Schumacher Marine Battery PIC 150 USB User Guide

OWNER’S MANUAL  
MANUAL dEL USUARIO  
GUIdE d’UTILISATION  
Model / Modelo / Modèle: PIC-150-USB  
Power Inverter  
Convertidor de Energía  
Onduleurs  
Converts 12V DC Battery Power to 120V AC Household Power  
Convierte la Energía de Baterías de 12V de CