Remington Chainsaw 075762J User Guide

®
ELECTRIC CHAIN SAW  
SIERRA ELÉCTRICA  
TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE  
PRIME  
OWNER’S MANUAL  
MANUAL PARA EL USUARIO  
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN  
MODELS/MODELOS/MODÈLES  
LNT-2: 076728K, 100089-06, 099178H, 100089-08, 107709-01  
EL-7: 075762J, 098031J, 099039J, 100089-04, 100089-05, 100089-07, 107714-02  
Pole Saw/Sierra de Pértiga/Scie à perche : 104316-04 (8"/20.3 cm),  
106890-01(10"/25.4 cm)  
Pole Saw Assembly/Conjunto Sierra de Pértiga/Assemblage de la scie à  
perche : 104317 (8"/20.3 cm), 106821 (10"/25.4 cm)  
IMPORTANT: Read and understand this manual before assembling or  
operatingthischainsaw. Improperuseofsawcancausesevereinjury. Keep  
this manual for future reference.  
IMPORTANTE: Lea cuidadosamente este manual antes de armar u operar  
esta sierra eléctrica. El uso indebido de la misma puede provocar graves  
lesiones. Guarde este manual para consultarlo cuando lo necesite.  
IMPORTANT: Il est recommandé de lire et comprendre ce manuel avant  
d’assembler cette tronçonneuse et de l’utiliser. L’utilisation incorrecte de la  
tronçonneuserisqued’entraînerdesblessuresgraves.Conservercemanuel  
pour pouvoir s’y référer ultérieurement.  
C
US  
®
LISTED  
 
move front hand guard. Do not replace front hand guard  
with substitute.  
The following steps will reduce the risk of kickback.  
• Use both hands to grip saw while saw is running.  
Use firm grip. Thumbs and fingers must wrap  
around saw handles.  
IMPORTANT SAFETY  
INFORMATION  
Continued  
limb could spring back and strike operator caus-  
ing severe injury or death.  
16. Carry chain saw from one place to another  
• with saw stopped and unplugged  
• by holding front handle (never use hand guard  
as handle)  
• Keep all safety items in place on saw. Make sure  
they work properly.  
• Do not overreach or cut above shoulder height.  
• Keep solid footing and balance at all times.  
• Stand slightly to left side of saw. This keeps your  
body from being in direct line with chain.  
• Do not let guide bar nose touch anything when  
chain is moving (see Figure 2).  
• Never try cutting through two logs at same time.  
Only cut one log at a time.  
• Do not bury guide bar nose or try plunge cut (bor-  
ing into wood using guide bar nose).  
• with finger off trigger  
• with guide bar and chain to rear  
WARNING: Some dust created by  
power sanding, sawing, grinding, drill-  
ing, and other construction activities  
contains chemicals known (to the state  
of California) to cause cancer, birth de-  
fects, or other reproductive harm. Some  
examples of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints  
• crystalline silica from bricks and ce-  
ment and other masonry products  
• arsenic and chromium from chemi-  
cally-treated lumber  
• Watch for shifting of wood or other forces that may  
pinch chain.  
• Use extreme caution when reentering a previous cut.  
• Use low-kickback chain and guide bar supplied  
with this chain saw. Only replace these parts with  
chains and guide bars listed in this manual.  
• Never use dull or loose chain. Keep chain sharp  
with proper tension.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure  
to these chemicals: work in a well venti-  
latedarea,andworkwithapprovedsafety  
equipment, such as those dust masks  
that are specially designed to filter out  
microscopic particles.  
• Do not hand sharpen chain on automatic chain  
sharpening (Fast Sharp) models.  
SawMaintenanceandKickbackSafety  
Follow maintenance instructions in this manual. Proper  
cleaning of saw and chain and guide bar maintenance  
can reduce chances of kickback. Inspect and main-  
tain saw after each use. This will increase the service  
life of your saw. Note: Even with proper sharpening,  
risk of kickback can increase with each sharpening.  
KICKBACK  
MAINTENANCE AND STORAGE OF  
CHAIN SAW  
1. Unplug chain saw from power source  
• when not in use  
WARNING:Kickbackmayoccurwhen  
the nose or tip of the guide bar touches  
an object, or when the wood closes in  
and pinches the saw chain in the cut. Tip  
contactinsomecasesmaycausealight-  
ning fast reverse reaction, kicking the  
guidebarupandbacktowardstheopera-  
tor. Pinching the saw chain along the top  
of the guide bar may push the guide bar  
rapidlybacktowardstheoperator. Either  
of these reactions may cause you to lose  
control of the saw which could result in  
serious injury to user.  
• before moving from one place to another  
• before servicing  
• before changing accessories or attachments,  
such as saw chain and guard  
2. Inspect chain saw before and after each use.  
Check saw closely if guard or other part has been  
damaged. Check for any damage that may affect  
operator safety or operation of saw. Check for  
alignment or binding of moving parts. Check for  
broken or damaged parts. Do not use chain saw  
if damage affects safety or operation. Have dam-  
age repaired by authorized service center.  
3. Maintain chain saw with care.  
Kickback Safety Devices On This Saw  
This saw has a low-kickback chain and reduced kick-  
back guide bar. Both items reduce the chance of kick-  
back. Kickback can still occur with this saw.  
• Never expose saw to rain.  
Follow assembly instructions on page 16. Do not re-  
Continued  
108539  
3
 
con fines para los que no ha sido diseñada. No la  
utilice para cortar plásticos, mampostería, etc.  
4. Sólo un adulto bien instruido debe utilizar la si-  
erra. Nunca permita que sea utilizada por niños.  
5. Utilice sólo el voltaje eléctrico indicado en la  
placa del modelo de la sierra.  
IMPORTANT SAFETY  
INFORMATION  
Continued  
• Keep chain sharp, clean, and lubricated for  
better and safer performance.  
• Follow steps outlined in this manual to sharpen  
chain.  
• Keep handles dry, clean, and free of oil and  
grease.  
• Keep all screws and nuts tight.  
• Inspect power cord often. If damaged, have  
repaired by authorized service center.  
• Never carry chain saw by power cord.  
• Never yank power cord to unplug it.  
• Keep power cord from heat, oil, and sharp edges.  
• Inspect extension cords often and replace if  
damaged.  
6. Utilice sólo cables de prolongación diseñados  
para el aire libre. Consulte la página 27 para  
conocer las requisitos del cable de prolongación.  
7. No utilice la sierra  
• cuando se encuentre bajo la influencia de al-  
cohol, medicamentos o drogas;  
• bajo la lluvia o en áreas húmedas o mojadas;  
• en presencia de líquidos o gases altamente  
inflamables;  
• cuando ésta se encuentre dañada, mal ajustada  
o armada de manera incompleta e insegura;  
• si no es posible encenderla y apagarla mediante  
el gatillo. La cadena debe dejar de moverse al  
soltar el gatillo. Si el interruptor se encuentra  
defectuoso, hágalo reemplazar en un centro de  
servicios autorizado (consulte Servicio Técnico  
en la página 32).  
4. When servicing, use only identical replacement  
parts.  
5. When not in use, always store chain saw  
• in a high or locked place, out of children’s reach  
• in a dry place  
• in a carrying case or with scabbard over guide bar  
Save these instructions. It is your guide to safe and  
proper operation of this chain saw.  
• cuando tenga prisa;  
• cuando esté arriba de un árbol o sobre una escalera,  
a menos que se encuentre capacitado para hacerlo.  
8. Al utilizar la sierra, lleve ropa ajustada. No utilice  
ropa ni lleve accesorios sueltos, ya que éstos pueden  
quedar atrapados en la cadena en movimiento.  
9. Utilice los siguientes elementos de seguridad  
para utilizar la sierra eléctrica:  
INFORMACIÓN  
IMPORTANTE DE  
SEGURIDAD  
• guantes resistentes (utilice guantes de goma  
para trabajar al aire libre);  
• calzado resistente con suelas no resbaladizas;  
• protección ocular, tal como gafas de seguridad  
o una pantalla facial;  
• casco de seguridad;  
• orejeras o tapones para los oídos;  
ADVERTENCIA: Al utilizar una si-  
erra eléctrica, deben seguirse siempre  
las precauciones de seguridad básicas  
para reducir el riesgo de incendios,  
choque eléctrico y lesiones a personas,  
incluyendo las siguientes:  
• cubrecabellos, especialmentesitienecabellolargo;  
• máscara contra el polvo (el trabajar en zonas  
polvorientas).  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.  
Asegúrese de leer y comprender  
completamente todas las instrucciones  
enInformaciónimportantedeseguridad  
enlaspáginas4,5,6,y7.Elusoindebido  
de esta sierra eléctrica puede provocar  
lesionesgraves(yaunlamuerte)acausa  
deincendio,shockeléctrico,elcontacto  
delcuerpoconlacadenaenmovimiento  
o la caída de un trozo de árbol.  
10. Antes de comenzar a cortar, asegúrese de contar con:  
• zona de trabajo limpia;  
• calzado firme;  
• camino de retirada para el momento de caída  
del árbol.  
11. Inspeccione el árbol antes de talarlo. Asegúrese  
de que no tenga ramas o vástagos secos que  
puedan caerle encima.  
12. Para reducir el riesgo de shock eléctrico, esta sierra  
tiene un enchufe polarizado (un conector es más  
ancho que el otro) y sólo entrará de una manera en  
un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no entra  
completamente en el tomacorriente de su cable de  
prolongación, inviértalo. Si, aun así, tampoco entra,  
necesitará un cable de prolongación polarizado. No  
altere el enchufe de manera alguna.  
ANTES DE UTILIZAR LA SIERRA  
1. Lea detenidamente este manual para el usuario  
antes de utilizar la sierra eléctrica.  
2. Proceda con cautela. Utilice el sentido común.  
No utilice la sierra cuando se sienta cansado.  
3. Utilice la sierra sólo para cortar madera. No la utilice  
108539  
4
 
16. Lleve la sierra eléctrica de un lugar a otro  
• con la cadena detenida y la sierra desenchufada;  
• tomándola por el mango anterior (nunca utilice  
el protector de mano a manera de mango);  
• con el dedo fuera del gatillo;  
INFORMACIÓN  
IMPORTANTE DE  
SEGURIDAD  
(continuación)  
• conlabarradegaylacadenamirandohaciaatrás.  
AL UTILIZAR LA SIERRA  
ADVERTENCIA: El polvo causado  
cuandoseusanherramientasmotorizadas  
paralijar,cortar,esmerilarytaladra,aigual  
que otras actividades de construcción,  
contienen substancias químicas  
conocidas(enelestadodeCalifornia)como  
causantes de cáncer, defectos al recién  
nacido u otros daños a los órganos de  
reproducción. Algunos ejemplos de estas  
substancias químicas son:  
• plomo de las pinturas hechas a base  
de plomo  
• sílicecristalinaprovenientedeladrillos  
y cemento y de otros productos de  
albañilería  
1. Permanezca alerta. Utilice el sentido común.  
2. Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas de  
trabajo sucias pueden provocar lesiones.  
3. Tenga en cuenta la posición del cable de  
prolongación.Asegúrese de no tropezar sobre él.  
Manténgalo alejado de la sierra y del operario  
en todo momento.  
4. Mantenga a los niños, animales y observadores  
alejados de la sierra y del cable de prolongación.  
Sólo el operario de la sierra debe permanecer en  
el área de trabajo.  
5. No proceda a talar un árbol a menos que esté  
entrenado o que disponga de un asistente con  
experiencia.  
6. Sidosomáspersonasrealizantareasdetalaytrozado  
al mismo tiempo, cerciórese de que haya una buena  
cantidad de espacio entre ellos. El espacio que separa  
a ambas personas debe ser por lo menos igual al  
doble de la altura del árbol que se está talando.  
7. Asegure la madera que se ha de cortar mediante  
mordazas o cuñas.  
• arsénico y cromo provenientes de  
madera tratada con substancias  
químicas  
Su riesgo debido a la exposición a estos  
elementos varía de acuerdo a cuán a  
menudorealizaestetipodetrabajo.Para  
8. Sujete la sierra firmemente con ambas manos.  
Nunca utilice la sierra con una sola mano. Nunca  
utilice el protector de mano a manera de mango.  
9. No coloque el dedo en el gatillo hasta que esté  
listo para realizar el corte.  
reducir su exposición  
a
estas  
substancias químicas: trabaje en una  
área bien ventilada y use el equipo de  
seguridadaprobadotalescomoaquellas  
mascarillas contra el polvo diseñadas  
en forma especial para filtrar las  
partículas microscópicas.  
10. Antes de activar la sierra, asegúrese de que no se  
encuentre en contacto con nada.  
11. Para protegerse de un shock eléctrico, evite el  
contacto corporal con objetos conectados a tierra  
tales como caños, vallas, cercas y postes de metal.  
12. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de  
la sierra mientras la cadena esté en movimiento.  
13. Al cortar, no aplique gran fuerza a la sierra. Para  
realizar el trabajo de manera más segura, mejor y  
en la cantidad de tiempo para la cual fue diseñada  
la sierra, basta aplicar una ligera presión sobre ella.  
14. Al cortar matorrales y plantas tiernas, proceda  
con cuidado. Los materiales finos pueden  
atascarse en la cadena y azotar contra su cuerpo  
o provocar que pierda el equilibrio.  
15. Proceda con sumo cuidado al cortar ramas o  
vástagos de árboles que se encuentran en tensión.  
Esté preparado para actuar en caso de contragolpe  
de la madera.Al liberarse la tensión de la madera,  
la rama puede moverse hacia el operario, golpearlo  
y provocarle lesiones graves y aun la muerte.  
CONTRAGOLPES  
ADVERTENCIA: Los contragolpes  
pueden ocurrir cuando el extremo o la  
punta de la barra de guía toca un objeto o  
cuando la madera "se cierra" y presiona la  
cadenadentrodelcorte.Enalgunoscasos,  
el contacto de la punta de la barra puede  
provocar una rápida reacción de  
contragolpe y conducir la barra de guía  
repentinamente hacia arriba y hacia atrás,  
endirecciónaloperario.Lacompresiónde  
la cadena serrada contra la barra de guía  
puede lanzar la sierra rápidamente hacia  
atrás, también en dirección al operario.  
Cualquiera de estas reacciones puede  
hacerqueeloperariopierdaelcontroldela  
sierra y provocarle lesiones graves.  
Continúa  
108539  
5
 
Mantenimiento de la cadena y  
seguridad contra contragolpes  
INFORMACIÓN  
IMPORTANTE DE  
SEGURIDAD  
Siga las instrucciones de mantenimiento de este manual.  
La limpieza correcta de la sierra y el mantenimiento  
adeucado de la cadena y la barra de guía pueden reducir  
las probabilidades de contragolpe. Después de cada uso,  
inspeccionesusierrayrealicelastareasdemantenimiento  
necesarias. Esto prolongará la vida útil de la sierra. Nota:  
el riesgo de contragolpe puede incrementar cada vez que  
se afila la cadena, aun al afilarla debidamente.  
(continuación)  
Dispositivos de seguridad de esta  
sierra contra contragolpes  
Esta sierra tiene una cadena de bajo contragolpe y  
una barra de guía de reducción de contragolpes.  
Ambas características reducen las probabilidades de  
contragolpe. Sin embargo, aún pueden ocurrir  
contragolpes con esta sierra.  
Siga las instrucciones de ensamblaje de la páginas 25  
y 26. No retire el protector de mano frontal. No lo  
reemplace con un sustituto.  
MANTENIMIENTO Y  
ALMACENAMIENTO DE SU SIERRA  
ELÉCTRICA  
1. Desenchufe la sierra de la fuente de alimentación  
• cuando no se encuentre en uso;  
Las siguientes medidas reducen el riesgo de contragolpe.  
• Utilice ambas manos para sujetar la sierra mientras  
se encuentre en funcionamiento. Sujétela con  
firmeza: los mangos de la sierra deben quedar bien  
tomados en sus dedos.  
• Mantenga todos los dispositivos de seguridad de  
la sierra en su lugar. Asegúrese de que funcionen  
correctamente.  
• No se extienda por demás ni realice cortes por  
encima de la altura de sus hombros.  
• Manténgase en posición firme y con buen  
equilibrio en todo momento.  
• Permanezca ligeramente a la izquierda de la sierra.  
De esta manera, su cuerpo no estará directamente  
alineado con la cadena.  
• No permita que el extremo de la barra de guía toque  
nada mientras la cadena se halle en movimiento  
(vea la Figura 2).  
• Nunca intente cortar dos troncos de una sola vez.  
Corte uno por vez.  
• No hunda el extremo de la barra de guía ni intente  
realizar cortes "de punta" (perforando la madera  
utilizando el extremo de la barra de guía).  
• Manténgase alerta a los cambios de posición de la  
madera y a otras fuerzas que pueden provocar  
presión sobre la cadena.  
• antes de trasladarla de un lugar a otro;  
• antes de realizar tareas de servicio en ella;  
• antesderecambiarpiezasoaccesoriosdelamisma,  
tales como la cadena serrada y el protector.  
2. Inspeccione la cadena serrada antes y después de  
cada uso. Inspeccione la sierra detenidamente si se  
daña el protector u otra parte. Compruebe que no  
presente daños que pueden afectar la seguridad del  
operario o de la herramienta en sí. Verifique la  
alineación y la articulación de las piezas móviles.  
Compruebe que no haya piezas rotas o dañadas. No  
utilice la sierra si presenta daños que afectan su  
funcionamiento o la seguridad del operario. Haga  
repararlosdañosenuncentrodeserviciosautorizado.  
3. Cuide de su sierra eléctrica.  
• Nunca la exponga a la lluvia.  
• Mantenga la cadena afilada, limpia y lubricada  
para mayor rendimiento y seguridad.  
• Para afilar la cadena, siga los pasos delineados  
en este manual.  
• Mantenga los mangos siempre secos, limpios  
y sin aceite o grasa.  
• Mantenga ajustadas todas las tuercas y tornillos.  
• Inspeccione el cable de alimentación a  
menudo. Si se encuentra dañado, hágalo  
reparar en un centro de servicios autorizado.  
• Nunca acarree la sierra eléctrica llevándola del  
cable de alimentación.  
• Proceda con suma cautela al reingresar a un corte  
realizado previamente.  
• Nunca tire del cable de alimentación para  
desenchufarlo.  
• Mantenga el cable de alimentación alejado del  
calor, el aceite y los bordes afilados.  
• Utilice la cadena y la barra de guía de contragolpe  
reducido suministrados con esta sierra.  
Reemplácelos exclusivamente con las cadenas y  
barras de guía enumeradas en este manual.  
• Nunca utilice cadenas romas (desgastadas) o  
sueltas. Mantenga la cadena afilada y tensada.  
• No afile manualmente la cadena en modelos de  
afilado automático de la cadena (Afilado Rápido).  
• Inspeccione los cables de prolongación con  
frecuencia; si están dañados, reemplácelos.  
4. El realizar tareas de servicio, utilice sólo piezas  
de repuesto idénticas.  
5. Cuando no utilice la sierra, guárdela  
• en un sitio alto o bajo llave, fuera del alcance  
de los niños;  
• en un lugar seco;  
108539  
6
 
7. Ne pas utiliser la tronçonneuse :  
• lorsqu’on est sous l’influence d’alcool, de mé-  
dicaments ou de drogues,  
INFORMACIÓN  
IMPORTANTE DE  
SEGURIDAD  
• sous la pluie, dans les endroits humides ou  
mouillés,  
• là où se trouvent des liquides ou gaz très  
inflammables,  
• si elle est abîmée, mal réglée ou incomplète-  
ment assemblée,  
(continuación)  
• en un estuche o con la funda colocada sobre la  
barra de guía.  
Guarde estas instrucciones. Este manual es su guía para  
utilizar esta sierra eléctrica de manera adecuada y segura.  
• si la gâchette ne commande pas la mise en marche  
et l’arrêt ; la chaîne doit s’immobiliser dès qu’on  
lâche la gâchette ; faire remplacer l’interrupteur  
défectueux par un réparateur agréé (Voir Servicio  
Técnico, page 43) ;  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
• lorsqu'on est pressé  
• quand on se trouve sur un arbre ou une échelle,  
à moins d’avoir été formé spécialement.  
8. Lors de l’utilisation de la tronçonneuse, porter  
des vêtements ajustés ; ne pas porter de  
vêtements amples ni de bijoux qui pourraient se  
prendre dans la chaîne en mouvement.  
9. Lors de l’utilisation de la tronçonneuse, porter  
l’équipement de sécurité suivant :  
AVERTISSEMENT : lorsque vous  
utilisez une scie à chaîne électrique,  
vous devez toujours suivre les  
précautions de sécurité de base pour  
réduire les risques d’incendie, de choc  
électrique et de blessures aux person-  
nes, y compris ce qui suit :  
• gants renforcés (gants en caoutchouc si l’on  
travaille dehors),  
• chaussures de sécurité à bout acier avec  
semelles antidérapantes,  
• protection des yeux telle que lunettes de  
sécurité, lunettes-masque, ou masque,  
• casque de sécurité,  
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS  
S’assurer d’avoir lu et compris toutes  
les directives de la rubrique Consignes  
de sécurité importantes aux pages 7,8,  
9, et 10. L’utilisation incorrecte de cette  
tronçonneuse peut entraîner des bles-  
sures graves ou la mort, résultant d’un  
incendie, de chocs électriques, d’un  
contact du corps avec la chaîne en  
mouvement ou de la chute de bois.  
• serre-tête antibruit ou bouchons d’oreilles,  
• coiffe antiscalp pour retenir les cheveux longs,  
• masque ou masque antipoussières (si l’on  
travaille dans une atmosphère poussiéreuse).  
10. Avant de couper, toujours prévoir les éléments  
suivants :  
AVANT D’UTILISER LA  
TRONÇONNEUSE  
1. Avant d’utiliser la tronçonneuse, lire et  
comprendre ce manuel d’utilisation et  
d’entretien.  
2. Regardez ce que vous faites. Faites preuve de  
bon sens. N'utilisez pas la tronçonneuse lorsque  
vous êtes fatigué.  
• une zone de travail dégagée,  
• un équilibre stable,  
• un chemin de dégagement pour s’écarter de  
l’arbre qui tombe.  
11. Inspecter l’arbre avant de l’abattre. S’assurer qu’il  
n’y a pas de branches mortes qui pourraient tomber  
sur l’utilisateur.  
12. Pour réduire le risque de choc électrique, cette  
tronçonneuse a une fiche polarisée (une lame est  
plus large que l'autre). Cette fiche ne peut  
s'insérer dans une prise polarisée que dans un  
sens. Si la fiche ne s'insère pas complètement  
dans la prise de la rallonge électrique, retourner  
la fiche. Si elle ne s'insère toujours pas, une  
rallonge électrique polarisée sera nécessaire. Ne  
modifier en aucune manière la fiche.  
3. Utiliser uniquement la tronçonneuse pour couper  
du bois. Ne pas utiliser la tronçonneuse à des fins  
pour lesquelles elle n'a pas été prévue. Ne pas l'uti-  
liser pour couper du plastique, du béton, etc.  
4. La tronçonneuse ne doit être utilisée que par des  
adultes qui ont appris comment s’en servir. Ne  
jamais laisser des enfants s’en servir.  
5. Utiliser uniquement la tension de courant  
électrique indiquée sur la plaque signalétique de  
la tronçonneuse.  
PENDANT L'UTILISATION DE LA  
TRONÇONNEUSE  
1. Rester vigilant. Faire preuve de bon sens pen-  
dant l’utilisation de la tronçonneuse.  
6. Utiliser uniquement des rallonges électriques  
spécifiées pour l’usage à l’extérieur. Se reporter  
à la page 38 pour les conditions requises.  
À suivre  
108539  
7
 
• tenir l’outil par la poignée avant (jamais par  
l’écran de protection avant de la main) ;  
• ne pas laisser le doigt sur la gâchette ;  
• placer la guide-chaîne et la chaîne vers  
l’arrière.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
Suite  
2. Maintenir la zone de travail propre. Les endroits  
encombrés sont favorables aux accidents.  
3. Surveiller la rallonge électrique pendant l’utili-  
sation de la tronçonneuse. Faire attention de ne  
pas trébucher dessous. Maintenir en permanence  
le cordon à l'écart de la chaîne et de l'opérateur.  
4. Maintenir enfants, animaux et toutes personnes  
présentes à l’écart de la tronçonneuse et de la  
rallonge électrique. Lutilisateur seul doit se  
trouver dans la zone de travail.  
AVERTISSEMENT : Certaines  
poussières produites par les opérations  
de ponçage mécanique, de sciage, de  
meulage, de perçage et d’autres activités  
liées à la construction contiennent des  
produits chimiques connus (par l’État de  
la Californie) comme pouvant provoquer  
lecancer,desmalformationscongénitales  
ou d’autres effets nocifs à l’égard des  
fonctions de la reproduction. Quelques  
exemples de tels produits chimiques :  
• le plomb contenu dans les peintures à  
base de plomb;  
• la silice cristalline contenue dans les  
briques, le ciment et d’autres produits  
de maçonnerie;  
5. N’abattre un arbre que si l’on a été formé ou si  
l’on dispose d’assistance expérimentée.  
6. Si deux ou plusieurs personnes participent aux  
travaux de tronçonnage et d’abattage en même  
temps, prévoir un espace suffisant entre les  
différentes opérations. Il faut une distance au moins  
égale à deux fois la hauteur de l’arbre à abattre.  
7. Fixer le bois que l’on est en train de couper à  
l’aide de colliers ou crampons.  
8. Saisir la tronçonneuse fermement des deux mains.  
Ne jamais la tenir d’une seule main pendant son  
fonctionnement. Ne jamais se servir de l’écran de  
protection de la main comme d’une poignée.  
9. Ne mettre le doigt sur la gâchette que lorsqu’on  
est prêt àentailler.  
• l’arsenic et le chrome contenus dans le  
boisdeconstructiontraitéchimiquement.  
Lasusceptibilitéàcesrisquesd’exposition  
varie suivant la fréquence avec laquelle  
vousfaitescetypedetravail.Pourréduire  
votreexpositionàcesproduitschimiques :  
ne travaillez que dans des aires bien  
ventilées et en portant des équipements  
de sécurité homologués, comme les  
masques antipoussières conçus  
spécialement pour retenir les particules  
microscopiques.  
10. Avant de mettre l’outil en marche, s’assurer que  
la chaîne ne touche rien.  
11. Pour prévenir les chocs électriques, éviter tout con-  
tact du corps avec des objets reliés à la terre, tels que  
desconduites, desclôturesetdespoteauxmétalliques.  
12. Lorsque l’outil est en marche, n’approcher de la  
chaîne aucune partie du corps.  
RECUL  
AVERTISSEMENT : Un recul peut se  
produire lorsque le nez ou le bout de la  
guide-chaîne touche un objet ou lorsque  
le bois se resserre et pince la chaîne de la  
tronçonneuse dans la coupe. Dans  
certains cas, un contact du bout peut  
provoquer une réaction inverse  
extrêmement rapide, propulsant la guide-  
chaîne vers le haut et vers l'arrière en  
direction de l'opérateur. Un pincement de  
la chaîne de la tronçonneuse le long de la  
partie supérieure de la guide-chaîne peut  
repousserrapidementlaguide-chaînevers  
l'opérateur. Ces réactions peuvent toutes  
deux provoquer une perte de contrôle de  
la tronçonneuse pouvant entraîner des  
blessures graves pour l'utilisateur.  
13. Ne pas forcer sur la tronçonneuse pendant la  
coupe. N’appliquer qu’une pression légère. Elle  
fonctionnera de façon plus efficace et plus sûre  
à la vitesse pour laquelle elle a été prévue.  
14. Couper la broussaille peu épaisse et les jeunes  
pousses avec grandes précautions car ces  
matériaux légers peuvent se prendre dans la  
chaîne et être projetés vers l’utilisateur. Dans ce  
cas, il risque aussi de perdre l’équilibre.  
15. Quand on coupe une branche ou un tronc d’arbre  
sous tension, faire également très attention. Le bois  
fait ressort : quand la tension disparaît, la branche  
projetée risque de heurter l’utilisateur, entraînant  
des blessures graves ou la mort.  
16. Pour transporter la tronçonneuse d’un endroit à  
un autre :  
• arrêter et débrancher la tronçonneuse ;  
108539  
8
 
Entretien de la tronçonneuse et  
protection contre le recul  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
Suite  
Suivre les instructions d’entretien figurant dans ce  
manuel. Les risques de recul peuvent être réduits par  
le nettoyage et l’entretien adéquats de l’outil, de la  
chaîne, de la guide-chaîne. Après chaque utilisation,  
inspecter la tronçonneuse et l’entretenir. Ceci pro-  
longe sa durée en service. Remarque : Même si la  
chaîne est affûtée correctement, le risque de recul  
peut augmenter à chaque affûtage.  
Dispositifs de protection contre le  
recul sur cette tronçonneuse  
Cette tronçonneuse est munie d’une chaîne à faible  
recul et d’une guide-chaîne à recul réduit. Ces deux  
éléments réduisent le risque de recul. Cependant,  
celui-ci peut encore se produire.  
Suivre les instructions de montage qui se trouvent à  
la pages 36 et 37. Ne pas enlever l'écran de protec-  
tion avant de la main. Ne pas remplacer l'écran de  
protection avant de la main par un autre dispositif.  
On peut prendre les mesures suivantes pour réduire  
le risque de recul :  
• Se servir des deux mains pour tenir la tronçonneuse  
pendant son fonctionnement. Tenir l’outil d’une  
poigne ferme. Les pouces et les doigts doivent en-  
velopper les poignées.  
• Tous les dispositifs de sécurité doivent être  
maintenus en place sur la tronçonneuse. S’assurer  
qu’ils fonctionnent correctement.  
• Ne pas essayer d’atteindre trop loin ni de couper  
au-dessus de la hauteur de l’épaule.  
• Garder en permanence un solide appui au sol et un  
bon équilibre.  
• Se tenir légèrement à gauche de l’outil. Le corps  
n’est pas ainsi en prolongement direct de la chaîne.  
• Ne pas laisser le nez de la guide-chaîne toucher  
quelque chose quand la chaîne est en mouvement.  
(Voir la figure 2.)  
ENTRETIEN ET REMISAGE DE LA  
TRONÇONNEUSE  
1. Débrancher le cordon de la prise de courant :  
• quand on n’utilise pas la tronçonneuse,  
• avant de la déplacer d’un endroit à un autre,  
• avant de procéder à son entretien,  
• avant de changer des accessoires, tels que la  
chaîne et l'écran de protection de la  
tronçonneuse.  
2. Inspecter la tronçonneuse avant et après chaque  
utilisation. Bien contrôler l’outil si une protec-  
tion ou une pièce quelconque a été endommagée.  
Bien vérifier pour déceler tout dégât pouvant  
affecter la sécurité de l’utilisateur ou le fonction-  
nement de l’outil. Vérifier que les pièces mo-  
biles sont bien alignées et ne sont pas coincées.  
Vérifier qu’il n’y a pas de pièces cassées ou en-  
dommagées. Ne pas utiliser la tronçonneuse si  
les dégâts affectent la sécurité ou son  
fonctionnement. Faire remettre l’outil en état par  
un réparateur agréé.  
3. Se servir de l’outil avec précaution :  
• Ne jamais l’exposer à la pluie.  
• Ne jamais essayer de couper deux billes en même  
temps. En couper seulement une à la fois.  
• Ne pas enfouir le nez de la guide-chaîne ni essayer  
de couper en plongeant (faire un trou dans le bois  
en enfonçant le nez de la guide-chaîne).  
• Surveiller le mouvement du bois ou les autres  
forces qui pourraient pincer la chaîne.  
• Garder la chaîne affûtée, propre et lubrifiée  
pour améliorer le rendement et la sécurité.  
• Suivre la procédure décrite dans ce manuel  
pour l’affûtage de la chaîne.  
• Garder les poignées sèches, propres et sans  
traces d'huile ou de graisse.  
• Garder vis et écrous bien serrés.  
• Inspecter souvent le cordon d’alimentation  
électrique. S’il est abîmé, le faire remettre en  
état par un réparateur agréé.  
• Ne jamais transporter la tronçonneuse en la  
tenant par le cordon d’alimentation électrique.  
• Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher  
la fiche de la prise de courant.  
• Faire très attention quand on repénètre dans une  
entaille.  
• Utiliser la chaîne à faible recul et la guide-chaîne  
fournies avec cette tronçonneuse. Remplacer ces  
pièces uniquement par les chaînes et lames-guides  
spécifiées dans ce manuel.  
• Ne jamais utiliser une chaîne émoussée ou  
détendue. Maintenir la chaîne affûtée et tendue  
correctement.  
• Tenir le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile  
et des bords coupants.  
• Inspecter souvent les rallonges et les remplacer  
si elles sont abîmées.  
• N’affûtez pas à la main la chaîne d’un modèle à  
affûtage automatique de la chaîne (Fast Sharp).  
4. Pour la réparation, utiliser uniquement des pièces  
de rechange identiques.  
À suivre  
108539  
9
 
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
Suite  
5. Lorsqu'on ne s'en sert pas, toujours ranger la  
tronçonneuse  
• dans un endroit en hauteur ou verrouillé, hors  
de la portée des enfants,  
• dans un endroit sec,  
• dans une malette de transport ou avec un  
fourreau recouvrant la guide-chaîne.  
Conserver ces directives. C’est un guide pour l’uti-  
lisation sécuritaire et correcte de la tronçonneuse.  
FIGURES/FIGURAS/FIGURES  
Front Hand Guard/Protección Frontal  
de la Mano/Protège-main avant  
Guide Bar Nose/  
Extremo frontal,  
barra de guía/Nez  
de guide-chaîne  
Saw Chain/  
Cadena  
serrada/  
Chaîne  
Rear Handle/Mango  
posterior/Poignée arrière  
Guide Bar/Barra de  
guía/Guide-chaîne  
Sprocket Cover/Cubierta  
de la rueda dentada/  
carter du pignon  
Rear Hand Guard/Protección  
Posterior de la Mano/  
Protège-main arrière  
Power Cord/Cable  
de alimentación/  
Cordon électrique  
Scabbard/  
Vaina/Fourreau  
Oil Level Sight Hole (located on saw body, hidden by front  
handle)/Mirilla del Nivel de Aceite (ubicada en el cuerpo de la  
sierra, oculta por el mango frontal)/Regard de niveau dhuile  
(sur le corps de la scie, dissimulé par la poignée avant)  
Oil Cap With Squeeze Bulb/Tapa del Aceite con  
Ampolla de Apriete/Bouchon de remplissage de  
carter dhuile, avec poire de graissage  
Front Handle/  
Mango Frontal/  
Poignée avant  
Spike/Púa/Éperon  
Trigger/Interruptor  
de Gatillo/Gâchette  
Motor Housing/  
Carcasa del Motor/  
Bâti du moteur  
Switch Lockout/Bloqueo del  
Interruptor de Gatillo/Bouton  
de verrouillage dinterdiction  
de la gâchette  
Figure 1 - Electric Chain Saw  
Figura 1 - Sierra eléctrica de cadena  
Figure 1 - Tronçonneuse électrique  
108539  
10  
 
Adjusting Block/Bloque de  
Regulación/Cale de  
réglage  
Adjusting Plate/Placa  
de Regulación/  
Plaque dajustement  
FIGURES/FIGURAS/  
FIGURES  
Continued/Continúa/Suite  
Adjusting Screw/  
Tornillo de ajuste/  
Vis de réglage  
Sprocket Support/Soporte  
de la rueda dentada/  
Support de pignon  
Do Not Let Guide Bar  
Direction/  
Dirección/Sens  
du mouvement  
Figure 4 - Part Locations For Assembling Guide  
Bar  
Figura 4 - Ubicaciones de la Zona para el  
Ensamble de la Barra Guía  
Touch Here/No permita que  
la barra de guía toque aquí/  
Ne pas laisser le nez de la  
guide-chaîne toucher ici.  
Figure 4 - Emplacement des pièces pour  
l’assemblage du guide-chaîne  
90° Quadrant/  
Cuadrante de 90°/  
Angle de 90˚  
Figure2-KickbackHazardExample:DoNotLet  
Nose of Guide Bar Touch Object While Chain is  
Moving  
Figura2-Ejemplodelpeligrodecontragolpe:No  
permita que el extremo de la barra de guía toque  
el objeto mientras la cadena está en movimiento  
Figure 2 - Exemple du risque de recul. Ne pas  
laisser le nez de la guide-chaîne toucher un  
objet pendant que la chaîne est en mouvement.  
Figure 5 - Turning Adjusting Screw  
Figura 5 - Girando el Tornillo de Regulación  
Figure 5 - Comment tourner la vis de réglage  
Front Hand Guard/Protección Frontal  
Towards Guide Bar Nose/  
de la Mano/Protège-main avant  
Hacia el extremo frontal  
de la barra de guía/Vers  
le nez de la guide-chaîne  
Tapping Screw/  
Tornillo Auto  
Roscante/Vis  
autotaraudeuse  
Cutting Edge/Borde  
de corte/Tranchant  
Drive Sprocket/  
Rueda dentada de  
impulso/Pignon  
dentraînement  
Guide Bar Bolts/Pernos  
de la barra de guía/Vis  
de verrouillage du guide  
Saw Chain/  
Cadena serrada/  
Chaîne  
Mounting Stand-Outs/  
Soportes Espaciadores de  
Montaje/Manchons de  
montage  
Guide Bar/Barra de  
guía/Guide-chaîne  
Adjusting Hole/  
Orificio de ajuste/  
Trou de réglage  
Guide Bar Nuts/Tuercas  
de la barra de guía/  
Écrous de Guide-chaîne  
Figure 3 - Assembling Guide Bar, Chain, and Hand Guard  
Figura 3 - Ensamble de la Barra Guía, Cadena y Protección para la mano  
Figure 3 - Assemblage du guide-chaîne, de la chaîne et du protège-main  
Continued/Continúa/À suivre  
108539  
11  
 
Switch Lockout/Traba de  
seguridad/Verrou dinterrupteur  
FIGURES/FIGURAS/  
FIGURES  
Continued/Continúa/Suite  
Guide Bar Nuts/Tuercas de la barra  
de guía/Écrous de Guide-chaîne  
Guide Bar/  
Barra de guía/  
Guide-chaîne  
Trigger/Gatillo/Gâchette  
Figure 9 - Switch Lockout and Trigger Location  
Figura 9 - Ubicación del Bloqueo del Interruptor  
y el Gatillo  
Guide Bar/Barra de  
guía/Guide-chaîne  
Figure 9 - Emplacements du bouton du  
verrouillage d’interdiction de la gâchette et de  
la gâchette  
Correct Tension/  
Tensión correcta/  
Gap/Espacio/  
Écartement  
Tension correcte  
Retreat Path/Trayecto  
de retirada/Chemin de  
Incorrect Tension/Tensión  
incorrecta/Tension incorrecte  
dégagement  
Direction of Fall/  
Dirección de caída/  
Figure 6 - Saw Chain Adjustment  
Figura 6 - Ajuste de la cadena serrada  
Figure 6 - Réglage de la chaîne  
Direction de la chute  
Chain Saw Power Cord/Cable de  
Alimentación de la Sierra de Cadena/  
Cordon dalimentation de la tronçonneuse  
45°  
Tree/Árbol/  
Arbre  
Retreat Path/Trayecto de  
retirada/Chemin de dégagement  
Figure 10 - Retreat Path From Tree  
Figura 10 - Trayecto de retirada de un árbol  
Figure 10 - Chemin de dégagement pour  
s’éloigner de l’arbre  
Extension Cord/Cable  
de prolongación/  
Rallonge électrique  
3rd Cut -  
Figure7-TyingExtensionCordandPowerCord  
in Knot  
Figura 7 - Amarre del Cable de Extensión con el  
Cable de Alimentación usando un Nudo  
Figure 7 - Comment attacher ensemble le câble  
de rallonge et le cordon d’alimentation de la scie  
Direction of Fall/  
Felling Cut/  
Dirección de caída/  
Hinge/  
3er corte:  
Tala final/  
3ème entaille  
- trait  
dabattage  
2"  
Direction de la chute  
Punto de  
bisagra/  
Charnière  
2nd Cut - Upper Notch Cut/  
2do corte: Muesca  
superior/2ème entaille -  
entaille supérieure du sifflet  
(5 cm)  
1st Cut - Lower Notch Cut/  
1er corte: Muesca inferior/  
1ère entaille - entaille  
2"(5 cm)  
inférieure du sifflet  
Figure 11 - Felling A Tree  
Figura 11 - Tala de un árbol  
Figure 11 - Abattage d’un arbre  
Figure 8 - Pressing Squeeze Bulb on Oil Cap to  
Oil Chain  
Figura 8 - Presione la Ampolla de Apriete en la  
Tapa del Aceite para Aceitar la Cadena  
Figure8-Commentpresserlapoiredegraissage  
du bouchon de remplissage du carter d’huile  
pour huiler la chaîne  
108539  
12  
 
FIGURES/FIGURAS/  
FIGURES  
Continued/Continúa/Suite  
1st Cut/1er corte/1ère  
entaille  
2nd Cut/2do corte/  
2ème entaille  
Figure15-BuckingLogWhenLogIsSupported  
On Both Ends  
Figura 15 - Trozado del tronco apoyado sobre  
ambos extremos  
Figure 15 - Tronçonnage d’une bille soutenue  
aux deux extrémités  
Figure 12 - Limbing A Tree  
Figura 12 - Desmembramiento de un árbol  
Figure 12 - Ébranchage d’un arbre  
2nd Cut - Pruning Cut (to avoid pinching)/2do corte:  
Poda preliminar (para evitar la compresión durante  
la poda final)/2ème entaille - entaille d’élagage pour  
éviter le pincement  
4th Cut - Final Stub Cut / 4to corte:  
Poda final/4ème entaille - entaille  
finale du reste de la branche  
6"  
(15 cm)  
2" to 4"  
(5 a 10 cm)  
Figure 13 - Bucking Log With Entire Length On  
Ground  
Figura 13 - Trozado del tronco completamente  
apoyado en el suelo  
Figure 13 - Tronçonnage d’une bille qui repose  
entièrement au sol  
1st Cut - Pruning Undercut (to avoid  
splintering)/1er corte: Corte inferior  
(para evitar la formación de  
astillas)/1ère entaille - entaille par le  
dessous pour éviter les éclats  
3rd Cut - Stub Undercut (to avoid  
splintering)/3er corte: Corte inferior (para  
evitar la formación de astillas)/3ème  
entaille - entaille par le dessous du reste  
de la branche pour éviter les éclats  
2nd Cut/2do corte/2ème  
entaille  
Figure 16 - Cutting A Limb  
Figura 16 - Poda de una rama  
Figure 16 - Coupe d’une branche  
1st Cut/1er corte/  
1ère entaille  
Figure14-BuckingLogWhenLogIsSupported  
On One End  
Figura 14 - Trozado del tronco apoyado sobre  
un solo extremo  
Figure 14 - Tronçonnage d’une bille soutenue à  
une extrémité  
Continued/Continúa/À suivre  
108539  
13  
 
Filing Direction/Dirección  
del limado/Direction du  
limage  
FIGURES/FIGURAS/  
FIGURES  
30° Guide Mark/  
Marca de guía de  
30°/Repère guide 30˚  
File Guide/Guía de  
escofina/Guide lime  
Continued/Continúa/Suite  
Guide Bar Groove/  
Ranura de la barra de guía/  
Rainure de guide-chaîne  
5/32" Round  
File/Escofina  
redonda de 5/  
32 pulg/Lime  
ronde de 4 mm  
(5/32 po)  
Guide Bar/Barra  
de guía/Guide-  
chaîne  
Note: This illustration shows le guide placement and ling  
direction for sharpening cutters on left side of chain.  
Nota:Estafigurailustralacolocacióndelaguíadeescofina  
y la dirección del limado para afilar los dientes del lado  
izquierdo de la cadena.  
Remarque : Cette illustration représente la position du  
guide lime et la direction du limage pour laffûtage des  
taillants du côté gauche de la chaîne.  
Normal Guide  
Bar/Barra de guía  
normal/Guide-  
Guide Bar With Uneven  
Wear/Barra de guía con  
desgaste desparejo/Guide-  
chaîne avec usure inégale  
chaîne normale  
Figure 17 - Guide Bar Cross Section Showing  
Uneven Bar Wear  
Figura 17 - Sección transversal de la barra de  
guía que ilustra el desgaste desparejo de la  
misma  
Figure 17 - Coupe transversale d’une guide-  
chaîne montrant une usure inégale  
Figure 19 - File and File Guide Placement On  
Chain  
Figura 19 - Colocación de la guía de escofina y  
de la escofina sobre la cadena  
Figure 19 - Position de la lime et du guide lime  
sur la chaîne  
Burr/Rebaba/  
Ébarbure  
Depth Gauge (right  
side of chain)/Medida  
de profundidad (lado  
derecho de la  
Depth Gauge (left side of  
cadena)/Limiteur de  
chain)/Medida de profundidad  
profondeur (côté droit  
(lado izquierdo de la cadena)/  
de la chaîne)  
Limiteur de profondeur (côté  
gauche de la chaîne)  
Flat File/Escofina  
plana/Lime plate  
Groove/Ranura/  
Rainure  
Guide Bar/  
Barra de guía/  
Guide-chaîne  
Groove/Ranura/  
Rainure  
Top Plate (left  
side of chain)/  
Placa superior  
(lado izquierdo  
de la cadena)/  
Plaque  
Cleaning Groove With Putty  
Top Plate (right side of  
chain)/Placa superior  
(lado derecho de la  
cadena)/Plaque  
supérieure (côté droit  
de la chaîne)  
Knife/Limpieza de la ranura con  
una espátula/Nettoyage de la  
rainure avec un couteau à mastic  
supérieure (côté  
gauche de la  
chaîne)  
Right Side of Chain/Lado  
derecho de la cadena/  
Côté droit de la chaîne  
Figure 20 - Chain Part Locations  
Figura 20 - Posición de las partes de la cadena  
Figure20-Emplacementdespiècesdelachaîne  
Oil Slot/Hendija de  
aceite/Fente à huile  
Figure 18 - Guide Bar Maintenance  
Figura 18 - Mantenimiento de la barra de guía  
Figure 18 - Entretien de la guide-chaîne  
108539  
14  
 
®
FIGURES/FIGURAS/  
FIGURES  
Continued/Continúa/Suite  
ELECTRIC CHAIN SAW  
Flat File/Escofina plana/Lime plate  
IMPORTANT: Read and understand this  
manual before assembling or operating  
this chain saw. Improper use of saw can  
cause severe injury. Keep this manual  
for future reference.  
Depth Gauge/Medida de  
profundidad/Limiteur de  
profondeur  
Depth Gauge Tool/  
Calibrador de medida  
de profundidad/Outil  
pour limiteur de  
UNPACKING  
1. Remove all items from carton.  
profondeur  
2. Check all items for any shipping damage. If you find  
any damage or if any parts are missing, promptly  
inform dealer where you bought chain saw.  
Depth Gauge Slot/  
Ranura de medida de  
profundidad/Fente du  
limiteur de profondeur  
CHAIN SAW NAMES AND  
TERMS  
Figure 21 - Depth Gauge Tool On Chain  
Figura21-Calibradordemedidadeprofundidad  
en la cadena  
Bucking Process of cutting a felled tree or log into  
lengths.  
Figure 21 - Position de l’outil pour limiteur de  
profondeur sur la chaîne  
Felling Process of cutting down a tree.  
Felling Cut Final cut when felling a tree. Make this  
cut on opposite side of tree from notching cut.  
Front Handle Located at front of saw body.  
Front Hand Guard Shield between front handle and  
guide bar. Protects left hand while using saw.  
Guide Bar Metal bar that extends from saw body.  
The guide bar supports and guides chain.  
Front Corner/Ángulo  
anterior/Coin avant  
.025"  
.635 mm  
Guide Bar Nose Tip or end of guide bar.  
Kickback Quick backward and upward motion of  
guide bar. Kickback may occur when tip of guide  
bar touches an object while chain is moving. The  
guide bar will kick up and back towards operator.  
Limbing Process of cutting limb(s) from a felled tree.  
Low-Kickback Chain Chain that reduces chance of  
kickback as required by ANSI B175.1.  
Figure 22 - Round Off Front Corner Of Depth  
Gauge  
Figura 22 - Redondeo del ángulo anterior de la  
medida de profundidad  
Figure 22 - Arrondir le coin avant du limiteur de  
profondeur  
Normal Cutting Position Stance used while mak-  
ing bucking and felling cuts.  
Notching Cut Notch cut in tree that directs fall of tree.  
Oiler Control System for oiling guide bar and chain.  
Power Head Chain saw without chain and guide  
bar. Also known as saw body.  
Pushback (Kickback,Pinch) Rapid pushback of chain  
saw. Pushback may occur if chain along top of guide  
bar is pinched, caught, or contacts a foreign object.  
Rear Handle Handle located at rear of saw body.  
Reduced Kickback Guide Bar Guide bar that re-  
duces chance of kickback.  
Continued  
108539  
15  
 
5. Install guide bar onto saw body. Place rear of  
guide bar between adjusting plate and sprocket  
support.  
CHAIN SAW NAMES AND  
TERMS  
IMPORTANT: Make sure to insert adjusting  
block into oval adjusting hole on guide bar.  
6. Line up holes on sprocket support with center  
slot on guide bar and holes in saw body.  
7. Insert guide bar bolts through front hand guard,  
saw body, center slot of guide bar, and sprocket  
support.Attach guide bar nuts to guide bar bolts.  
IMPORTANT: Tighten guide bar nuts finger  
tight only. Make sure adjusting block is in oval  
adjusting hole on guide bar.  
Continued  
Replacement Chain Chain that complies with ANSI  
B175.1 when used with a specific saw. It may not  
meetANSI requirements when used with other saws.  
Saw Chain (Chain) Loop of chain having cutting  
teeth for cutting wood. The motor drives chain. The  
guide bar supports chain.  
Spiked Bumper (Spike) Pointed teeth at front of  
saw body beside guide bar. Keep spiked bumper in  
contact with wood when felling or bucking. It helps 8. Place chain around drive sprocket, then along top  
groove of guide bar and around guide bar nose.  
Note: Make sure cutting edges of chain are fac-  
ing the right direction. Position chain so cutting  
edges on top of guide bar face guide bar nose  
(see Figure 3).  
maintain position of saw while cutting.  
Sprocket Toothed wheel that drives chain.  
Switch Device that completes or interrupts electri-  
cal circuit to motor of saw.  
Switch Linkage This device connects switch to trig-  
ger. It moves switch when you squeeze trigger.  
Switch Lockout Device that reduces accidental start-  
ing of saw.  
Trigger Device that turns saw on and off. Squeezing  
trigger turns saw on. Releasing trigger turns saw off.  
Trimming (Pruning) Process of cutting limb(s) from  
a living tree.  
Undercut An upward cut from underside of log or  
limb. This is done while in normal cutting position  
and cutting with top of guide bar.  
CAUTION: Do not place chain on  
saw backwards. If chain is backwards,  
saw will vibrate badly and will not cut.  
9. Adjust saw chain tension. Follow steps under  
Saw Chain Tension Adjustment, pages 16 and 17.  
SAW CHAIN TENSION  
ADJUSTMENT  
WARNING: Unplug chain saw from  
powersourcebeforeadjustingsawchain  
tension.  
ASSEMBLY  
Note: Some models are pre-assembled. Assembly  
is not needed on these models.  
See Saw Chain Tension Adjustment, pages 16 and 17.  
WARNING: Cutting edges on chain  
are sharp. Use protective gloves when  
handling chain.  
WARNING: Cutting edges on chain  
are sharp. Use protective gloves when  
handling chain.  
WARNING: Maintain proper chain  
tension always. A loose chain will in-  
crease the risk of kickback. A loose  
chain may jump out of guide bar groove.  
This may injure operator and damage  
chain. A loose chain will cause chain,  
guide bar, and sprocket to wear rapidly.  
IMPORTANT: Do not clamp chain saw in  
vise during assembly.  
The plastic hardware bag should include:  
• two guide bar bolts  
• two guide bar nuts  
• one Phillips-head tapping screw  
• automatic chain sharpener (Fast Sharp models only)  
1. Lay chain out flat.  
2. Install front hand guard onto saw body. Do this by  
pressing two mounting stand-outs on hand guard  
into hex-shaped holes in saw body (see Figure 3).  
Note: For pre-assembled models, the saw chain ten-  
sion is properly set at factory. A new chain will  
stretch. Check new chain after first few minutes of  
operation. Allow chain to cool down. Follow steps  
below to readjust saw chain tension.  
1. Before adjusting chain, make sure guide bar nuts  
are only finger tight (see Figure 3). Also make  
sure adjusting block is in oval adjusting hole on  
guide bar (see Figures 3 and 4).  
3
Insert tapping screw through hand guard and into  
saw handle. Tighten screw firmly.  
4. Turn adjusting screw counterclockwise (see Fig-  
ure 4). Continue to turn adjusting screw until  
adjusting block is to rear of adjusting plate.  
108539  
16  
 
SAW CHAIN TENSION  
ADJUSTMENT  
Continued  
2. Turn adjusting screw clockwise until all slack is  
out of chain (see Figure 5). Note: There should  
be no gap between side links of chain and bot-  
tom of guide bar (see Figure 6).  
3. Wearing protective gloves, move chain around  
guide bar. Chain should move freely. If chain  
does not move freely, loosen chain by turning  
adjusting screw counterclockwise.  
Cord Length  
AWG Cord Size  
25 feet  
50 feet  
100 feet  
150 feet  
16 AWG  
16 AWG  
16 AWG  
14 AWG  
Models LNT-2: 076728K, 100089-06, and  
099178H; Pole Saw Assy: 104317 and 106821;  
Pole Saw: 104316-04 (8˝/20.3 cm) and 106890  
(10˝/25.4 cm)  
Cord Length  
AWG Cord Size  
25 feet  
50 feet  
100 feet  
150 feet  
16 AWG  
16 AWG  
14 AWG  
12 AWG  
4. After chain tension is correct, tighten guide bar  
nuts firmly. If not, guide bar will move and loosen  
chain tension. This will increase the risk of kick-  
back. This can also damage saw. Note: A new  
chain will stretch. Check new chain after first  
few minutes of operation. Allow chain to cool  
down. Readjust chain tension.  
Models EL-7: 075762J, 098013J, 099039J,  
100089-04,100089-05, and 100089-07  
Keep cord away from cutting area. Make sure cord  
does not catch on branches or logs during cutting.  
Inspect cords often. Replace damaged cords.  
The extension cord may come undone from the power  
cord during use. To avoid this, make a knot with the  
two cords as shown in Figure 7.  
FILLING OIL TANK  
1. Remove oil cap.  
2. Fill oil tank with SAE #30 motor oil. Note: For  
temperatures below 30°F, use SAE #10 oil. For  
temperatures above 75°F, use SAE #40 oil.  
3. Replace oil cap at once. Tighten oil cap firmly for  
good seal. This will avoid oil seepage from tank.  
4. Wipe off excess oil.  
OILING CHAIN  
Always check oil level before using saw. Do not attempt  
to operate the oil system while saw is in operation. To oil  
chain, press squeeze bulb. Oil will feed onto the guide  
bar and chain. Press squeeze bulb at least once before  
each cut. Check oil level often by looking at oil sight  
level hole. Oil sight level hole is on left side of saw, be-  
tween front handle and front hand guard.  
Note: It is normal for oil to seep when saw is not in  
use. Empty oil tank after each use to prevent seepage.  
OPERATING CHAIN SAW  
WARNING:Readandunderstandthis  
owner’smanualbeforeoperatingthissaw.  
Make certain you read and understand all  
Important Safety Information, pages 2  
through 4. Improper use of this chain saw  
cancausesevereinjuryordeathfromre,  
electricalshock,orbodycontactwithmov-  
ing chain, or falling wood.  
CUTTING WITH THE CHAIN SAW  
1. Connect saw to extension cord. Connect exten-  
sion cord to power supply.  
2. Make sure section of log to be cut is not laying  
on ground. This will keep chain from touching  
ground as it cuts through log. Touching ground  
with moving chain will dull chain.  
3. Use both hands to grip saw.Always use left hand  
to grip front handle and right hand to grip rear  
handle. Use firm grip. Thumbs and fingers must  
wrap around saw handles (see Figure 9).  
4. Make sure your footing is firm. Keep feet apart.  
Divide your weight evenly on both feet.  
5. When ready to make a cut, press in switch lock-  
out with right thumb and squeeze trigger (see  
Figure 9). This will turn saw on. Releasing trigger  
will turn saw off. Make sure saw is running at full  
speed before starting a cut.  
EXTENSION CORDS  
Use proper extension cords with this saw. Use only  
extension cords marked for outdoor use. The cord  
must be marked with suffix W or W-A following the  
cord type designation. Example: SJTW-A or SJTW.  
Use proper sized cord with this saw. Cord must be  
heavy enough to carry current needed.An undersized  
cord will cause voltage drop at saw. Saw will lose  
power and overheat. Follow cord size requirements  
listed below.  
6. When starting a cut, place moving chain against  
wood. Hold saw firmly in place to avoid possible  
bouncing or skating (sideways movement) of saw.  
Continued  
108539  
17  
 
Felling Procedure  
A) Felling Notch  
OPERATING CHAIN SAW  
Continued  
A properly placed felling notch will determine di-  
rection tree will fall. Place felling notch on side of  
tree in direction you want tree to fall (see Figure 11).  
Follow directions below to create a felling notch.  
1. Make lower notch cut as close to ground as pos-  
sible. Hold saw so guide bar is horizontal. Cut  
1/3 the diameter of tree trunk (see Figure 11).  
Note: Always make this horizontal lower notch  
cut first. If you make this cut second, tree can  
pinch chain or guide bar.  
7. Guide saw using light pressure. Do not force saw.  
The motor will overload and can burn out. It will  
do the job better and safer at the rate for which it  
was intended.  
8. Remove saw from a cut with saw running at full  
speed. Stop saw by releasing trigger. Make sure  
chain has stopped before setting saw down.  
9. Practice until you can maintain a steady, even  
cutting rate.  
FELLING A TREE  
(Cutting Down a Tree)  
2. Start upper notch cut the same distance above  
first cut as first cut is deep.  
Example: If lower notch cut is eight inches deep,  
start upper notch cut eight inches above it. Cut  
downward at 45°angle. The upper notch cut should  
meet end of lower notch cut (see Figure 11).  
3. Remove tree trunk wedge created by notching cuts.  
WARNING:  
• Avoidkickback.Kickbackcanresultin  
severe injury or death. See Kickback,  
page 3, to avoid risk of kickback.  
• Do not fell a tree without ample skill or  
expert help.  
B) Felling Cut  
1. Make felling cut two inches higher than lower  
notch cut and on opposite side of tree (see Figure  
11). Keep felling cut parallel to lower notch cut.  
2. Cut towards notch.  
• Keep children, animals, and bystand-  
ers away from area when felling a tree.  
• If two or more persons perform buck-  
ing and felling operations at the same  
time, provide ample distance between  
operations.Providedistanceofatleast  
twice the height of tree being felled.  
WARNING: Do not cut all the way  
through tree. Leave about two inches of  
tree diameter uncut directly behind fell-  
ing notch (see Figure 11). This uncut  
portion acts as a hinge. The hinge helps  
keep tree from twisting and falling in  
wrong direction.  
WARNING: When felling a tree, be  
awareofyoursurroundings.Donotendan-  
geranyperson,strikeutilitylines,orcause  
propertydamage.Iftreestrikesutilitylines,  
contact utility company at once.  
3. As felling cut nears hinge, tree should begin to fall.  
Note: If needed, drive wedges into felling cut to  
control direction of fall. If tree settles back and  
pinches chain, drive wedges into felling cut to re-  
move saw. Only use wedges made of wood, plas-  
tic, or aluminum. Never use wedge made of steel.  
This could cause kickback and damage to chain.  
4. When tree begins to fall, quickly  
• remove saw from felling cut  
Felling is the process of cutting down a tree. Make  
sure your footing is firm. Keep feet apart. Divide your  
weight evenly on both feet. Follow directions below  
to fell a tree.  
Before Felling a Tree  
1. Before felling, inspect tree. Make sure there are  
no dead limbs or branches that may fall on you.  
Study natural lean of tree, location of larger  
branches, and wind direction. This will help you  
judge which way tree will fall.  
• release trigger to turn saw off  
• put saw down  
• exit area using retreat path  
WARNING: Be alert for falling over-  
head limbs. Watch your footing while  
exiting area.  
2. Clear work area around tree.  
3. Plan and clear a retreat path before felling. Make  
retreat path opposite to planned direction of fall  
of tree and at 45° angle (see Figure 10).  
4. Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples, and  
wire from tree where you will make felling cuts.  
5. Stay on uphill side when felling tree. Tree could  
roll or slide downhill after falling.  
108539  
18  
 
Bucking a log is cutting a log into sections. Make sure  
your footing is firm. Keep feet apart. Divide your weight  
evenly on both feet. When possible, raise log or section  
off ground. Do this by using limbs, logs, chocks, etc.  
When cutting through log, maintain control by re-  
ducing cutting pressure near end of cut. Do not relax  
your grip on chain saw handles. Do not let moving  
chain touch ground. Ground will dull moving chain.  
After cutting through log, release trigger to turn saw  
off before moving saw.  
OPERATING CHAIN SAW  
Continued  
LIMBING A TREE  
WARNING: Avoid kickback. Kick-  
backcanresultinsevereinjuryordeath.  
See Kickback, page 3, to avoid risk of  
kickback.  
Follow directions below to buck a log.  
WARNING:Whencuttinglimbthatis  
under tension, use extreme caution. Be  
alert for wood springing back. When  
wood tension is released, limb could  
spring back and strike operator causing  
severe injury or death.  
Entire Length Of Log On Ground  
Cut log from top (see Figure 13).  
Log Supported On One End  
1. Make first cut on underside of log (see Figure 14).  
Use top of guide bar to make this cut. Cut 1/3  
through diameter of log. This cut will keep sec-  
tion from splintering when cut.  
Limbing is removing branches from a fallen tree.  
Make sure your footing is firm. Keep feet apart. Di-  
vide your weight evenly on both feet. Do not remove  
larger limbs under tree that support log off ground.  
Remove each limb with one cut (see Figure 12). Clear  
cut limbs from work area often. This will help main-  
tain a safe work area.  
Make sure you start your cut where limb will not  
pinch saw during cutting. To avoid pinching, start  
cut on freely hanging limbs from above limb. Start  
cut on limbs under tension from under limb. If pinch  
occurs, turn saw off, lift limb, and remove saw.  
2. Make second cut directly above first cut. Cut  
down to meet first cut. This cut will keep log  
from pinching guide bar and chain.  
Log Supported On Both Ends  
1. Make first cut from above log (see Figure 15).  
Cut 1/3 through diameter of log. This cut will  
keep section from splintering when cut.  
2. Make second cut on underside of log, directly  
under first cut. Use top of guide bar to make this  
cut. Cut up to meet first cut. This will keep log  
from pinching guide bar and chain.  
BUCKING A LOG  
TRIMMING A TREE (PRUNING)  
WARNING: Avoid kickback. Kick-  
backcanresultinsevereinjuryordeath.  
See Kickback, page 3, to avoid risk of  
kickback.  
WARNING: Avoid kickback. Kick-  
backcanresultinsevereinjuryordeath.  
See Kickback, page 3, to avoid risk of  
kickback.  
WARNING:  
WARNING: Do not operate chain  
• If on slope, make sure log will not roll  
downhill. Securelogbyusingwooden  
stakes. Drive wooden stakes into  
ground on downhill side of log. Stand  
on uphill side of log while cutting. Log  
may roll after cutting.  
saw while  
• in a tree  
• on a ladder or any other unstable sur-  
face  
• in any awkward position  
You may lose control of saw causing  
severe injury.  
• Never try cutting through two logs at  
same time. This could  
increase the risk of kickback.  
• While cutting log, never hold log with  
your hand, leg, or foot.  
• While cutting log, never allow another  
person to hold log.  
• Turn off and unplug saw before mov-  
ing from one place to another.  
WARNING: Do not cut limbs higher  
than your shoulders.  
CAUTION: Seek professional help if  
facing conditions beyond your ability.  
Continued  
108539  
19  
 
cut straight. Replace guide bar if this occurs.  
OPERATING CHAIN SAW  
Inspect guide bar before sharpening chain. A worn or  
damaged guide bar is unsafe.A worn or damaged guide  
bar will damage chain. It will also make cutting harder.  
Continued  
Trimming a tree is the process of cutting limbs from  
a living tree. Make sure your footing is firm. Keep  
feet apart. Divide your weight evenly on both feet.  
Follow directions below to trim a tree.  
1. Make first cut six inches from tree trunk on un-  
derside of limb. Use top of guide bar to make  
this cut. Cut 1/3 through diameter of limb (see  
Figure 16).  
2. Move two to four inches farther out on limb.  
Make second cut from above limb. Continue cut  
until you cut limb off.  
3. Make third cut as close to tree trunk as possible  
on underside of limb stub. Use top of guide bar to  
make this cut. Cut 1/3 through diameter of stub.  
4. Make fourth cut directly above third cut. Cut down  
to meet third cut. This will remove limb stub.  
Normal Guide Bar Maintenance  
1. Remove guide bar from chain saw.  
2. Remove sawdust from guide bar groove periodi-  
cally. Use putty knife or wire (see Figure 18).  
3. Clean oil slots after each day of use.  
4. Remove burrs from sides of guide bar. Use flat  
file to make side edges square.  
Replace guide bar when  
• bar is bent or cracked  
• inside groove of bar is badly worn  
Note: When replacing guide bar, see Replacement  
Parts and Accessories, page 21, for proper bar.  
SHARPENING SAW CHAIN  
CLEANING AND  
MAINTENANCE  
NOTICE: Below are instructions for ser-  
vicingyourchainsaw.Anyservicingnot  
mentioned below should be done by an  
authorized service center.  
WARNING: Unplug chain saw from  
power source before servicing. Severe  
injuryordeathcouldoccurfromelectrical  
shockorbodycontactwithmovingchain.  
WARNING: Cutting edges on chain  
are sharp. Use protective gloves when  
handling chain.  
CLEANING SAW BODY  
Keep chain sharp.Your saw will cut faster and more  
safely.A dull chain will cause undue sprocket, guide  
bar, chain, and motor wear. If you must force chain  
into wood and cutting creates only sawdust with few  
large chips, chain is dull.  
WARNING: Unplug chain saw from  
power source before servicing. Severe  
injuryordeathcouldoccurfromelectrical  
shockorbodycontactwithmovingchain.  
Items Needed to Sharpen Chain  
WARNING: Cutting edges on chain  
are sharp. Use protective gloves when  
handling chain.  
Purchase these items from your local dealer, hard-  
ware store, or chain saw supplies outlet.  
• 5/32" round file  
• Depth gauge tool  
• File guide  
• Vise  
• Medium sized flat file  
WARNING:Whencleaningsawbody,  
• do not submerge saw in any liquids  
• do not use products that contain am-  
monia, chlorine, or abrasives  
• do not use chlorinated cleaning sol-  
vents, carbon tetrachloride, kerosene,  
or gasoline  
Sharpening Cutters  
Use file guide for 30° filing.  
1. Adjust chain for proper tension (see Saw Chain  
Tension Adjustment, pages 16 and 17).  
2. Clamp guide bar in vise to hold saw steady. Note:  
Do not clamp chain.  
Keep saw body clean. Use a soft cloth dampened with  
a mild soap and water mixture. Wipe saw body to clean.  
3. Press 5/32" round file (attached to file guide) into  
groove between top plate and depth gauge on  
chain. File guide should rest on both top plate  
and depth gauge (see Figure 19). Note: File at  
midpoint of guide bar.  
CARE OF GUIDE BAR  
Uneven bar wear causes most guide bar problems.  
Incorrect sharpening of chain cutter and depth gauge  
settings often cause this. When bar wears unevenly,  
it widens guide bar groove (see Figure 17). This  
causes chain clatter and rivet popping. Saw will not  
108539  
20  
 
CLEANING AND  
MAINTENANCE  
Continued  
4. Hold file guide level. Make sure 30° mark on  
file guide is parallel to center of guide bar (see  
Figure 19). This will insure that you file cutters  
at 30° angle.  
5. File from inside towards outside of cutter until  
sharp. Only file in this one direction (see Figure  
19). Note: Two or three strokes with file should  
sharpen cutter.  
6. After each cutter is sharpened, move chain for-  
ward to sharpen next cutter. File all cutters on  
one side of chain.  
TECHNICAL SERVICE  
You may have further questions about assembling,  
operating, or maintaining this saw. If so, contact  
DESA International’s Technical Service Department  
at 1-800-858-8501.  
You can also visit DESA International’s technical  
service web site at www.desatech.com.  
SERVICE PUBLICATIONS  
You can receive an illustrated parts list free of charge.  
Send a self-addressed stamped envelope to address  
on back page of this manual.  
When writing, include model number and serial num-  
ber of saw. You will find these numbers on saw mo-  
tor housing decal.  
7. Move to other side of chain and repeat process.  
REPLACEMENT PARTS  
AND ACCESSORIES  
Filing Cutter Depth Gauges  
The cutter depth gauge clearance is reduced as cut-  
ters are sharpened.After every second or third sharp-  
ening, reset cutter depth gauges.  
1. Place depth gauge tool (.025") firmly across top  
of two cutters. Make sure depth gauge enters slot  
in depth gauge tool (see Figure 21).  
DESA International  
P.O. Box 90004  
Bowling Green, KY 42102-9004  
1-800-858-8501  
Parts Department  
2. Use medium flat file. File depth gauge level with  
depth gauge tool.  
WARNING: Use only replacement  
parts and accessories described in this  
manual. Useofotherpartsoraccessories  
could damage saw or injure operator.  
3. Remove depth gauge tool. With flat file, round  
off front corner of cutter depth gauge (see Fig-  
ure 22).  
After several hand filings, have authorized service  
center or sharpening service machine sharpen chain.  
This will insure even filing.  
For a list ofAuthorized Service Centers or Parts Dis-  
tributors near you, call 1-800-858-8501 or visit our  
REPLACING SAW CHAIN  
Replace chain when cutters are too worn to sharpen or You may purchase the following service or replace-  
when chain breaks. Only use replacement chain noted  
in this manual.Always include new drive sprocket when  
replacing chain. This will maintain proper driving of  
chain. Note: For proper chain and drive sprocket, see  
Replacement Parts and Accessories.  
ment parts:  
LNT-2  
Part Number  
104302-01S#  
104301S#  
097567-01S  
091371S  
097568-02S  
091373-02S  
075752  
Description  
Guide bar, 8" (20.3 cm)  
Chain, 8" (20.3 cm)  
Guide bar, 10" (25.4 cm)  
Chain, 10" (25.4 cm)  
Guide bar, 12" (30.5 cm)  
Chain, 12" (30.5 cm)  
Drive Sprocket  
STORAGE  
If storing saw for more than 30 days, follow steps below.  
1. Drain oil tank.  
2. Remove and clean guide bar and chain. Clean  
guide bar and chain by soaking in petroleum  
based solvent or mild soap and water mixture.  
3. Dry guide bar and chain.  
099178H, 100089-06, 100089-07 & EL-1  
Part Number  
097570-01S  
091374-02S  
075752  
Description  
4. Place chain in container filled with oil. This will  
Guide bar, 14" (35.5 cm)  
Chain, 14" (35.5 cm)  
Drive Sprocket  
prevent rust.  
5. Wipe a thin coating of oil over surface of guide bar.  
6. Wipe off outside of saw body. Do this with soft cloth  
dampened with a mild soap and water mixture.  
7. Store chain saw  
# Must order both pieces  
• in a high or locked place, out of children’s reach  
• in a dry place  
• in a carrying case or with scabbard over guide bar  
Continued  
108539  
21  
 
REPLACEMENT PARTS  
AND ACCESSORIES  
Continued  
REPAIR SERVICE  
Note: Only use original replacement parts. This will  
protect your warranty coverage for parts replaced un-  
der warranty.  
EL-7, 098031J, 099039J, 100089-04, 100089-05  
Each authorized service center is independently  
owned and operated. For additional service center  
or warranty information, call 1-800-858-8501.  
Part Number  
097572-03S  
091375-02S  
075752  
Description  
Guide bar, 16" (40.6 cm)  
Chain, 16" (40.6 cm)  
Drive Sprocket  
WARRANTY SERVICE  
If saw requires warranty service, return it to nearest  
authorized service center. You must show proof of  
purchase. If faulty materials or workmanship caused  
damage, we will replace saw without charge.  
POLE SAW, 104316-04 (8"/20.3 cm)  
POLE SAW ASSEMBLY, 104317  
Part Number  
104302-01S  
104301S  
Description  
Guide bar, 8" (20.3 cm)  
Chain, 8" (20.3 cm)  
Drive Sprocket  
NON-WARRANTY SERVICE  
If saw requires service, return it to nearest autho-  
rized service center. Repairs will be billed to you at  
regular repair list prices. Note: Normal wear, mis-  
use, abuse, neglect, or accidental damage is not cov-  
ered under warranty.  
075752  
POLE SAW, 106890-01 (10"/25.4 cm)  
POLE SAW ASSEMBLY, 106821  
Part Number  
097567-01S  
091371S  
Description  
Guide bar, 10" (25.4 cm)  
Chain, 10" (25.4 cm)  
Drive Sprocket  
075752  
GENERAL  
Part Number  
079963-02  
Description  
Plastic scabbard, 8"(20.3 cm)  
& 10" (25.4 cm)  
079963-04  
Plastic scabbard, 12" (30.5 cm),  
14" (35.5 cm), & 16" (40.6 cm)  
Hand Guard  
106809-01  
077155  
Adjusting Plate Assy.  
108539  
22  
 
TROUBLESHOOTING  
Note: For additional help, visit DESA  
Internationals technical service web site at  
WARNING: Unplug chain saw from  
power source before servicing. Severe  
injuryordeathcouldoccurfromelectrical  
shockorbodycontactwithmovingchain.  
OBSERVED FAULT  
POSSIBLE CAUSE  
REMEDY  
Saw runs, but does not cut  
Chainassembledbackwardsonguide See Assembly, page 16  
bar  
Saw does not cut unless heavily Chain is dull  
forced. Cutting produces only saw-  
dust with few large chips  
See Sharpening Saw Chain, pages  
20 and 21  
Saw runs slow. Saw stalls easily  
Low power supply voltage  
Extension cord wire size too small.  
See Extension Cords, page 17  
Motor of saw does not run when you 1. Switch lockout not pressed in to 1. Press in switch lockout before  
squeeze trigger  
release trigger  
squeezing trigger  
2. Extension cord connections loose 2. Check cord connections  
3. Open line fuse or circuit breaker 3. Check line fuse or circuit breaker  
4. Worn out motor brushes  
5. Open wiring circuit on saw  
4. See authorized service center  
5. See authorized service center  
Motor of saw runs, but chain does Gear train failure  
not move  
See authorized service center  
Chain does not get oil  
1. Clogged oil slot in guide bar  
1. Remove guide bar and clean oil  
slot  
2. Oil is too thick  
2. Use correct weight of oil. See  
Filling Oil Tank, page 17  
Chain comes off guide bar  
1. Chain is loose  
1. Tighten chain. See Saw ChainTen-  
sion Adjustment, pages 16 and 17  
2. Guide bar and chain not as- 2. See Assembly, page 16  
sembled right  
Saw smokes  
Saw leaks oil  
Saw damaged. Do not use saw  
Oil cap is not secure  
See authorized service center  
Tighten oil cap. Note: Empty oil  
tank when not in use  
108539  
23  
 
WARRANTY INFORMATION  
Model ___________________________  
Serial No. ________________________  
Date Purchased ___________________  
ELECTRIC CHAIN SAW LIMITED WARRANTY  
Always specify model and serial numbers when writing the factory.  
We reserve the right to amend these specifications at any time without notice. The only warranty applicable is  
our standard written warranty. We make no other warranty, expressed or implied.  
DESA International warrants this electric chain saw and any parts thereof, to be free from defects in material  
and workmanship for one year (90 days for reconditioned unit) from the date of first purchase from an autho-  
rized dealer, provided that the product has been properly maintained and operated in accordance with all appli-  
cable instructions. The bill of sales or proof of purchase must be presented at the time a claim is made under this  
warranty.  
This warranty is extended only to the original retail purchaser. This warranty covers only the parts and labor  
required to restore this chain saw to its proper operating condition. Warranty parts must be obtained through  
factory authorized dealers and service centers for this product. These dealers and service centers will provide  
original factory replacement parts. Failure to use original factory replacement parts voids this warranty.  
This warranty does not cover commercial, industrial, or rental usage, nor does it apply to parts that are not in original  
condition because of normal wear and tear, or parts that fail or become damaged as a result of misuse, accident, lack  
of proper maintenance, tampering, or alteration. Travel, handling, transportation, and incidental costs associated with  
warranty repairs are not reimbursable under this warranty and are the responsibility of the owner.  
To the full extent allowed by the law of the jurisdiction that governs the sale of the product, this express warranty  
excludes any and all other expressed warranties and limits the duration of any and all implied warranties, including  
warranties of merchantability and fitness for a particular purpose to one year form the date of first purchase, and  
DESA International’s liability is hereby limited to the purchase price of the product and DESA International shall  
not be liable for any other damages whatsoever including indirect, incidental, or consequential damages.  
Some states do not allow limitation of how long an implied warranty lasts or an exclusion or limitation of  
incidental or consequential damages, so the above limitation of damages may not apply to you.  
This warranty provides the original purchaser with specific rights. For information regarding those rights, please  
consult the applicable state laws.  
Industries of Canada, Inc.  
2220 Argentia Road  
Unit #4  
Mississauga, Ontario  
L5N 2K7  
905-826-8010  
FAX 905-826-8236  
INTERNATIONAL  
P.O. Box 90004  
Bowling Green, KY 42102-9004  
108539  
24  
 
®
Desmembramiento El proceso de cortar ramas de  
un árbol talado.  
Dientes de fijación Protuberancias ("dientes") que  
se hallan en la sección frontal cabezal, junto a la barra  
de guía. Mantenga estos dientes en contacto con la  
madera al talar o trozar, ya que esto contribuye a  
mantener la posición de la sierra al cortar.  
Extremo frontal de la barra de guía La punta de la  
barra de guía.  
Gatillo Dispositivo que enciende y apaga la sierra.Al  
oprimirlo, la sierra se enciende. Al soltarlo, se apaga.  
Interruptor Dispositivo que cierra o interrumpe el  
circuito eléctrico del motor de la sierra.  
Mango anterior Se encuentra en la parte frontal de  
la sierra.  
Mango posterior El mango que se halla en la parte  
posterior del cabezal.  
Podar El proceso de cortar ramas de un árbol con vida.  
Posición de corte normal Postura utilizada al  
realizar cortes para talar un árbol.  
Protector de mano frontal Escudo entre el mango  
frontal y la barra de guía. Protege la mano izquierda  
mientras se utiliza la sierra.  
Retroceso (Contragolpe,Presión) Retroceso rápido  
de la sierra eléctrica. Puede ocurrir si la parte de la  
cadena que se encuentra sobre la barra de guía queda  
SIERRA ELÉCTRICA  
IMPORTANTE:Leacuidadosamenteeste  
manual antes de armar u operar esta  
sierra eléctrica. El uso indebido de la  
mismapuedeprovocargraveslesiones.  
Guarde este manual para consultarlo  
cuando lo necesite.  
DESEMBALAJE  
1. Retire todos los elementos del embalaje.  
2. Inspeccione todos los elementos para asegurar  
que no se hayan producido daños durante el  
envío. Si descubre daños o si faltan piezas,  
comuníquese inmediatamente con la tienda  
donde compró la sierra.  
TERMINOLOGÍA  
Barra de guía Barra de metal que se extiende hacia  
adelante desde el cabezal. La barra de guía sostiene  
y guía la cadena serrada.  
Barra de guía de contragolpe reducido Barra de  
guía que reduce las probabilidades de contragolpe.  
Cabezal La sierra eléctrica sin la cadena ni la barra presionada, atrapada o toca algún objeto extraño.  
de guía.  
Rueda dentada Rueda dentada que impulsa la cadena.  
Tala final El último corte que se realiza al talar un  
árbol. Debe realizarse del lado opuesto a las muescas.  
Talar El proceso de cortar y derribar un árbol.  
Traba de seguridad Dispositivo que impide el  
accionamiento accidental de la sierra.  
Cadena de contragolpe reducido Cadena que re-  
duce las probabilidades de contragolpe según la  
norma ANSI B175.1.  
Cadena de repuesto Cadena que satisface la norma  
ANSI B175.1 cuando se la utiliza con una sierra  
específica. Puede no satisfacer las exigencias de  
ANSI si se la utiliza con otras sierras.  
Trozar El proceso de cortar un árbol talado o un  
tronco en trozos.  
Cadena serrada (Cadena) Una cadena cerrada que  
tiene eslabones dentados para cortar madera. El  
motor impulsa la cadena y la barra de guía la sostiene.  
Contragolpe Movimiento rápido hacia arriba y hacia  
atrás de la barra de guía. Los contragolpes pueden  
producirse cuando el extremo de la barra de guía toca  
algún objeto mientras la cadena se halla en  
movimiento. La barra de guía se sacude hacia arriba  
y hacia atrás, en dirección al operario.  
Vínculo con el interruptor Este dispositivo conecta  
el interruptor con el gatillo. Al oprimirse el gatillo,  
este vínculo mueve el interruptor.  
ENSAMBLAJE  
Nota:Algunos modelos se suministran previamente  
ensamblados. No es necesario realizar tareas de  
ensamblaje en estos modelos.  
Vea Ajuste de tensión de la cadena serrada en la  
página 26.  
Control de lubricación Sistema para lubricar la  
cadena y la barra de guía.  
Corte de muesca Corte de muesca en un árbol que  
sirve para dirigir su caída.  
Corte inferior Un corte hacia arriba desde el lado  
inferior de un tronco o una rama. Se realiza  
adoptando la posición de corte normal, pero  
utilizando la parte superior de la barra de guía.  
ADVERTENCIA:Losbordesdecorte  
de la cadena son afilados. Al manipular  
lacadena,utiliceguantesdeprotección.  
IMPORTANTE: No coloque ni sujete la  
sierra eléctrica en una prensa para  
ensamblarla.  
Continúa  
108539  
25  
 
ENSAMBLAJE  
AJUSTE DE TENSIÓN DE  
LA CADENA SERRADA  
(continuación)  
La Funda plástica de accesorios deberá incluir:  
• Dos pernos de la barra guía  
• Dos tuercas de la barra guía  
• Un tornillo auto roscante cabeza Phillips  
• Afilador automático de la cadena (solamente en  
modelos de Afilado Rápido)  
ADVERTENCIA: Desenchufe la si-  
erra eléctrica antes de ajustar la tensión  
de la cadena serrada.  
ADVERTENCIA:Losbordesdecorte  
de la cadena son afilados. Al manipular  
lacadena,utiliceguantesdeprotección.  
1. Extienda la cadena en forma plana.  
2. Instale la protección frontal de la mano en el  
cuerpo de la sierra. Haga esto presionando los dos  
soportes separadores de montaje de la Protección  
para la mano hacia los orificios de forma hexago-  
nal en el cuerpo de la sierra (vea la figura 3).  
3. Inserte el tornillo auto roscante a través de la  
Protección para la mano y hasta el mango de la  
sierra. Ajuste firmemente el tornillo.  
4. Gire el tornillo de regulación en sentido antihorario  
(vea la Figura 4). Continúe girando el tornillo de  
regulación hasta que el bloque de regulación esté  
en la parte posterior de la placa de regulación.  
5. Instale la barra guía en el cuerpo de la sierra.  
Coloque la parte posterior de la barra guía entre  
la placa de regulación y el soporte del piñón.  
IMPORTANTE:Asegúrese de insertar el bloque  
de regulación en el orificio oval de regulación  
de la barra guía.  
ADVERTENCIA: Siempre mantenga  
lacadenadebidamentetensionada.Sila  
cadenaseencuentrasuelta,existemayor  
riesgo de contragolpes. Además, la  
cadena suelta puede salir despedida de  
la ranura de la barra de guía. Esto puede  
lesionaraloperarioyprovocardañosen  
la cadena. Si la cadena está suelta, la  
cadena, la rueda dentada y la barra de  
guía se desgastarán rápidamente.  
Nota: En el caso de los modelos que se suministran  
ensamblados, la tensión de la cadena se establece  
correctamente en la fábrica. Al colocar una cadena  
nueva, ésta se estirará. Inspecciónela después de  
trabajar con ella durante unos pocos minutos. Permita  
que se enfríe. Para reajustar la tensión de la cadena,  
siga estos pasos:  
6. Ponga en línea los orificios del soporte del piñón  
con la ranura central de la barra guía y con los  
orificios del cuerpo de la sierra.  
7. Inserte los pernos de la barra guía a través de: la  
protección frontal de la mano, cuerpo de la sierra,  
ranura central de la barra guía, y soporte del piñón.  
Enrosque las tuercas a los pernos de la barra guía.  
IMPORTANTE: Ajuste las tuercas de la barra  
guía solamente a lo que da la mano. Asegúrese  
que el bloque de regulación esté en el orificio  
ovalado de regulación de la barra guía.  
8. Coloque la cadena alrededor del piñón impulsor,  
luego a lo largo de la ranura superior de la barra  
guía y alrededor de su punta curva. Nota:Asegúrese  
que los bordes cortantes de la cadena estén con  
dirección hacia la derecha. Coloque la cadena de  
modo que los bordes cortantes de la parte superior  
de la barra guía estén con dirección hacia la punta  
curva de la barra guía (vea la figura 3).  
1. Antes de regular la cadena, asegúrese que las tuercas  
de la barra guía estén solamente ajustadas a mano  
(Vea la figura 3). También asegúrese que el bloque  
de regulación esté en el orificio ovalado de  
regulación de la barra guía (Vea las Figuras 3 y 4).  
2. Gire el tornillo de regulación en sentido horario  
hasta que no quede holgura en la cadena (vea la  
figura 5). Nota: No debería haber separación  
entre los eslabones laterales de la cadena y la  
parte inferior de la barra guía (Vea la figura 6).  
3. Mueva la cadena alrededor de la barra de guía  
(para hacerlo, utilice guantes de protección). La  
cadena debe moverse libremente. Si no lo hace,  
afloje la cadena haciendo girar el tornillo de  
ajuste en sentido antihorario.  
4. Una vez que la tensión de la cadena sea correcta,  
ajuste firmemente los tornillos de la barra de guía.  
Si no lo hace, la barra de guía se moverá y se  
aflojará la tensión de la cadena. Esto, a su vez,  
incrementará el riesgo de contragolpe. También  
puede provocar daños en la sierra. Nota: Las  
cadenas nuevas se estiran. Inspeccione su cadena  
nueva después de utilizarla durante unos pocos  
minutos. Permita que se enfríe y reajuste la  
tensión de la misma.  
PRECAUCIÓN: Al colocar la cadena  
sobre la sierra, no lo haga en sentido  
inverso. En caso contrario, la sierra  
vibrará intensamente y no cortará.  
9. Regule la tensión de la cadena de la sierra. Siga  
los pasos indicados en Ajuste de Tensión de la  
Cadena Serrada.  
108539  
26  
 
LUBRICACIÓN  
Longitud  
del cable  
Tamaño AWG  
del cable  
1. Retire la tapa del tanque de aceite.  
2. Llene el tanque con aceite lubricante SAE #30.  
Nota: Si utiliza la sierra a temperaturas de menos  
de 0°C, utilice aceite lubricante SAE #10. Si la  
utiliza a temperatures superiores a 23°C, utilice  
aceite lubricante SAE #40.  
7,50 m  
15 m  
30 m  
45 m  
16 AWG  
16 AWG  
14 AWG  
12 AWG  
3. Vuelva a cerrar el tanque con la tapa  
inmediatamente. Ajuste la tapa firmemente para  
evitar el escape de aceite del tanque.  
Modelos EL-7: 075762J, 098013J, 099039J,  
100089-04,100089-05, y 100089-07  
Mantenga el cable lejos del área de corte. Asegúrese  
de que no se enriede en ramas o troncos.  
Inspecciónelo a menudo. Si se daña, reemplácelo  
inmediatamente.  
Durante el uso, el cable de extensión puede  
desconectarse del cable de alimentación. Para evitar  
esto, haga un nudo con los dos cables como se  
muestra en la figura 7.  
4. Limpie el aceite excedente.  
Nota: Es normal que el tanque drene aceite cuando  
no se utiliza la sierra. Para evitar esto, vacíe el tanque  
de aceite después de cada uso.  
USO DE LA SIERRA  
ELÉCTRICA  
LUBRICACIÓN DE LA CADENA  
ADVERTENCIA: Lea detenidamente  
este manual para el usuario antes de  
utilizar la sierra eléctrica. Asegúrese de  
leerycomprendercompletamentetodas  
las instrucciones en Información  
importante de seguridad en las páginas  
4, 5, 6, y 7. El uso indebido de esta sierra  
eléctricapuedeprovocarlesiones(yaun  
la muerte) a causa de incendio, shock  
eléctrico, el contacto del cuerpo con la  
cadena en movimiento o la caída de un  
trozo de un árbol.  
Compruebe siempre el nivel de aceite antes de utilizar  
la sierra. No intente utilizar el sistema de lubricación  
con la sierra en funcionamiento. Para lubricar la cadena,  
oprima el botón de lubricación; al hacerlo, se dispensará  
aceite a la barra de guía y a la cadena. Oprima el botón  
de lubricación al menos una vez antes de cada corte.  
Revise a menudo el nivel de aceite observando por la  
mirilla del nivel de aceite. La mirilla del nivel de aceite  
está en el lado izquierdo de la sierra entre el mango  
frontal y la protección frontal para la mano.  
REALIZACIÓN DE CORTES  
1. Conecte la sierra al cable de prolongación, y éste  
a un tomacorriente.  
CABLES DE PROLONGACIÓN  
Utilice cables de prolongación adecuados para esta si-  
erra. Utilice sólo cables de prolongación para el aire  
libre. El cable debe presentar el sufijoW oW-A después  
del tipo de cable. Por ejemplo: SJTW-A o SJTW.  
Utilice un cable del calibre adecuado para esta sierra.  
El cable debe ser lo suficientemente grueso como para  
conducir la corriente necesaria. El uso de un cable  
demasiado fino perderá voltaje al llegar a la sierra. La  
sierra perderá potencia y recalentará. El cable debe  
cumplir los requerimientos abajo enumerados.  
2. Cerciórese de que la porción del tronco que desee  
cortar no yazca sobre el suelo. De este modo,  
evitará que la cadena toque el suelo al cortar a  
través de él. Si la cadena toca el suelo mientras  
se encuentra en movimiento, se desafilará.  
3. Utilice ambas manos para sujetar la sierra. Utilice  
siempre la mano izquierda para asir el mango an-  
terior y la derecha para tomar la posterior. Sujétela  
con firmeza: los mangos de la sierra deben quedar  
bien tomados por sus dedos (vea la Figura 9).  
4. Asegúrese de mantener una pisada firme.  
Mantenga los pies separados y distribuya su propio  
peso sobre ambos pies en forma equilibrada.  
5. Cuando esté listo para realizar un corte, presione  
con el pulgar derecho el bloqueo del interruptor  
y apriete el gatillo (Vea la Figura 9); la sierra se  
encenderá. Al soltar el gatillo, se apagará.  
Cerciórese de que la cadena está girando a su  
máxima velocidad antes de comenzar a cortar.  
6. Al comenzar a cortar, coloque la cadena en  
movimiento sobre la madera. Sujete la sierra  
firmemente en su lugar para evitar que la sierra  
rebote hacia arriba y hacia abajo o hacia los lados.  
Continúa  
Longitud  
del cable  
Tamaño AWG  
del cable  
7,50 m  
15 m  
30 m  
45 m  
16 AWG  
16 AWG  
16 AWG  
14 AWG  
ModelosLNT-2:076728K,100089-06,y099178H;  
Conjunto Sierra de Pértiga: 104317 y 106821;  
Sierra de Pértiga: 104316-04 (20,3 cm/8 pulg) y  
106890 (25,4 cm/10 pulg)  
108539  
27  
 
natural del árbol, la posición de sus ramas más  
grandes y la dirección del viento. Todo esto le  
ayudará a decidir hacia qué lado derribar el árbol.  
2. Despeje el área de trabajo alrededor del árbol.  
3. Planee y despeje un trayecto de retirada para el  
momento de la caída. Éste debe ser en sentido  
contrario al de la caída del árbol y a un ángulo  
de 45° (vea la Figura 10).  
USO DE LA SIERRA  
ELÉCTRICA  
(continuación)  
7. Conduzca la sierra ejerciendo una ligera presión.  
No la someta a un esfuerzo excesivo; de lo  
contrario, el motor se sobrecargará y se quemará.  
La sierra funcionará de manera mejor y más  
segura si se la utiliza según ha sido diseñada.  
8. Retire la sierra del corte con la cadena girando a  
la máxima velocidad. Para interrumpir el corte,  
suelte el gatillo.Asegúrese de que la cadena haya  
dejado de moverse antes de asentar la sierra.  
9. Ejercítese hasta que sea capaz de mantener una  
velocidad de corte estable y pareja.  
4. Retire la tierra, piedras, corteza suelta, clavos,  
grampas y alambres de las partes del árbol donde  
aplicará la sierra.  
5. Al talar el árbol, manténgase cuesta arriba de él.  
Una vez derribado, el árbol puede rodar o  
deslizarse cuesta abajo.  
Procedimiento de tala  
A) Corte de la muesca  
TALA DE UN ÁRBOL  
La preparación correcta de una muesca determinará  
la dirección en que caerá el árbol. Corte la muesca del  
lado del árbol correspondiente a la dirección en la cual  
desea que éste caiga (vea la Figura 11). Siga las  
instrucciones a continuación para cortar la muesca.  
1. Haga el corte inferior de la muesca tan cerca del  
suelo como sea posible. Sujete la sierra de modo  
que la barra de guía se encuentre en posición hori-  
zontal. Corte a través del tronco del árbol hasta  
atravesar 1/3 de su diámetro (vea la Figura 11).  
Nota: Haga siempre este corte inferior horizon-  
tal en primer lugar. Si la hace en segundo lugar, el  
árbol puede presionar la cadena o la barra de guía.  
2. Comience el corte superior de la muesca a una  
distancia del corte inferior igual a la profundidad  
de éste.  
(Derribamiento de un árbol)  
ADVERTENCIA:  
• Evite los contragolpes, ya que pueden  
provocar lesiones graves y aun la  
muerte. Para evitar el riesgo de  
contragolpe, vea la sección  
Contragolpes en las páginas 5 y 6.  
• No se disponga a talar un árbol si no es  
diestroonocuentaconayudaconfiable.  
• Altalarunárbol,mantengaalosniños,  
animales y curiosos alejados del área.  
• Si dos o más personas realizan tareas  
de tala y trozado el mismo tiempo,  
cerciórese de que haya una buena  
cantidad de espacio entre ellos. El  
espacio que separa a ambas personas  
debeserporlomenosigualaldoblede  
la altura del árbol que se está talando.  
Por ejemplo: Si el corte inferior tiene una  
profundidad de 20 cm, comience el corte supe-  
rior 20 cm por encima de aquél. Corte en dirección  
hacia abajo y a un ángulo de 45°. El corte supe-  
rior de la muesca debe llegar y unirse al punto  
final del corte inferior (vea la Figura 11).  
3. Retire la cuña creada por los dos cortes de muesca.  
ADVERTENCIA: Al talar un árbol,  
manténgase alerta a su entorno. No  
provoque daños ni ponga a riesgo a  
ninguna persona o línea de servicios  
públicos. Sielárbolcaesobrealgunalínea  
de un servicio público, comuníquese con  
lacompañíacorrespondientedeinmediato.  
B) Tala final  
1. Haga el corte de tala final 5 cm por encima del  
corte inferior de la muesca y sobre el lado opuesto  
del árbol (vea la Figura 11). Mantenga el corte de  
tala final paralelo al corte inferior de la muesca.  
2. Corte en dirección a la muesca.  
La tala es el proceso de derribar un árbol. Asegúrese  
de contar con una pisada firme. Mantenga los pies  
separados y distribuya su propio peso sobre ambos  
pies de manera equilibrada. Para talar un árbol, siga  
estas instrucciones:  
ADVERTENCIA:Noatravieseelárbol  
completamente.Dejealrededordecinco  
centímetros de diámetro sin cortar,  
directamente detrás de la muesca (vea  
la Figura 11). Esta porción sin cortar  
funcionaamaneradebisagra.Labisagra  
ayuda a evitar que el árbol se tuerza y  
caiga en la dirección equivocada.  
Antes de derribar un árbol  
1. Antes de talar un árbol, inspecciónelo.Asegúrese  
de que no tenga ramas o vástagos secos que  
puedan caerle encima. Analice la inclinación  
108539  
28  
 
libremente, desde arriba hacia abajo. Para cortar  
ramas en tensión, comience a cortarlas desde abajo.  
Si la sierra queda atrapada por la presión de la rama,  
apáguela, levante la rama y retire la sierra.  
USO DE LA SIERRA  
ELÉCTRICA  
(continuación)  
3. A medida que el corte final se aproxime al punto  
de bisagra, el árbol comenzará a caer. Nota: Si  
es necesario, inserte cuñas dentro del corte de  
tala final para controlar la dirección de la caída.  
Si el árbol se echa hacia atrás y presiona la  
cadena, inserte cuñas dentro del corte final para  
extraer la sierra. Utilice siempre cuñas de madera,  
plástico o aluminio. Nunca utilice cuñas de metal,  
ya que podrían provocar contragolpes y dañar la  
cadena.  
TROZADO DE UN TRONCO  
ADVERTENCIA:  
Evite  
los  
contragolpes. Éstos pueden provocar  
lesiones graves y aun la muerte. Para  
evitar el riesgo de contragolpes, lea la  
secciónContragolpesenlaspáginas5y6.  
ADVERTENCIA:  
4. Cuando el árbol comience a caer, proceda  
• Si se halla en una colina, asegúrese de  
que el tronco no vaya a rodar cuesta  
abajo. Asegúrelo con estacas de  
madera. Introduzca las estacas en el  
suelo, del lado del tronco que se  
encuentra cuesta abajo. Permanezca  
en posición cuesta arriba del tronco al  
cortar, ya que éste puede rodar  
después de realizarse un corte.  
• Nunca intente cortar a través de dos  
troncosdeunasolavez.Delocontrario,  
puede aumentar el riesgo de  
contragolpes.  
rápidamente a  
• retirar la sierra del corte de tala final;  
• soltar el gatillo para apagar la sierra;  
• asentar la sierra;  
• salir del área por el trayecto de retirada.  
ADVERTENCIA: Manténgase alerta  
a la caída de ramas del árbol. Mantenga  
un paso firme al salir del área.  
DESMEMBRAMIENTO DE UN ÁRBOL  
ADVERTENCIA:  
Evite  
los  
• Al cortar un tronco, nunca lo sostenga  
con la mano, la pierna o el pie.  
• Al cortar un tronco, no permita que  
otra persona lo sostenga.  
• Apague y desenchufe la sierra antes  
de trasladarse de un lugar a otro.  
contragolpes. Éstos pueden provocar  
lesiones graves y aun la muerte. Para  
evitar el riesgo de contragolpes, lea la  
secciónContragolpesenlaspáginas5y6.  
ADVERTENCIA: Proceda con sumo  
cuidado al cortar ramas o vástagos de  
árboles que se encuentran en tensión.  
Esté preparado para actuar en caso de  
contragolpe de la madera. Al liberarse la  
tensión de la madera, la rama puede  
moverse hacia el operario, golpearlo y  
provocarlelesionesgravesyaunlamuerte.  
Trozar un tronco significa cortarlo en secciones.  
Asegúrese de tener una pisada firme. Mantenga los  
pies separados y distribuya su propio peso sobre am-  
bos pies en forma equilibrada. Cuando sea posible,  
levante y separe del piso el tronco o la sección por  
cortar, utilizando ramas, troncos, cuñas, etc.  
Al cortar el tronco, mantenga el control de la  
operación reduciendo la presión del corte al  
aproximarse al final del corte. No relaje los músculos  
de las manos ni deje que la cadena en movimiento  
toque el suelo. Si la cadena en movimiento toca el  
suelo, se desafilará. Al terminar de cortar el tronco,  
suelte el gatillo para apagar la sierra antes de moverla.  
Siga estas instrucciones para trozar un tronco.  
Desmembrar un árbol significa retirar las ramas de  
un árbol caído. Asegúrese de tener una pisada firme.  
Mantenga los pies separados y distribuya el peso de  
su cuerpo sobre ambos pies en forma equilibrada.  
No retire las ramas grandes que se encuentran por  
debajo del tronco y separan a éste del suelo. Retire  
cada rama con un solo corte (vea la Figura 12). Re-  
tire las ramas cortadas del área de trabajo con  
frecuencia para mantener el área segura.  
La totalidad del tronco sobre el suelo  
Corte el tronco comenzando por arriba (vea la  
Figura 13).  
Asegúrese de comenzar a cortar cada rama en un  
punto donde la sierra no quedará atrapada por presión  
durante el corte. Para evitar el atrapamiento de la  
sierra, comience por cortar las ramas que cuelgan  
Continúa  
108539  
29  
 
Podar un árbol es el proceso de cortar ramas de un  
árbol con vida. Asegúrese de contar con una pisada  
firme. Mantenga los pies separados y distribuya su  
peso sobre ambos pies en forma equilibraa. Para  
podar un árbol, siga estos pasos:  
1. Haga el primer corte a quince centímetros del  
tronco del árbol, del lado inferior de la rama.  
Utilice el lado superior de la barra de guía para  
realizar este corte. Atraviese la rama hasta llegar  
a 1/3 de su diámetro. (vea la Figura 16).  
2. Desplácese entre cinco y diez centímetros hacia  
el extremo de la rama. Haga el segundo corte  
desde la parte superior de al misma. Atraviese la  
rama completamente hasta cortarla.  
3. Haga el tercer corte tan cerca del tronco como  
sea posible, del lado inferior de la rama. Utilice  
la parte superior de la barra de guía. Atraviese la  
rama hasta alcanzar 1/3 de su diámetro.  
USO DE LA SIERRA  
ELÉCTRICA  
(continuación)  
Tronco apoyado en un extremo  
1. Haga el primer corte del lado inferior del tronco  
(vea la Figura 14). Utilice la parte superior de la  
barra de guía para realizar este corte. Atraviese  
1/3 del diámetro del tronco. Este corte impedirá  
la producción de astillas en esta sección al  
completarse el corte.  
2. Haga el segundo corte directamente encima del  
primero. Corte hacia abajo hasta unir ambos cortes.  
Este corte impedirá que la barra de guía y la cadena  
queden atrapadas por la presión del tronco.  
Tronco apoyado sobre ambos  
extremos  
4. Hagaelcuartocortedirectamenteencimadeltercero.  
Corte hacia abajo hasta unirse al tercer corte. De esta  
manera conseguirá retirar la base de la rama.  
1. Haga el primer corte del lado superior del tronco  
(vea la Figura 15). Atraviese 1/3 del diámetro  
del tronco. Este corte impedirá la producción de  
astillas en esta sección al completarse el corte.  
2. Haga el segundo corte directamente debajo del  
primero. Utilice la parte superior de la barra de  
guía para realizar este corte. Corte hacia arriba  
hasta unir ambos cortes. Este corte impedirá que  
la barra de guía y la cadena queden atrapadas  
por la presión del tronco.  
LIMPIEZA Y  
MANTENIMIENTO  
AVISO: A continuación encontrará  
instruccionesparalarealizacióndetareas  
de servicio en su sierra eléctrica. Toda  
tarea de servicio que no se encuentre  
incluida a continuación debe realizarse  
en un centro de servicios autorizado.  
PODA DE UN ÁRBOL  
ADVERTENCIA:  
Evite  
los  
contragolpes. Éstos pueden provocar LIMPIEZA DEL CABEZAL  
lesiones graves y aun la muerte. Para  
evitar el riesgo de contragolpes, lea la  
ADVERTENCIA: Desenchufe la si-  
secciónContragolpesenlaspáginas5y6.  
erra eléctrica antes de realizar tareas de  
servicio en ella. Un shock eléctrico o el  
contacto de su cuerpo con la cadena en  
movimiento pueden provocarle graves  
lesiones y aun la muerte.  
ADVERTENCIA: No utilice la sierra  
eléctrica mientras se encuentre  
• arriba de un árbol;  
• sobre una escalera o cualquier otra  
superficie inestable;  
ADVERTENCIA:Losbordesdecorte  
delacadenasonafilados.Utiliceguantes  
de protección al manipular la cadena.  
• en cualquier posición incómoda.  
Puede perder el control de la sierra y  
provocar graves lesiones.  
ADVERTENCIA:Allimpiarelcabezal,  
• no sumerja la sierra en líquido alguno;  
• no utilice productos que contengan  
amoníaco, cloro  
abrasivos;  
ADVERTENCIA: No corte ramas que  
seencuentrenaunaalturamayorquelade  
sus hombros.  
o
elementos  
• no utilice solventes limpiadores  
clorinados, tetracloruro de carbono,  
querosén o gasolina.  
PRECAUCIÓN: Si las condiciones  
del trabajo exceden sus capacidades,  
busque asistencia profesional.  
108539  
30  
 
rueda dentada, la barra de guía y el motor. Si resulta  
necesario aplicar fuerza para introducir la cadena en  
la madera, y si al cortar sólo obtiene viruta y algunos  
trozos grandes, la cadena está desafilada.  
LIMPIEZA Y  
MANTENIMIENTO  
(continuación)  
Elementos necesarios para afilar la  
cadena  
Puede comprar estos elementos en su concesionario,  
ferretería o tienda de accesorios para sierras eléctricas  
cercanos.  
Mantenga el cabezal limpio. Utilice un paño suave  
humedecido con una mezcla de jabón suave y agua.  
Frote este paño sobre el cabezal para limpiarlo.  
CUIDADO DE LA BARRA DE GUÍA  
La mayoría de los problemas de la barra de guía son  
producto de su desgaste desparejo. A menudo este  
desgaste se debe a errores en el afilado de los elementos  
de corte de la cadena y en los valores de medida de  
profundidad. Cuando la barra se desgasta de manera  
despareja, la ranura de la misma se ensancha (vea la  
Figura 17). Esto causa el matraqueo de la cadena y la  
rotura y expulsión de los remaches. La sierra no cortará  
en línea recta. Si esto ocurre, reemplace la barra de guía.  
Inspeccione la barra de guía antes de afilar la cadena.  
Una barra de guía desgastada o dañada es insegura y  
daña la cadena.También dificulta la realización de cortes.  
• Escofina redonda de 5/32 pulgada  
• Calibrador de medida de profundidad  
• Guía de escofina  
• Prensa  
• Escofina plana de tamaño medio  
Afilado de los elementos de corte  
Utilice la guía de escofina para limar a un ángulo de 30°.  
1. Ajuste la tensión de la cadena hasta alcanzar la  
tensión adecuada (vea la sección Ajuste de  
tensión de la cadena serrada en la página 26).  
2. Sujete la barra de guía en la prensa para mantener  
estable la sierra. Nota: No aplique la prensa a la  
cadena.  
3. Introduzca la escofina redonda de 5/32 de  
pulgada (adherida a la guía de escofina) en la  
ranura entre la placa superior y la medida de  
profundidad de la cadena. La guía de escofina  
debe descansar tanto sobre la placa superior  
como sobre la medida de profundidad (vea la  
Figura 19). Nota: Al limar, hágalo en el punto  
medio de la barra de guía.  
Mantenimiento normal de la barra de  
guía  
1. Retire la barra de guía de la sierra.  
2. Retire el polvo y la tierra de la ranura de la barra  
de guía en forma periódica. Para ello, utilice una  
espátula o un alambre (vea la Figura 18).  
3. Limpie las ranuras de aceite al final de cada día  
de uso de la sierra.  
4. Retire la rebaba de los lados de la barra de guía.  
Utilice una escofina plana para encuadrar los 4. Sostenga la guía de escofina a nivel. Cerciórese  
bordes laterales.  
de que la marca de 30° de la guía de escofina sea  
paralela al centro de la barra de guía (vea la  
Figura 19). Esto asegurará que el afilado de los  
elementos de corte se realice a un ángulo de 30°.  
5. Lime desde adentro hacia afuera del elemento  
de corte hasta que quede afilado. Sólo aplique la  
escofina en esta dirección (vea la Figura 19).  
Nota: Bastarán dos o tres pasadas para afilar cada  
elemento de corte.  
Reemplace la barra de guía cuando  
• se encuentre doblada o rasgada;  
• la ranura interior de la barra esté sumamente  
desgastada;  
Nota: Para reemplazar la barra de guía, lea la sección  
Accesorios y piezas de repuesto en la página 32 para  
adquirir la barra de guía correcta.  
AFILADO DE LA CADENA  
6. Luego de afilar cada elemento de corte, mueva  
la cadena hacia adelante para afilar el siguiente  
elemento. Afile todos los elementos de corte a  
un lado de la cadena.  
ADVERTENCIA: Desenchufe la sierra  
antes de realizar tareas de servicio. Un  
shockeléctricooelcontactodesucuerpo  
con la cadena en movimiento puede  
provocarlelesionesgravesyaunlamuerte.  
7. Diríjase al otro lado de la cadena y repita el  
mismo proceso.  
Limadodeloscalibradoresdemedida  
de profundidad  
El espacio de la medida de profundidad del elemento  
de corte se reduce al afilar dichos elementos. Vuelva  
a establecer las medidas de profundidad de los  
elementos de corte cada dos o tres afiladas.  
ADVERTENCIA:Losbordesdecorte  
delacadenasonafilados.Utiliceguantes  
de protección al manipular la cadena.  
Mantenga la cadena afilada. La sierra cortará de  
manera más rápida y segura. El uso de una cadena  
desafilada provocará el desgaste innecesario de la  
Continúa  
108539  
31  
 
LIMPIEZA Y  
MANTENIMIENTO  
(continuación)  
SERVICIO TÉCNICO  
Si tiene dudas o preguntas sobre cómo ensamblar,  
utilizar o mantener esta sierra, comuníquese con el  
Departamento de Servicio Técnico de DESA  
llamando al 1-800-858-8501 en los EE.UU.  
1. Coloque el calibrador de medida de profundidad  
(.635 mm) firmemente a lo largo de dos elementos También puede visitar el sitio web de servicio técnico  
de corte. Asegúrese de que la medida de  
profundidad penetra en la ranura del calibrador  
de la medida de profundidad (vea la Figura 21).  
2. Utilice una escofina plana de tamaño medio.  
Lime el nivel de medida de profudnidad con el  
calibrador de medida de profundidad.  
3. Retire el calibrador de medida de profundidad.  
Utilice una escofina plana para redondear la  
esquina frontal de la medida de profundidad del  
elemento de corte (vea la Figura 22).  
Después de afilar la cadena a mano en varias  
oportunidades, haga que un centro de servicios  
autorizado o una máquina de afilar afile la cadena.  
Esto asegurará que el limado quede parejo.  
internacional de DESA, cuya dirección es  
PUBLICACIONES DE  
SERVICIO  
Puede recibir una lista ilustrada de piezas sin cargo.  
Envíe un sobre con su dirección y con estampillas  
colocadas a la dirección que aparece en la página  
posterior de este manual.  
Al escribir, indique el número de modelo y el número  
de serie de la sierra. Encontrará estos números en la  
calcomanía/oblea que se encuentra en el cabezal de  
su sierra.  
ACCESORIOS Y PIEZAS  
DE REPUESTO  
RECAMBIO DE LA CADENA  
SERRADA  
DESA International  
P.O. Box 90004  
Reemplace la cadena cuando los elementos de corte se  
encuentren demasiado gastados para ser afilados o  
cuando se rompa la cadena. Utilice únicamente la  
cadena de repuesto indicada en este manual. Al  
reemplazar la cadena, cambie también la rueda dentada.  
De ese modo asegurará el correcto accionamiento de la  
cadena. Nota: Para saber cuál es la cadena y la rueda  
dentada adecuada a su modelo, consulte la sección  
Accesorios y piezas de repuesto.  
Bowling Green, KY 42102-9004  
1-800-858-8501  
Parts Department  
ADVERTENCIA: Utilice únicamente  
piezas y accesorios descritos en este  
manual. El uso de otras piezas o  
accesorios puede dañar la sierra o  
lesionar a su operario.  
ALMACENAMIENTO  
Para almacenar la sierra durante más de 30 días, siga  
estos pasos:  
Para obtener una lista de Centros de servicio  
autorizados o de Distribuidores de piezas en su zona,  
1. Vacíe el tanque de aceite.  
2. Retire y limpie la barra de guía y la cadena. Para llame al 1-800-858-8501 en los EE.UU. o visite  
ello, sumérjalas en un solvente a base de petróleo  
o en una mezcla de agua y jabón suave.  
3. Seque la barra de guía y la cadena.  
4. Coloque la cadena en un contenedor lleno de  
aceite. Esto impedirá que se oxide.  
nuestro sitio web, www.desatech.com.  
Puede comprar las siguientes piezas de servicio o de  
repuesto:  
LNT-2  
Nº de pieza  
104302-01S#  
104301S#  
Descripción  
5. Cubra la superficie de la barra de guía con una  
Barra de guía, 20,3 cm (8 pulg)  
Cadena, 20,3 cm (8 pulg)  
Barra de guía, 25,4 cm (10 pulg)  
Cadena, 25,4 cm (10 pulg)  
Barra de guía, 30,5 cm (12 pulg)  
Cadena, 30,5 cm (12 pulg)  
Rueda dentada  
fina lámina de aceite.  
6. Limpie la parte externa del cabezal con un paño  
suave humedecido con una mezcla de agua y  
jabón suave.  
097567-01S  
091371S  
097568-02S  
7. Guarde la cadena serrada  
• en un sitio alto o bajo llave, fuera del alcance 091373-02S  
de niños;  
• en un sitio seco;  
075752  
• en un estuche o con la barra de guía cubierta  
por una funda.  
108539  
32  
 
ACCESORIOS Y PIEZAS  
DE REPUESTO  
SERVICIO DE  
REPARACIONES  
Nota: Utilice únicamente piezas de repuesto  
originales.Al hacerlo, mantendrá vigente la cobertura  
de las piezas reemplazadas según su garantía.  
Cada centro de servicios autorizado funciona de  
manera autónoma e independiente. Para más  
información sobre centros de servicio o garantías,  
llame al 1-800-858-8501 en los EE.UU.  
(continuación)  
099178H, 100089-06, 100089-07 & EL-1  
Nº de pieza  
097570-01S  
091374-02S  
075752  
Descripción  
Barra de guía, 35,5 cm (14 pulg)  
Cadena, 35,5 cm (14 pulg)  
Rueda dentada  
EL-7, 098031J, 099039J, 100089-04, 100089-05  
SERVICIO DURANTE LA GARANTÍA  
Nº de pieza  
097572-03S  
091375-02S  
075752  
Descripción  
Si la sierra necesita un servicio durante el período  
de garantía, devuélvala al centro de servicios  
autorizado más cercano. Deberá presentar el  
comprobante de compra. Si el daño fue causado por  
piezas defectuosas o por errores de mano de obra,  
reemplazaremos su sierra sin cargo alguno.  
Barra de guía, 40,6 cm (16 pulg)  
Cadena, 40,6 cm (16 pulg)  
Rueda dentada  
Sierra de Pértiga, 104316-04 (20,3 cm/8 pulg)  
Conjunto Sierra de Pértiga, 104317  
Nº de pieza  
104302-01S  
104301S  
Descripción  
SERVICIO FUERA DE GARANTÍA  
Barra de guía, 20,3 cm (8 pulg)  
Cadena, 20,3 cm (8 pulg)  
Rueda dentada  
Si la sierra necesita servicio, devuélvala al centro de  
servicios autorizado más cercano. Le facturaremos  
por las reparaciones realizadas según nuestras tarifas  
habituales. Nota: La garantía no cubre reparaciones  
necesarias por el desgaste normal de la sierra, su uso  
indebido, su abuso, negligencia o daños accidentales.  
075752  
Sierra de Pértiga, 106890-01 (25,4 cm/10 pulg)  
Conjunto Sierra de Pértiga, 106821  
Nº de pieza  
097567-01S  
091371S  
Descripción  
Barra de guía, 25,4 cm (10 pulg)  
Cadena, 25,4 cm (10 pulg)  
Rueda dentada  
075752  
GENERAL  
Nº de pieza  
079963-02  
Descripción  
Vaina Plástica,  
20,3 cm (8 pulg) &  
25,4 cm (10 pulg)  
Vaina Plástica,  
079963-04  
30,5 cm (12 pulg),  
35,5 cm (14 pulg), &  
40,6 cm (16 pulg)  
Protección para la mano  
Conjunto placa de Regulación  
106809-01  
077155  
# Se debe solicitar ambas piezas  
108539  
33  
 
DIAGNÓSTICO Y  
RESOLUCIÓN DE  
PROBLEMAS  
Nota: Para obtener más ayuda, visite el sitio  
Web de servicio técnico internacional de  
ADVERTENCIA: Desenchufe la sierra  
eléctricaantesderealizartareasdeservicio.  
Un shock eléctrico o el contacto corporal  
con la cadena en movimiento pueden  
provocar lesiones graves y aun la muerte.  
FALLA OBSERVADA  
CAUSA POSIBLE  
SOLUCIÓN  
La sierra funciona, pero no corta  
Lacadenaseencuentracolocadasobre VeaEnsamblajeenlapáginas25 y26  
la barra de guía en sentido inverso  
La sierra no corta a menos que se La cadena está desafilada  
aplique gran fuerza sobre ella. Al  
cortar, sólo produce viruta y unas  
pocos trozos grandes  
Vea Afilado de la cadena en la  
páginas 31 y 32  
La sierra funciona lentamente y se Bajo voltaje de entrada  
atasca con facilidad  
El cable de prolongación es  
demasiado fino. Vea Cables de  
prolongación en la página 27  
El motor de la sierra no funciona al 1. Para soltar el gatillo no se ha 1. Presione el bloqueo del  
oprimirse el gatillo  
presionado el bloqueo del  
interruptor  
interruptor antes de apretar el  
gatillo  
2. Las conexiones del cable de 2. Verifique las conexiones de los  
prolongación están sueltas cables  
3. Fusible quemado o cortacorriente 3. Verifique el cortacorriente o el  
abierto  
fusible de línea  
4. Diríjase a un centro de servicios  
autorizado  
4. Cepillos de motor gastados  
5. Circuito interrumpido en la sierra 5. Diríjase a un centro de servicios  
autorizado  
El motor de la sierra funciona pero la Fallo de transmisión  
cadena no se mueve  
Diríjase a un centro de servicios  
autorizado  
La cadena no recibe lubricación  
1. Ranura de aceite obstruida en la 1. Retire la barra de guía y limpie  
barra de guía  
la ranura de aceite  
2. Aceite demasiado viscoso  
2. Utilice aceite de la viscosidad  
adecuada. Vea la sección  
Lubricación en la página 27  
La cadena se sale de la barra de guía 1. La cadena está suelta  
1. Ajuste la cadena. Vea la sección  
Ajuste de tensión de la cadena  
serrada en la página 26  
2. La barra de guía y la cadena no 2. Vea Ensamblaje en la página 25  
están bien ensambladas  
y 26  
La sierra despide humo  
La sierra pierde aceite  
Sierra dañada. No utilizarla  
Diríjase a un centro de servicios  
autorizado  
La tapa del tanque de aceite bien Ajuste la tapa del tanque de aceite.  
cerrada  
Nota: Vacíe el tanque de aceite  
cuando no utilice la sierra  
108539  
34  
 
INFORMACIÓN DE GARANTÍA  
Modelo __________________________  
No. de serie _______________________  
Fecha de compra __________________  
GARANTÍA LIMITADA DE SIERRA ELÉCTRICA  
Especifique siempre el número de modelo y el número de serie al escribir a la fábrica.  
DESA International se reserva el derecho de enmendar estas especificaciones en cualquier momento sin previo aviso.  
La única garantía aplicable es nuestra garantía estándar escrita. No ofrecemos ninguna otra garantía expresa o implícita.  
DESA International garantiza que esta sierra eléctrica y todas las partes de la misma no presentan defectos en  
sus materiales ni en su fabricación durante un año (90 días para productos recondicionados) a partir de la fecha  
de primera compra en un concesionario autorizado, siempre y cuando el producto haya sido utilizado y mantenido  
debidamente de conformidad con todas las instrucciones aplicables. Al realizarse un reclamo según la garantía  
debe presentarse la factura o el comprobante de compra.  
Esta garantía se extiende solamente al comprador original. Sólo cubre las piezas y la mano de obra necesarias  
para que la sierra quede en condiciones de funcionamiento adecuadas. Las piezas bajo garantía deben obtenerse  
por medio de concesionarios autorizados por la fábrica y centros de servicio para este producto. Estos  
concesionarios y centros de servicio le proveerán de piezas de repuesto originales de fábrica. El uso de piezas de  
repuesto que no sean originales de fábrica anulan la validez de esta garantía.  
Esta garantía no cubre el uso comercial, industrial ni el alquiler de la sierra, ni se aplica a las piezas que no se  
encuentren en condiciones originales debido al desgaste normal o a las piezas que fallan o se vuelven defectuosas  
como consecuencia del uso indebido, accidentes, falta de mantenimiento adecuado, modificación o alteración  
indebida. Los costos de traslado, embalaje, transporte y otros costos incidentales relacionados con las reparaciones  
según la garantía no son reembolsables según la misma y son responsabilidad del propietario de la sierra.  
En la medida en que lo permita la ley de la jurisdicción que rige la venta del producto, esta garantía expresa excluye  
toda otra garantía expresada y limita la duración de toda garantía implícita, inclusive las garantías de comerciabilidad  
y adecuación para un propósito particular, a un año a partir de la fecha de primera compra y la responsabilidad de  
DESA International queda limitada por la presente al precio de compra del producto; DESA International no será  
responsable de ningún otro daño, inclusive los daños indirectos, incidentales o de consecuencia.  
Algunos estados estadounidenses no permiten limitar la duración de una garantía implícita o excluir o limitar  
los daños incidentales o de consecuencia, de modo que es posible que la limitación de daños arriba enunciada  
no se aplique a su caso.  
Esta garantía brinda derechos originales al comprador original. Para obtener información sobre estos derechos,  
consulte las leyes aplicables del estado.  
Industries of Canada, Inc.  
2220 Argentia Road  
Unit #4  
Mississauga, Ontario  
L5N 2K7  
905-826-8010  
INTERNATIONAL  
P.O. Box 90004  
Bowling Green, KY 42102-9004  
Estados Unidos de América  
FAX 905-826-8236  
108539  
35  
 
®
Interrupteur Dispositif qui ferme ou ouvre le circuit  
électrique du moteur de la tronçonneuse.  
Guide-chaîne à recul réduit Guide-chaîne qui réduit  
le risque de recul.  
TRONÇONNEUSE  
ÉLECTRIQUE PRIME  
Guide-chaîne Lame métallique qui prolonge le carter de la  
tronçonneuse. La guide-chaîne soutient et guide la chaîne.  
Nez de guide-chaîne Bout ou extrémité de la guide-chaîne.  
Pignon Roue dentée qui entraîne la chaîne.  
Poignée arrière Poignée située à l’arrière du carter.  
Poignée avant Située à l’avant du carter de la  
tronçonneuse.  
Pointe pare-chocs Dent pointue située à l’avant du  
carter, à côté de la guide-chaîne. Garder la pointe  
pare-chocs contre le bois lors de l’abattage ou du  
tronçonnage. Elle facilite le maintien de la position  
de la tronçonneuse pendant la coupe.  
Position normale de coupe Position à tenir pendant  
le tronçonnage et l’abattage.  
Poussée (recul, pincement) Poussée brusque en  
arrière de la tronçonneuse. Peut se produire si la partie  
de la chaîne sur le haut de la guide-chaîne est pincée,  
prise ou touche un objet étranger.  
Recul Mouvement brusque vers l’arrière et vers le  
haut de la guide-chaîne. Le recul peut se produire  
quand le bout de la guide-chaîne touche un objet pen-  
dant le mouvement de la chaîne. La guide-chaîne fait  
alors un mouvement brusque vers le haut et vers  
l’arrière, en direction de l’utilisateur.  
Sifflet Entaille en forme d’encoche faite dans un arbre  
qui dirige sa chute.  
Taille (élagage) Coupe des branches d’un arbre sur pied.  
Tringlerie d’interrupteur Ce dispositif relie  
l’interrupteur à la gâchette. Il déplace l’interrupteur  
quand on appuie sur la gâchette.  
IMPORTANT: Il est recommandé de lire  
et comprendre ce manuel avant  
d’assembler cette tronçonneuse et de  
l’utiliser. L’utilisation incorrecte de la  
tronçonneuse risque d’entraîner des  
blessures graves. Conserver ce manuel  
pour pouvoir s’y référer ultérieurement.  
DÉBALLAGE  
1. Sortir du carton toutes les pièces.  
2. Vérifier toutes les pièces pour déceler d’éven-  
tuels dégâts durant l’expédition. Si l’on constate  
des dégâts ou s’il manque des pièces, prévenir  
rapidement le concessionnaire chez qui la tron-  
çonneuse a été achetée.  
VOCABULAIRE DE LA  
TRONÇONNEUSE  
Abattage Coupe d’un arbre.  
Chaîne Boucle de chaîne ayant des dents tranchantes  
pour couper le bois. C’est le moteur qui entraîne la  
chaîne. La guide-chaîne soutient la chaîne.  
Chaîne à faible recul Chaîne qui réduit le risque de  
recul selon la norme CSA Z62.3.  
Coupe d’abattage Coupe finale pour l’abattage d’un  
arbre. Faire cette entaille du côté opposé au sifflet.  
Chaîne de rechange Chaîne conforme à la norme  
CSA Z62.3 quand elle est utilisée avec une  
tronçonneuse spécifique. Il se peut qu’elle ne soit  
pas conforme aux exigences CSA quand elle est  
utilisée avec d’autres tronçonneuses.  
Tronçonnage Coupe d’un arbre abattu ou d’une bille  
en tronçons.  
Verrou d’interrupteur Dispositif qui réduit le risque  
de mise en marche involontaire de la tronçonneuse.  
Dispositif de lubrification Système de lubrification  
de la guide-chaîne et de la chaîne.  
MONTAGE  
Ébranchage Coupe des branches d’un arbre abattu.  
Écran de protection avant de la main Protection située  
entre la poignée avant et la guide-chaîne. Protège la  
main gauche pendant l’utilisation de la tronçonneuse.  
Entaille par le dessous Entaille effectuée vers le  
haut à partir du dessous d’une bille ou d’une branche.  
Ceci se fait en position normale de coupe et en  
coupant avec le haut de la guide-chaîne.  
Gâchette Dispositif qui met en marche et arrête la  
tronçonneuse. Quand on appuie sur la gâchette, la  
tronçonneuse se met en marche. Elle s’arrête quand  
on lâche la gâchette.  
Remarque : Sur les modèles pré-assemblés, voir  
Réglage de la tension de la chaîne, à la page 37.  
AVERTISSEMENT : Les dents de la  
chaînesontcoupantes.Porterdesgants  
protecteurs pour manipuler la chaîne.  
IMPORTANT :Nepaspincerlasciedans  
un étau durant le montage.  
Le sac de quincaillerie d’assemblage en plastique  
devrait contenir :  
• deux (2) boulons de guide-chaîne  
• deux (2) écrous de guide-chaîne  
• une (1) vis autotaraudeuse à tête Phillips  
Groupe moteur Tronçonneuse sans chaîne ni guide-  
chaîne. Aussi nommé carter.  
108539  
36  
 
MONTAGE  
AVERTISSEMENT : Les tranchants  
delachaînesontaffûtés.Porterdesgants  
de protection pour manipuler la chaîne.  
Suite  
• un affûteur automatique de chaîne (modèles Fast  
Sharp seulement)  
1. Étendez la chaîne, bien à plat.  
AVERTISSEMENT :Toujoursmaintenir  
lachaînetenduecorrectement.Unechaîne  
détendue augmente le risque de recul. De  
plus,ellerisquedesauterhorsdelarainure  
de la guide-chaîne. Ceci pourrait blesser  
l’utilisateur et endommager la chaîne. En  
outre, une chaîne détendue provoque  
l’usure rapide de la chaîne, de la guide-  
chaîne et du pignon.  
2. Installez le protège-main avant sur le corps de la  
scie. Pour ce faire, enfoncez les deux (2) manchons  
de montage du protège-main dans les trous de  
forme hexagonale du corps de la scie (voir fig. 3).  
3
Introduisez ensuite les vis autotaraudeuses à  
travers le protège-main, jusque dans la poignée  
de la scie. Serrez les deux vis fermement.  
4. Tournez la vis de réglage dans le sens antihoraire  
(voir fig. 4). Continuez de tourner la vis de  
réglage jusqu’à ce que la cale de réglage arrive à  
l’arrière de la plaque d’ajustement.  
5. Installez le guide-chaîne sur le corps de la scie.  
Placez l’arrière du guide-chaîne entre la plaque  
d’ajustement et le support du pignon de chaîne.  
IMPORTANT :Veillez à insérer la cale de réglage  
dans le trou ovale de réglage du guide-chaîne.  
6. Alignez les trous du support de pignon de chaîne  
avec la fente centrale du guide-chaîne et les trous  
du corps de la scie.  
7. Introduisez les boulons du guide-chaîne dans le  
protège-main avant, le corps de la scie, la fente  
centrale du guide-chaîne et le support de pignon  
de chaîne. Montez les écrous de guide-chaîne aux  
boulons du guide-chaîne.  
Remarque : Sur les modèles pré-assemblés, la tension  
de la chaîne est réglée correctement en usine. Une chaîne  
neuve se détend. Vérifier une chaîne neuve après les  
quelques premières minutes d’utilisation. Laisser la  
chaîne refroidir. Procéder de la façon suivante pour régler  
la tension.  
1. Antes de regular la cadena, asegúrese que las tuercas  
de la barra guía estén solamente ajustadas a mano  
(Vea la figura 3). También asegúrese que el bloque  
de regulación esté en el orificio ovalado de  
regulación de la barra guía (Vea las Figuras 3 y 4).  
2. Gire el tornillo de regulación en sentido horario  
hasta que no quede holgura en la cadena (vea la  
figura 5). Remarque:No debería haber separación  
entre los eslabones laterales de la cadena y la parte  
inferior de la barra guía (Vea la figura 6).  
3. Avec des gants de protection, déplacer la chaîne  
autour de la guide-chaîne. Elle doit bouger li-  
brement. Si ce n’est pas le cas, détendre la chaîne  
en tournant la vis de réglage dans le sens inverse  
des aiguilles d'une montre.  
4. Une fois que la tension est correcte, serrer fermement  
les écrous de la guide-chaîne. Si les écrous n’étaient  
pas bien serrés, la guide-chaîne se déplacerait, ce qui  
détendrait la chaîne, augmenterait le risque de recul  
et endommagerait l’outil. Remarque : Une chaîne  
neuve se détend.Vérifier une chaîne neuve après les  
quelques premières minutes d’utilisation. Laisser la  
chaîne refroidir. Procéder au réglage de la tension.  
IMPORTANT : Serrez les écrous du guide-  
chaîne, au doigt seulement. Assurez-vous que la  
cale de réglage se trouve bien dans le trou ovale  
de réglage du guide-chaîne.  
8. Placez la chaîne autour du pignon d’entraînement  
de la chaîne, puis le long de la rainure supérieure  
du guide-chaîne et autour du nez du guide-chaîne.  
Remarque :Assurez-vous que les bords de coupe  
de la chaîne sont orientés dans la bonne direction.  
Positionnez la chaîne de manière à ce que les bords  
de coupe du haut du guide-chaîne soient orientés  
vers le nez du guide-chaîne (voir fig. 3).  
AVERTISSEMENT : Ne pas placer la  
chaîne à l’envers sur la scie. Si la chaîne  
est placée à l’envers, la scie vibre forte-  
ment et ne coupe pas.  
REMPLISSAGE DU  
RÉSERVOIR D’HUILE  
1. Enlever le bouchon d’huile.  
9. Ajustez ensuite la tension de la chaîne. Suivez la  
méthode indiquée dans la section Réglage de la  
tension de la chaîne.  
2. Remplir le réservoir d’huile avec de l’huile  
moteur SAE#30.  
Remarque : Pour les températures inférieures  
à -1 ˚C (30˚F), utiliser de l’huile SAE#10. Pour  
les températures supérieures à 24˚C (75˚F), uti-  
liser de l’huile SAE#40.  
RÉGLAGE DE LA TENSION  
DE LA CHAÎNE  
AVERTISSEMENT : Avant de régler  
la tension de la chaîne, débrancher le  
cordon de la prise de courant.  
3. Remettre le bouchon d’huile immédiatement en  
place. Bien le visser pour qu’il soit étanche. Ceci  
évite les fuites d’huile.  
À suivre  
108539  
37  
 
Longueur du  
cordon  
Taille AWG du  
cordon  
REMPLISSAGE DU  
RÉSERVOIR D’HUILE  
Suite  
7,50 m (25 pieds)  
15 m (50 pieds)  
30 m (100 pieds)  
45 m (150 pieds)  
16 AWG  
16 AWG  
14 AWG  
12 AWG  
4. Essuyer l’excédent d’huile.  
Remarque : Il est normal que l’huile suinte lorsque  
la tronçonneuse n’est pas utilisée. Vider le réservoir  
d’huile, visser le bouchon et ranger la scie à l’envers  
après chaque usage pour empêcher l’huile de suinter.  
Modèles EL-7: 075762J, 098013J, 099039J,  
100089-04,100089-05, et 100089-07  
Tenir le cordon éloigné de la zone de coupe. S’assurer  
qu’il n’est pas accroché dans les branches ou billes  
durant la coupe. Inspecter souvent les cordons  
électriques. Les remplacer quand ils sont endommagés.  
Pendant l’utilisation de la scie, il peut arriver que le  
câble de rallonge se débranche de lui-même. Pour  
éviter ceci, faites un noeud avec les deux câbles,  
comme le montre la fig. 7.  
UTILISATION DE LA  
TRONÇONNEUSE  
AVERTISSEMENT : Il est recom-  
mandé de lire et comprendre ce manuel  
avant d’utiliser cette tronçonneuse.  
S’assurer d’avoir lu et compris toutes  
les directives de la rubrique Consignes  
de sécurité importantes aux pages 7, 8,  
9, et 10. L’utilisation incorrecte de cette  
tronçonneuse peut entraîner des  
blessures graves ou la mort, résultant  
d’unincendie,dechocsélectriques,d’un  
contact du corps avec la chaîne en mou-  
vement ou de la chute de bois.  
LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE  
Vérifier toujours le niveau d'huile avant d'utiliser la  
tronçonneuse. Ne pas essayer d'utiliser le système de  
lubrification pendant que la tronçonneuse est en marche.  
Pour lubrifier la chaîne, appuyez sur la poire. De l'huile  
se propage sur la guide-chaîne et la chaîne. Appuyez  
sur la poire au moins une fois avant chaque coupe.  
Vérifiez le niveau de l’huile fréquemment par le regard  
de niveau d’huile. Ce regard se trouve du côté gauche  
de la scie, entre la poignée avant et le protège-main avant.  
RALLONGES ÉLECTRIQUES  
Avec cette tronçonneuse, utiliser la rallonge correcte.  
Utiliser uniquement des rallonges spécifiées pour  
l’usage à l’extérieur. La rallonge doit être marquée  
avec le suffixe W ou W-A après la désignation du  
type de cordon. Exemple : SJTW-A ou SJTW.  
Utiliser un cordon de taille correcte avec cette  
tronçonneuse. Le diamètre du cordon doit être suffisant  
pour transporter le courant nécessaire. Un cordon de di-  
mension insuffisante provoquera une chute de tension au  
niveau de la tronçonneuse. Le tronçonneuse perdra de la  
puissance et surchauffera. Suivre les recommandations  
figurant ci-dessous pour les tailles de cordon nécessaires.  
SCIAGE AVEC LA TRONÇONNEUSE  
1. Relier la tronçonneuse à une rallonge électrique.  
Brancher la rallonge à une prise de courant.  
2. La section de bille à tronçonner ne doit pas se  
trouver sur le sol. Ceci évite que la chaîne ne  
touche le sol à la fin du tronçonnage. Une chaîne  
en mouvement qui touche le sol s’émousse.  
3. Se servir des deux mains pour tenir la tronçonneuse.  
Toujours utiliser la main gauche pour saisir la  
poignée avant et la main droite pour saisir la poignée  
arrière. Tenir fermement. Les pouces et les doigts  
doivent entourer les poignées (Voir la figure 9).  
4. Veiller à maintenir un bon équilibre. Garder les pieds  
écartés. Répartirlepoidségalementsurlesdeuxpieds.  
5. Lorsque vous êtes prêt à faire une coupe,  
enfoncez le bouton du verrouillage d’interdiction  
de la gâchette avec le pouce droit, et appuyez  
sur la gâchette (voir fig. 9). Ceci met la tronçon-  
neuse en marche. Elle s’arrête quand on lâche la  
gâchette. S’assurer que la chaîne tourne à la  
vitesse maximum avant d’entamer l’entaille.  
6. Au moment d’entamer l’entaille, placer la chaîne  
en mouvement contre le bois. Tenir la  
tronçonneuse fermement en place pour éviter  
qu’elle rebondisse ou dérape (mouvement latéral).  
Longueur du  
cordon  
Taille AWG du  
cordon  
7,50 m (25 pieds)  
15 m (50 pieds)  
30 m (100 pieds)  
45 m (150 pieds)  
16 AWG  
16 AWG  
16 AWG  
14 AWG  
Modèles LNT-2 : 076728K, 100089-06, et  
099178H; Assemblage de la scie à perche :  
104317 et 106821; Scie à perche : 104316-04  
(20,3 cm/8 po) et 106890 (25,4 cm/10 po)  
108539  
38  
 
3. Avant d’abattre un arbre, prévoir un chemin de  
dégagement et le dégager. Le prévoir à l’opposé  
de la direction de chute de l’arbre et à un angle  
de 45˚. (Voir la figure 10.)  
4. Débarrasser l’arbre où l’on va effectuer les  
entailles de saleté, cailloux, écorce détachée, clous,  
agrafes et fil de fer qui pourraient s’y trouver.  
5. Lors de l’abattage d’un arbre, rester du côté  
amont de la pente car il pourrait rouler ou glisser  
après sa chute.  
UTILISATION DE LA  
TRONÇONNEUSE  
Suite  
7. Guider l’outil en exerçant une légère pression. Ne  
pas forcer dessus. Le moteur serait surchargé et  
pourrait griller. Il fonctionnera de façon plus efficace  
et plus sûre à la vitesse pour laquelle il a été prévu.  
8. Retirer la tronçonneuse d'une coupe en gardant la  
tronçonneuse à pleine vitesse. Arrêter la  
tronçonneuse en relâchant la gâchette. S'assurer que  
la chaîne est arrêtée avant de poser la tronçonneuse.  
9. S’exercer à scier jusqu’à ce qu’on puisse  
maintenir une allure régulière.  
Procédure d’abattage  
A) Sifflet d’abattage  
Un sifflet d’abattage correctement placé permet de  
déterminer la direction de la chute de l’arbre. Placer  
le sifflet d’abattage du côté de l’arbre où l’on veut  
qu’il tombe. (Voir la figure 11.) Procéder de la façon  
suivante pour faire le sifflet.  
ABATTAGE D’UN ARBRE  
AVERTISSEMENT :  
1. Faire l’entaille inférieure aussi près du sol que pos-  
sible. Tenir la tronçonneuse de manière à ce que  
la guide-chaîne soit horizontale. Tailler sur 1/3 du  
diamètre du tronc d’arbre. (Voir la figure 11.)  
Remarque :Toujours commencer par faire cette  
entaille inférieure horizontale. Si l’on fait cette  
entaille en second, l’arbre risque de pincer la  
chaîne ou la guide-chaîne.  
• Éviter la réaction de recul qui peut  
provoquer des blessures graves ou la  
mort. Voir Recul, pages 8 et 9, pour  
éviter les risques de recul.  
• Ne pas abattre d’arbre si l’on ne possède  
pas l’expérience suffisante et si l’on ne  
dispose pas d’assistance expérimentée.  
• Ne pas laisser les enfants, animaux et  
personnes présentes s’approcher de  
l’endroit où l’arbre pourrait tomber.  
• Si deux ou plusieurs personnes parti-  
cipent aux travaux de tronçonnage et  
d’abattage en même temps, prévoir un  
espace suffisant entre les différentes  
opérations. Il faut une distance au  
moins égale à deux fois la hauteur de  
l’arbre à abattre.  
2. Entamer l’entaille supérieure au-dessus de la 1ère  
entaille, à une distance égale à la profondeur de  
cette dernière.  
Exemple : Si l’entaille inférieure a 20 cm (8 po)  
de profondeur, commencer l’entaille supérieure  
à 20 cm au-dessus de cette dernière. Scier vers  
le bas à un angle de 45˚. Lentaille supérieure  
doit rencontrer l’extrémité de l’entaille infé-  
rieure. (Voir la figure 11.)  
3. Enlever le morceau de tronc créé par les deux  
entailles.  
AVERTISSEMENT :Lorsdel’abattage  
d’un arbre, bien étudier les alentours. Ne  
mettrepersonneendanger.Veillerànepas  
heurter de lignes de services publics et à  
nepascauserdedégâtsmatériels.Sil’arbre  
heurte une ligne de service public, contac-  
ter immédiatement les responsables.  
B) Trait d’abattage  
1. De l’autre côté de l’arbre, faire le trait d’abattage  
à 5 cm (2 po) au-dessus de l’entaille inférieure  
du sifflet. (Voir la figure 11.) Faire le trait  
parallèle à l’entaille inférieure.  
2. Scier en direction du sifflet.  
AVERTISSEMENT :Nepasscierl’arbre  
complètement. Laisserenviron5cm(2po)  
de bois non scié directement derrière le  
sifflet d’abattage. (Voir la figure 11.) Cette  
partienonsciéesertdecharnière. Lachar-  
nière empêche l’arbre de se tordre et de  
tomber dans la mauvaise direction.  
Labattage est la coupe d’un arbre entier. Veiller à  
maintenir un bon équilibre. Garder les pieds écartés.  
Répartir le poids également sur les deux pieds. Procéder  
de la façon suivante pour l’abattage d’un arbre.  
Avant d’abattre un arbre  
1. Avant d’abattre un arbre, l’inspecter. S’assurer  
qu’il n’y a pas de branches mortes qui pourraient  
tomber sur l’utilisateur. Étudier l’inclinaison  
naturelle de l’arbre, l’emplacement des grosses  
branches et la direction du vent. Ceci aide à ju-  
ger où l’arbre va tomber.  
3. Lorsque le trait d’abattage approche de la charnière,  
l’arbre doit commencer à tomber. Remarque : Si  
nécessaire, enfoncer des coins dans le trait  
d’abattage pour contrôler la direction de la chute.  
À suivre  
2. Dégager la zone de travail tout autour de l’arbre.  
108539  
39  
 
UTILISATION DE LA  
TRONÇONNEUSE  
Suite  
Si l’arbre revient en arrière et pince la chaîne, en-  
foncer des coins dans le trait d’abattage pour libérer  
la tronçonneuse. Utiliser uniquement des coins en  
plastique, en bois ou en aluminium. Ne jamais uti-  
liser de coin en acier. Ceci provoquerait une réac-  
tion de recul qui risquerait d’endommager la chaîne.  
4. Lorsque l’arbre commence à tomber, faire très  
rapidement les opérations suivantes :  
AVERTISSEMENT :  
• Si l’on se trouve sur une pente, s’assu-  
rer que la bille ne roulera pas. La  
maintenir en place à l’aide de piquets de  
bois.Enfoncerlespiquetsdanslesoldu  
côtéavalparrapportàlabille.Setenirdu  
côté amont de la bille pour tronçonner  
car les tronçons risquent de rouler.  
• Ne jamais essayer de tronçonner deux  
billesàlafois.Cecipourraitaugmenter  
le risque de recul.  
• sortir la tronçonneuse du trait d’abattage ;  
• lâcher la gâchette pour arrêter la tronçonneuse ;  
• poser la tronçonneuse sur le sol ;  
• Pendantletronçonnaged’unebille, ne  
jamais tenir la bille avec la main, la  
jambe ou le pied.  
• Pendantletronçonnaged’unebille, ne  
jamais laisser quelqu’un d’autre tenir  
la bille.  
• Arrêter la tronçonneuse et la  
débrancher avant de la déplacer d’un  
endroit à un autre.  
• s’éloigner par le chemin de dégagement.  
AVERTISSEMENT : Surveiller les  
branches qui tombent. Regarder où l’on  
met les pieds en s’éloignant.  
ÉBRANCHAGE  
Le tronçonnage d’une bille se fait en la coupant en  
tronçons. Veiller à maintenir un bon équilibre. Garder  
les pieds écartés. Répartir le poids également sur les  
deux pieds. Se tenir légèrement à gauche de la tron-  
çonneuse. Ceci évite que le corps ne soit en  
prolongement direct de la chaîne.Autant que possible,  
soulever la bille ou le tronçon au-dessus du sol. Pour  
ce faire, utiliser des branches, tronçons, cales, etc.  
Pendant le tronçonnage de la bille, maintenir le  
contrôle en réduisant la pression vers la fin du  
tronçonnage. Ne pas relâcher les poignées de la  
tronçonneuse.Veiller à ce que la chaîne en mouvement  
ne touche pas le sol car cela l’émousserait. Après le  
tronçonnage, lâcher la gâchette pour arrêter la  
tronçonneuse avant de la déplacer.  
AVERTISSEMENT :Éviterlaréaction  
dereculquipeutprovoquerdesblessures  
graves ou la mort. Voir Recul, pages 8 et  
9, pour éviter les risques de recul.  
AVERTISSEMENT :Pourcouperune  
branche sous tension, faire très atten-  
tion.Veillerauboisquifaitressort:quand  
la tension disparaît, la branche projetée  
risquedeheurterl’utilisateur,entraînant  
des blessures graves ou la mort.  
Lébranchage est la coupe des branches d’un arbre  
tombé. Veiller àmaintenir un bon équilibre. Garder  
les pieds écartés. Répartir le poids également sur les  
deux pieds. Ne pas retirer les grosses branches sous  
l’arbre qui soutiennent le tronc surélevé. Retirer  
chaque branche d’une seule coupe. (Voir la figure  
Procéder de la façon suivante pour tronçonner une bille.  
Toute la bille repose au sol.  
Tronçonner la bille à partir du dessus. (Voir la figure 13.)  
12.) Dégager souvent la zone de travail en écartant La bille est soutenue à une extrémité.  
le bois coupé. Ceci contribue à la sécurité du travail.  
Veiller à entamer l’entaille à un endroit où la branche  
ne pincera pas la tronçonneuse durant la coupe. Pour  
éviter le pincement, entamer l’entaille sur des branches  
libres, à partir du dessus de la branche. Pour les  
branches sous tension, entamer l’entaille à partir du  
dessous de la branche. En cas de pincement, arrêter la  
tronçonneuse, soulever la branche puis retirer l’outil.  
1. Faire la première entaille sur le dessous de la  
bille. (Voir la figure 14.) Pour ce faire, utiliser le  
haut de la guide-chaîne. Scier sur le tiers du  
diamètre de la bille. Cette entaille permet d’éviter  
la production d’éclats de bois.  
2. Faire la seconde entaille directement au-dessus  
de la première. Aller jusqu’à la rencontre de la  
première entaille. Ceci permet d’éviter le  
pincement de la guide-chaîne et de la chaîne.  
TRONÇONNAGE D’UNE BILLE  
La bille est soutenue aux deux  
AVERTISSEMENT :Éviterlaréaction extrémités.  
dereculquipeutprovoquerdesblessures  
graves ou la mort. Voir Recul, pages 8 et  
9, pour éviter les risques de recul.  
1. Faire la première entaille à partir du dessus de la  
bille. (Voir la figure 15.) Scier sur le tiers du  
108539  
40  
 
4. Faire la 4ème entaille juste au-dessus de la 3ème.  
Tailler pour rencontrer la 3ème entaille. Ceci  
enlève le reste de la branche.  
UTILISATION DE LA  
TRONÇONNEUSE  
Suite  
NETTOYAGE ET  
ENTRETIEN  
diamètre de la bille. Cette entaille permet d’éviter  
la production d’éclats de bois.  
2. Faire la seconde entaille sur le dessous de la bille,  
directement au-dessous de la première. Pour ce  
faire, utiliser le haut de la guide-chaîne. Aller  
jusqu’à la rencontre de la première entaille. Ceci  
permet d’éviter le pincement de la guide-chaîne  
et de la chaîne.  
AVIS : Les instructions pour l’entretien  
de la tronçonneuse se trouvent ci-  
dessous. Tout entretien qui n’est pas  
mentionné ci-dessous doit être effectué  
par un réparateur agréé.  
TAILLE D’UN ARBRE (Élagage)  
NETTOYAGE DU CARTER DE  
TRONÇONNEUSE  
AVERTISSEMENT :Éviterlaréaction  
dereculquipeutprovoquerdesblessures  
graves ou la mort. Voir Recul, pages 8 et  
9, pour éviter les risques de recul.  
AVERTISSEMENT :Avantdeprocéder  
à l’entretien, débrancher la tronçonneuse  
de la prise de courant. Des blessures gra-  
ves ou la mort peuvent être provoquées  
par les chocs électriques et le contact du  
corps avec la chaîne en mouvement.  
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser  
la tronçonneuse quand on est :  
• dans un arbre,  
• sur une échelle ou toute autre surface  
instable,  
AVERTISSEMENT : Les tranchants  
delachaînesontaffûtés.Porterdesgants  
de protection pour manipuler la chaîne.  
• dans une position instable.  
Onrisquedeperdrelecontrôledel’outil,ce  
qui peut provoquer des blessures graves.  
AVERTISSEMENT : Pour nettoyer le  
carter de la tronçonneuse :  
AVERTISSEMENT : Ne pas couper  
de branches au-dessus de la hauteur de  
l’épaule.  
• Ne pas la plonger dans un liquide.  
• Ne pas utiliser de produits contenant de  
l’ammoniaque,duchloreoudesabrasifs.  
• Nepasutiliserdesolvantsdenettoyage  
auchlore,detétrachloruredecarbone,  
de kérosène ni d’essence.  
AVERTISSEMENT : Si l’utilisateur  
estime les conditions de travail au-delà  
de ses capacités, il lui est conseillé de  
faire appel à un professionnel.  
Maintenir propre le carter de la tronçonneuse. Utiliser  
un chiffon doux imprégné d’un mélange d’eau et de  
savon doux. Essuyer le carter.  
La taille d’un arbre est la coupe des branches de  
l’arbre sur pied.Veiller à maintenir un bon équilibre.  
Garder les pieds écartés. Répartir le poids également  
sur les deux pieds. Procéder de la façon suivante pour  
la taille d’un arbre.  
1. Faire la première entaille à 15 cm (6 po) du tronc,  
sur le dessous de la branche. Utiliser le haut de la  
guide-chaîne pour faire cette entaille. Couper sur  
1/3 du diamètre de la branche. (Voir la figure 16.)  
2. Avancer de 5 à 10 cm (2 à 4 po) plus loin sur la  
branche. Faire la seconde entaille à partir du  
dessus de la branche. Continuer jusqu’à ce que  
la branche soit sectionnée.  
ENTRETIEN DE LA GUIDE-CHAÎNE  
La plupart des problèmes de guide-chaîne sont causés  
par son usure inégale. La cause en est souvent  
l’affûtage incorrect des taillants de la chaîne et le  
réglage incorrect des limiteurs de profondeur. Lorsque  
la guide-chaîne s’use de manière inégale, sa rainure  
s’élargit. (Voir la figure 17.) Ceci fait claquer la chaîne  
et sauter les rivets. La tronçonneuse ne peut plus scier  
droit. Il faut dans ce cas remplacer la guide-chaîne.  
Inspecter la guide-chaîne avant d’affûter la chaîne.  
Une guide-chaîne usée ou endommagée présente des  
dangers. Elle endommage la chaîne. Le sciage  
devient également plus difficile.  
3. Faire la 3ème entaille aussi près du tronc que pos-  
sible, sur le dessous du reste de la branche. Utiliser  
le haut de la guide-chaîne pour faire cette entaille.  
Couper sur 1/3 du diamètre du reste de la branche.  
À suivre  
108539  
41  
 
2. Serrer la guide-chaîne dans un étau pour immobiliser  
latronçonneuse. Remarque :Nepasserrerlachaîne.  
3. Enfoncer la lime ronde de 4 mm (5/32 po) (attachée  
au guide lime) dans la rainure, entre la plaque  
supérieure et le limiteur de profondeur sur la chaîne.  
Le guide lime doit reposer sur la plaque supérieure  
et sur le limiteur de profondeur. (Voir les figure 19.)  
Remarque : Limer au milieu de la guide-chaîne.  
4. Tenirleguidelimehorizontal. S’assurerquelerepère  
30˚ du guide lime est parallèle à l’axe de la guide-  
chaîne. (Voir la figure 19.) Ceci permet de s’assurer  
que l’on lime les taillants à un angle de 30˚.  
5. Limer le taillant de l’intérieur vers l’extérieur,  
jusqu’à ce qu’il soit affûté. Ne limer que dans cette  
seule direction. (Voir la figure 19.) Remarque :  
2 ou 3 coups de lime doivent affûter le taillant.  
6. Une fois le taillant affûté, avancer la chaîne pour  
affûter le taillant suivant. Limer tous les taillants  
du même côté de la chaîne.  
NETTOYAGE ET  
ENTRETIEN  
Suite  
Entretien normal de la guide-chaîne  
1. Sortir la guide-chaîne de la tronçonneuse.  
2. Retirer périodiquement la sciure se trouvant dans la  
rainure de la guide-chaîne. Utiliser un couteau à mas-  
tic ou un morceau de fil de fer (voir la figure 18).  
3. Nettoyer les fentes à huile après chaque journée  
d’utilisation.  
4. Éliminer les ébarbures des côtés de la guide-chaîne.  
Utiliser une lime plate pour redresser les bords.  
Remplacer la guide-chaîne quand :  
• la lame est tordue ou fendue,  
• la rainure interne de la lame est très usée.  
Remarque : Pour le remplacement de la guide-  
chaîne, consulter le paragraphe Pièces de rechange  
et accessoires, page 43, pour connaître la guide- 7. Passer de l’autre côté de la chaîne et répéter  
l’opération.  
chaîne correcte à utiliser.  
Limage des limiteurs de profondeur  
des taillants  
AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE  
AVERTISSEMENT :Avantdeprocéder  
à l’entretien, débrancher la tronçonneuse  
de la prise de courant. Des blessures gra-  
ves ou la mort peuvent être provoquées  
par les chocs électriques et le contact du  
corps avec la chaîne en mouvement.  
Le dégagement des limiteurs de profondeur des taillants  
est réduit lorsque ces derniers sont affûtés. Tous les 2  
ou 3 affûtages, régler les limiteurs de profondeur.  
1. Placer l’outil pour limiteur de profondeur  
fermement par-dessus 2 taillants. S’assurer que  
le limiteur de profondeur entre dans la fente de  
l’outil. (Voir la figure 21.)  
2. Utiliser une lime plate moyenne. Limer le  
AVERTISSEMENT : Les tranchants  
delachaînesontaffûtés.Porterdesgants  
de protection pour manipuler la chaîne.  
limiteur de profondeur avec l’outil.  
3. Retirer l’outil. Avec la lime plate, arrondir le coin  
avant du limiteur de profondeur. (Voir la figure 22.)  
Après plusieurs limages à la main, faire affûter la  
chaîne par un centre de réparation agréé ou dans une  
affûteuse. Ceci permet d’avoir un limage uniforme.  
Maintenir la chaîne affûtée. La tronçonneuse scie plus  
rapidement et de façon plus sécuritaire. Une chaîne  
émoussée provoque l’usure prématurée du pignon, de la  
guide-chaîne, de la chaîne et du moteur. Si l’utilisateur  
est contraint de forcer sur la chaîne pour la faire entrer  
dans le bois et si le sciage ne produit que de la sciure avec  
peu de gros copeaux, c’est que la chaîne est émoussée.  
REMPLACEMENT DE LA CHAÎNE  
Remplacer la chaîne lorsque les taillants sont trop  
usés pour être affûtés ou lorsque la chaîne casse.  
Utiliser uniquement la chaîne de rechange spécifiée  
dans ce manuel. Toujours remplacer le pignon d’en-  
traînement par un neuf lors du remplacement de la  
chaîne. On obtient ainsi l’entraînement correct de la  
chaîne. Remarque : Pour connaître la chaîne et le  
pignon d’entraînement corrects à utiliser, voir Pièces  
de rechange et accessoires, page 43.  
Outils nécessaires pour affûter la  
chaîne  
Ces outils peuvent être achetés chez le concession-  
naire local, dans une quincaillerie ou un dépôt de  
fournitures pour tronçonneuses.  
• lime ronde de 4 mm (5/32 po)  
• outil pour limiteur de profondeur  
• lime plate moyenne  
REMISAGE  
Si l’on remise la tronçonneuse pour plus de 30 jours,  
procéder de la façon suivante :  
• guide lime  
• étau  
1. Vidanger le réservoir d’huile.  
Affûtage des taillants  
2. Déposer la guide-chaîne et la chaîne et les nettoyer.  
Pour ce faire, les tremper dans un solvant à base de  
pétrole ou dans un mélange d’eau et de savon doux.  
Utiliser le guide lime pour un limage à 30˚.  
1. Régler la chaîne à sa tension correcte. (Voir  
Réglage de la tension de la chaîne, page 37.)  
108539  
42  
 
REMISAGE  
AVERTISSEMENT : Utiliser  
uniquement les pièces de rechange et  
les accessoires décrits dans ce manuel.  
Suite  
3. Sécher la guide-chaîne et la chaîne.  
4. Placer la chaîne dans un récipient rempli d’huile.  
Ceci l’empêche de rouiller.  
L'emploi  
d'autres  
pièces  
ou  
acccessoires pourrait endommager la  
tronçonneuse ou blesser l'opérateur.  
5. Passer une légère couche d’huile sur la surface  
de la guide-chaîne.  
Pour une liste des centres de services ou distributeurs  
de pièces agréés près de chez vous, appelez le 1-  
800-858-8501 ou consultez notre site web à l'adresse  
6. Essuyer l’extérieur du carter de la tronçonneuse  
avec un chiffon doux imprégné d’un mélange  
d’eau et de savon doux.  
7. Remiser la chaîne :  
• dans un endroit en hauteur ou verrouillé, hors Vous pouvez acheter les pièces de rechange ou  
de la portée des enfants,  
• dans un endroit sec,  
• dans une malette de transport ou avec un  
fourreau recouvrant la guide-chaîne.  
accessoires suivants :  
LNT-2  
Numéro  
de pièce  
104302-01S#  
104301S#  
097567-01S  
091371S  
097568-02S  
091373-02S  
075752  
Description  
Guide-chaîne, 20,3 cm (8 po)  
Chaîne, 20,3 cm (8 po)  
Guide-chaîne, 25,4 cm (10 po)  
Chaîne, 25,4 cm (10 po)  
Guide-chaîne, 30,5 cm (12 po)  
Chaîne, 30,5 cm (12 po)  
Pignon d’entraînement  
SERVICE  
TECHNIQUE  
Vous pouvez avoir des questions supplémentaires  
concernant le montage, l'utilisation ou l'entretien de  
cette tronçonneuse. Si c'est le cas, contacter le  
Département des services techniques de DESA In-  
ternational au 1-800-858-8501.  
099178H, 100089-06, 100089-07 & EL-1  
Numéro  
Vous pouvez aussi consulter le site web des services  
techniques de DESA International à l'adresse :  
de pièce  
097570-01S  
091374-02S  
075752  
Description  
Guide-chaîne, 35,5 cm (14 po)  
Chaîne, 35,5 cm (14 po)  
Pignon d’entraînement  
PUBLICATIONS  
D'ENTRETIEN  
EL-7, 098031J, 099039J, 100089-04, 100089-05  
Vous pouvez recevoir gratuitement une liste de pièces  
illustrée. Envoyez une enveloppe affranchie avec Numéro  
de pièce  
097572-03S  
091375-02S  
075752  
Scie à perche, 104316-04 (20,3 cm/8 po)  
Assemblage de la scie à perche, 104317  
Numéro  
de pièce  
104302-01S  
104301S  
075752  
Scie à perche, 106890-01 (25,4 cm/10 po)  
Assemblage de la scie à perche, 106821  
Numéro  
Description  
votre adresse à l'adresse figurant à la dernière page  
de ce manuel.  
Lors de toute correspondance, inclure le numéro de  
modèle et le numéro de série de votre tronçonneuse.  
Vous trouverez ces numéros sur l'étiquette qui est  
collée sur le carter du moteur de la tronçonneuse.  
Guide-chaîne, 40,6 cm (16 po)  
Chaîne, 40,6 cm (16 po)  
Pignon d’entraînement  
PIÈCES DE RECHANGE ET  
ACCESSOIRES  
DESA Industries of Canada, Inc.  
2220 Argentia Road  
Unit #4  
Mississauga, Ontario  
L5N 2K7  
905-826-8010  
Description  
Guide-chaîne, 20,3 cm (8 po)  
Chaîne, 20,3 cm (8 po)  
Pignon d’entraînement  
de pièce  
097567-01S  
091371S  
075752  
Description  
Guide-chaîne, 25,4 cm (10 po)  
Chaîne, 25,4 cm (10 po)  
Pignon d’entraînement  
FAX 905-826-8236  
# Les deux (2) pièces doivent être commandées ensemble.  
108539  
43  
 
PIÈCES DE RECHANGE ET RÉPARATIONS  
Remarque : Utiliser uniquement des pièces de  
rechange d'origine. Ceci vous donnera une garantie  
pour les pièces remplacées sous garantie.  
ACCESSOIRES  
Suite  
DIVERS  
Numéro  
Chaque centre de service agréé appartient à un agent  
indépendant et fonctionne de façon indépendante.  
Pour plus de renseignements concernant les centres  
de service ou la garantie, appeler le 1-800-858-8501.  
de pièce  
Description  
079963-02  
Fourreau en plastique,  
20,3 cm (8 po) &  
25,4 cm (10 po)  
Fourreau en plastique,  
30,5 cm (12 po),  
35,5 cm (14 po), &  
40,6 cm (16 po)  
Protège-main  
SERVICE SOUS GARANTIE  
Si la tronçonneuse a besoin d'une réparation sous  
garantie, renvoyez-la au centre de service agréé le  
plus proche. Vous devrez montrer un ticket de caisse.  
Si un défaut de pièce ou de main-d'œuvre est  
responsable des dégâts, nous remplacerons  
gratuitement la tronçonneuse.  
079963-04  
106809-01  
077155  
Ens. de plaque d’ajustement  
SERVICE HORS GARANTIE  
Si la tronçonneuse a besoin d'une réparation, renvoyez-  
laaucentredeserviceagrééleplusproche. Lesréparations  
vous seront facturées au tarif normal des réparations.  
Remarque : L'usure normale, une mauvaise utilisation,  
un usage abusif, le résultat d'une négligence ou les dégâts  
accidentels ne sont pas couverts par la garantie.  
108539  
44  
 
DÉPANNAGE  
AVERTISSEMENT : Avant de faire  
WARNING ICON  
G
001  
l’entretien, débrancher la tronçonneuse  
de la prise de courant. Des blessures  
gravesoulamortpeuventêtreprovoquées  
par les chocs électriques et le contact du  
corps avec la chaîne en mouvement.  
Remarque : Pour toute assistance supplémen-  
taire, visitez le site Internet du service technique  
de DESA Industries à www.desatech.com.  
DÉFAILLANCE  
OBSERVÉE  
CAUSE POSSIBLE  
REMÈDE  
La chaîne tourne mais ne scie pas  
Chaîne assemblée à l’envers sur la Voir Montage, pages 36 et 37  
guide-chaîne  
La chaîne ne scie que lorsqu’elle est La chaîne est émoussée  
forcée. La taille ne produit que de la  
Voir Affûtage de la chaîne page 42  
sciure avec quelques gros copeaux  
Lachaînetournelentement.Ellecale Faible  
tension  
électrique La rallonge électrique est d’un cali-  
bre trop petit. Voir Rallonges  
électriques, à la page 38  
facilement  
d’alimentation  
Le moteur de la tronçonneuse ne 1. Bouton  
du  
verrouillage 1. Enfoncez le bouton du verrouillage  
marche pas quand on appuie sur la  
gâchette  
d’interdiction de la gâchette non  
enfoncé pour libérer la gâchette  
d’interdiction avant de tenter  
d’appuyer sur la gâchette.  
2. Raccords des cordons électriques 2. Vérifier les raccords  
desserrés  
3. Fusible ou disjoncteur de ligne 3. Vérifier le fusible ou le  
ouvert  
4. Balais de moteur usés  
disjoncteur  
4. Contacter un réparateur agréé  
5. Circuit électrique ouvert dans la 5. Contacter un réparateur agréé  
tronçonneuse  
Lemoteurdelatronçonneusemarche Panne du train d’entraînement  
mais la chaîne ne bouge pas  
Contacter un réparateur agréé  
L’huile n’arrive pas à la chaîne  
1. Fente à huile bouchée dans la 1. Déposer la guide-chaîne et  
guide-chaîne  
nettoyer la fente à huile  
2. Huile trop épaisse  
2. Utiliser l’huile de viscosité  
correcte. Voir Remplissage du  
réservoir d’huile pages 37 et 38  
La chaîne saute hors de la guide- 1. Chaîne détendue  
chaîne  
1. Tendre la chaîne.Voir Réglage de  
la tension de la chaîne page 37  
2. La guide-chaîne et la chaîne 2. Voir Montage, pages 36 et 37  
n’ont pas été assemblées  
correctement  
La tronçonneuse fume  
L’huile fuit  
Outil endommagé. Ne pas l’utiliser Contacter un réparateur agréé  
Bouchon d’huile mal fermé  
Bien fermer le bouchon d’huile.  
Remarque : Vidanger le réservoir  
d’huile quand on n’utilise pas l’outil  
108539  
45  
 
INFORMATION SUR LA GARANTIE  
CONSERVER CETTE GARANTIE  
Modèle __________________________  
N° de série _______________________  
Date d'achat ______________________  
GARANTIE LIMITÉE POUR LA TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE  
Spécifier toujours le numéro de modèle et le numéro de série lors de toute correspondance adressée à l'usine.  
Nous nous réservons le droit de modifier ces spécifications à n'importe quel moment sans préavis. La seule garantie  
applicable est notre garantie écrite standard. Nous n'accordons aucune autre garantie, expresse ou tacite.  
DESA International garantit cette tronçonneuse électrique et toutes les pièces de celle-ci contre tout défaut de  
pièce et main-d'œuvre pendant un an (90 jours pour les produits remis à neuf) à compter de la date d'achat  
originale auprès d'un revendeur agréé, à condition que le produit ait été correctement entretenu et utilisé de  
façon conforme à toutes les instructions applicables. Le bordereau d'achat ou le ticket de caisse devra être  
présenté lors d'une réclamation dans le cadre de cette garantie.  
Cette garantie est accordée uniquement à l'acheteur original. Cette garantie couvre uniquement les pièces et la  
main-d'œuvre requises pour remettre cette tronçonneuse dans son état de marche correct. Les pièces garanties  
doivent être obtenues par l'intermédiaire de revendeurs et de centres de service agréé par l'usine pour ce produit.  
Ces revendeurs et centres de service fourniront des pièces de rechange d'usine d'origine. L'emploi de pièces  
autres que des pièces de rechange d'usine d'origine annule cette garantie.  
Cette garantie ne couvre pas un usage commercial, industriel ou locatif, et elle ne s'applique ni aux pièces qui ne  
sont pas dans leur état d'origine à cause d'une usure normale, ni aux pièces qui cassent ou sont abîmées suite à  
une mauvaise utilisation, un accident, une maintenance insuffisante, une modification ou une altération. Les  
frais de déplacement, manutention, transport et les frais indirects associés aux réparations sous garantie ne sont  
pas remboursables dans le cadre de cette garantie et incombent au propriétaire.  
Dans toute la mesure autorisée par la loi de la juridiction qui gouverne la vente du produit, la garantie expresse  
exclut toute autre garantie expresse et limite la durée de toutes les garanties tacites, y compris les garanties que le  
produit est propre à la vente et adapté à une fonction particulière, à un an à compter de la date d'achat originale, et  
la responsabilité de DESA International est limitée par la présente au prix d'achat du produit. DESA International  
ne sera responsable d'aucun autre dommage quel qu'il soit, y compris les dommages indirects ou accessoires.  
Certains états ne permettent pas de limiter la durée de validité d'une garantie tacite ou de d'exclure ou de limiter les  
dommagesindirectsouaccessoires, auquelcaslalimitationci-dessusconcernantlesdommagespeutnepasvousconcerner.  
Cette garantie fournit à l'acheteur d'origine des droits spécifiques. Pour plus de renseignements concernant ces  
droits, veuillez consulter les lois de l'état applicables.  
Industries of Canada, Inc.  
2220 Argentia Road  
Unit #4  
Mississauga, Ontario  
L5N 2K7  
905-826-8010  
FAX 905-826-8236  
INTERNATIONAL  
P.O. Box 90004  
Bowling Green, KY 42102-9004  
108539  
46  
 
NOTES/NOTAS/REMARQUES  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
__________________________________________________________  
108539  
47  
 
ILLUSTRATED PARTS BREAKDOWN/DESGLOSE  
ILUSTRADO DE PARTES/SCHÉMA DES PIÈCES  
LNT-2  
19  
13  
5
6
18  
1
21  
26  
2
16  
21  
9
14  
10  
7
3
12  
4
23  
15  
24  
11  
17  
20  
22  
22  
20B  
20B  
8
25  
20  
22  
Shoulder Screw  
Installation  
E-Ring Installation  
Instalación del Anillo  
Instalación del Tornillo de  
Tórico  
Tope  
Installation de la bague en  
E Instalacja pierÊcienia  
Installation de la vis à  
épaulementInstallation  
Installing Shoulder Screw or E-Ring  
Depending On Model  
La Instalación del Tornillo de Tope o  
del Anillo Tórico depende del Modelo  
Installation d'une vis à épaulement  
ou d'une bague en E, selon le modèle  
108539  
48  
 
PARTS LIST/LISTA DE REPUESTOS/LISTE DES PIÈCES  
This list contains replaceable parts used in your chainsaw. When ordering parts, be sure to provide the correct model and serial  
numbers (from the model plate), then the part number and description of the desired part.  
Esta lista contiene partes reemplazables y que se utilizan en su sierra de cadena. Cuando solicite repuestos, asegúrese de  
facilitar los números correctos del modelo y la serie (de la placa del modelo), luego el número de parte y la descripción  
de la parte deseada.  
La présente liste énumère les différentes pièces remplaçables qu’utilise votre scie à chaîne. Pour commander une pièce,  
ne manquez pas de fournir les bons numéro de modèle et numéro de série de votre scie (que vous trouverez sur sa plaque  
signalétique), puis le numéro et la description de la pièce désirée.  
LNT-2  
KEY NO./  
NÚMERO  
CLAVE/N°  
PART NO./  
NÚMERO  
DE PARTE/  
QTY./CANTIDAD/QTÉ  
107709-01  
DE RENVOI N° DE PIÈCE DESCRIPTION/DESCRIPCIÓN/DESCRIPTION  
099178H 100089-06  
076728K 108526-01  
1
2
3
4
5
097568-01  
097570-01  
091373-02  
091374-02  
107481-01  
Guide Bar/Barra de guía/Guide-chaîne (12"/30.5 cm)  
Guide Bar/Barra de guía/Guide-chaîne (14"/35.5 cm)  
Saw Chain/Cadena serrada/Chaîne  
Saw Chain/Cadena serrada/Chaîne  
Armature Assembly/Conjunto Armadura/Ens.  
darmature  
Sprocket Roller Bearing/Rodamiento de Rodillos del  
Piñón/Roulement à rouleaux du pignon  
Hex-Head Bolt/Perno Cabeza Hexagonal/Boulon à  
tête hexagonale  
__  
1
__  
1
__  
1
__  
1
1
__  
1
__  
__  
__  
__  
__  
1
1
1
1
1
1
1
1
075676  
076744  
2
__  
2
__  
2
__  
__  
2
107319-02  
107512-01  
6
7
8
Cap & Bulb Assembly/Conjunto Tapa y Ampolla/Ens  
bouchon de remplissage/poire de graissage  
Power Cord/Cable de alimentación/Cordon  
dalimentation  
Side Cover/Cubierta Lateral/Couvercle latéral  
(Black/Negra/Noir)  
Thrust Disk/Disco de Empuje/Disque de butée  
Field & Brush Assembly/Conjunto Campo Inductor y  
Escobillas/Ens. bobinage de champ et balais  
Drive Gear/Engranaje Impulsor/Engrenage  
dentraînement  
Internal Gear/Engranaje Interno/Couronne à denture  
intérieure  
1
1
1
1
1
1
1
1
099829-01  
077399-02  
__  
1
1
1
__  
1
1
1
9
10  
076105  
107482-01  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
11  
12  
13  
059606  
075752  
106809-01  
Front Hand Guard/Protección Frontal de la Mano/  
Protège-main avant  
1
__  
1
__  
1
__  
__  
1
106809-02  
079089-02  
14  
Motor Housing/Carcasa del Motor/Bâti du moteur  
(Black/Negra/Noir)  
1
__  
2
1
__  
2
1
__  
2
__  
1
__  
2
079089-06  
NPC-4C  
108865-01  
077115  
15  
16  
Hex Nut/Tuerca Hexagonal/Écrou hexagonal  
__  
__  
__  
Adjusting Plate Assembly/Conjunto Placa de  
Regulación/Ens. de plaque dajustement  
Bearing Plate/Placa del Rodamiento/Plaque de base  
Oil Reservoir/Depósito de Aceite/Carter dhuile  
Pan-Head Screw/Tornillo Cabeza de Cazuela/Vis à  
tête tronconique  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
17  
18  
19  
075887  
079086-02  
097403-01  
1
1
1
1
20  
076905  
Pan-Head Shoulder Screw/Tornillo Cabeza de Cazuela  
con Soporte/Vis à épaulement, à tête tronconique  
1
1
1
1
1
1
1
1
20B  
21  
109920-01 E-Ring/Anillo Tórico/Bague en E  
076906  
Flat-Head Tap Screw/Tornillos Auto Roscantes Cabeza  
Plana/Vis autotaraudeuse, à tête plate  
Pan-Head Tap Screw/Tornillos Auto Roscantes Cabeza  
Plana/Vis autotaraudeuse, à tête tronconique  
Sprocket Support/Soporte del Piñón/Support de pignon  
Lock-Off Switch/Interruptor con Bloqueo/Commutateur  
de verrouillage dinterdiction  
Sprocket Cover/Tapa del Piñón/Couvercle de pignon  
(Black/Negra/Noir)  
Scabbard/Vaina/Fourreau  
2
2
2
2
22  
059046  
10  
1
10  
1
10  
1
10  
1
23  
24  
077143  
077525S  
1
1
1
1
25  
26  
106810-01  
1
__  
1
1
__  
1
1
1
__  
1
__  
__  
079963-02  
079963-04  
Scabbard/Vaina/Fourreau  
108539  
49  
 
ILLUSTRATED PARTS BREAKDOWN/DESGLOSE  
ILUSTRADO DE PARTES/SCHÉMA DES PIÈCES  
EL-7  
26  
14  
22  
13  
5
9
25  
3
6
18  
21  
2
17  
21  
1
4
16  
10  
15  
27  
11  
20B  
20  
23  
7
24  
19  
12  
8
20B  
19  
20  
Shoulder Screw  
Installation  
E-Ring Installation  
Instalación del Anillo Tórico  
Instalación del Tornillo  
Installation de la bague en E  
de Tope  
Instalacja pierÊcienia  
Installation de la vis à  
épaulementInstallation  
Installing Shoulder Screw or E-Ring  
Depending On Model  
La Instalación del Tornillo de Tope o  
del Anillo Tórico depende del  
Modelo  
Installation d'une vis à épaulement  
ou d'une bague en E, selon le  
modèle  
108539  
50  
 
PARTS LIST/LISTA DE REPUESTOS/LISTE DES PIÈCES  
This list contains replaceable parts used in your chainsaw. When ordering parts, be sure to provide the correct model and serial  
numbers (from the model plate), then the part number and description of the desired part.  
Esta lista contiene partes reemplazables y que se utilizan en su sierra de cadena. Cuando solicite repuestos, asegúrese de facilitar  
los números correctos del modelo y la serie (de la placa del modelo), luego el número de parte y la descripción de la parte deseada.  
La présente liste énumère les différentes pièces remplaçables qu’utilise votre scie à chaîne. Pour commander une pièce,  
ne manquez pas de fournir les bons numéro de modèle et numéro de série de votre scie (que vous trouverez sur sa plaque  
signalétique), puis le numéro et la description de la pièce désirée.  
EL-7  
KEY NO./ PART NO./  
NÚMERO NÚMERO  
QTY./CANTIDAD/QTÉ  
CLAVE/N° DE PARTE/  
DE  
N° DE  
075762J  
100089-07 100089-05, 107714-02  
098031J, 099039J,  
RENVOI  
PIÈCE  
DESCRIPTION/DESCRIPCIÓN/DESCRIPTION  
1
097570-01 Guide Bar/Barra de guía/Guide-chaîne (14"/35.5 cm)  
097572-01 Guide Bar/Barra de guía/Guide-chaîne (16"/40.6 cm)  
091374-02 Saw Chain/Cadena serrada/Chaîne  
1
__  
1
__  
1
__  
2
091375-02 Saw Chain/Cadena serrada/Chaîne  
100933-01 Armature/Armadura/Darmature  
__  
1
1
1
3
4
075676  
Sprocket Roller Bearing/Rodamiento de Rodillos del  
Piñón/Roulement à rouleaux du pignon  
Hex-Head Bolt/Perno Cabeza Hexagonal/Boulon à  
tête hexagonale  
1
2
1
2
5
6
076744  
107512-01 Oil Reservoir Cap/Tapa del Depósito de Aceite/Bouchon  
de remplissage du carter dhuile  
1
1
1
1
7
8
099829-01 Power Cord/Cable de alimentación/Cordon dalimentation  
077399-02 Side Cover/Cubierta Lateral/Couvercle latéral  
(Black/Negra/Noir)  
1
1
1
1
1
1
9
10  
11  
098042-01 Field/Campo Inductor/Bobinage de champ  
059606  
075752  
Drive Gear/Engranaje Impulsor/Engrenage dentraînement  
Internal Gear/Engranaje Interno/Couronne à denture  
intérieure  
1
1
1
1
12  
13  
106810-01 Sprocket Cover/Tapa del Piñón/Couvercle du pignon  
106809-01 Front Hand Guard/Protección Frontal de la Mano/  
Protège-main avant  
1
1
14  
076053  
Motor Housing Assembly/Conjunto Carcasa del Motor/  
Ens. de bâti du moteur  
1
1
2
1
1
2
15  
16  
17  
097034-02 Housing Assembly/Conjunto Carcasa/Ens. du bâti  
NPC-4C  
077115  
Hex Nut/Tuerca Hexagonal/Écrou hexagonal  
Adjusting Plate Assembly/Conjunto Placa de Regulación/  
Ens. de plaque dajustement  
1
1
1
1
18  
19  
079086-02 Oil Reservoir/Depósito de Aceite/Carter dhuile  
059046  
Pan-Head Tap Screw/Tornillos Auto Roscantes Cabeza  
Plana/Vis autotaraudeuse, à tête tronconique  
6
6
20  
076905  
Pan-Head Shoulder Screw/Tornillo Cabeza de Cazuela  
con Soporte/Vis à épaulement, à tête tronconique  
1
1
1
1
20B  
21  
109920-01 E-Ring/Anillo Tórico/Bague en E  
076906 Flat-Head Tap Screw/Tornillos Auto Roscantes Cabeza  
Plana/Vis autotaraudeuse, à tête plate  
2
2
22  
097403-01 Pan-Head Screw/Tornillo Cabeza de Cazuela/Vis à tête  
tronconique  
1
1
1
1
23  
24  
077143  
077525S  
Sprocket Support/Soporte del Piñón/Support de pignon  
Lock-off Switch/Interruptor con Bloqueo/Commutateur de  
verrouillage dinterdiction  
1
1
1
1
1
1
25  
26  
27  
058059  
Thrust Washer/Arandela de Empuje/Rondelle de butée  
079963-04 Scabbard/Vaina/Fourreau  
059045 Pan-Head Tap Screw/Tornillos Auto Roscantes Cabeza  
Plana/Vis autotaraudeuse, à tête tronconique  
4
4
PARTS AVAILABLE - NOT SHOWN/PARTES DISPONIBLES - NO MOSTRADAS/PIÈCES DISPONIBLES - NON MONTRÉES  
079882-09 Hardware Package/Paquete de Accesorios/Ensemble de  
quincaillerie  
1
1
Includes/Incluye/Comprenant : 2 - NPC-4C Nuts/Tuercas/Écrous;  
2 - 076744 Bolts/Pernos/Boulons; 1 - 097403-01 Screw/Tornillo/Vis  
108539  
51  
 
107990 01  
NOT A UPC  
NO ES UN UPC  
CE CODE À BARRES  
NEST PAS UN CODE  
UNIVERSEL DE PRO-  
DUITS  
108539-01  
Rev. C  
05/02  
108539  
52  
 

RCA Car Video System DRC69705 User Guide
RCA Cassette Player SCT 530 User Guide
RCA CRT Television J25435 User Guide
Remington Electric Shaver Remington Code User Guide
Renesas Network Card M32171T PTC User Guide
Roper Range FEP310K User Guide
Rosewill Switch RC 407 User Guide
Samsung Bluetooth Headset WEP 210 User Guide
Samsung Camera Lens EXW16B User Guide
Sanyo Microwave Oven EM S156AB User Guide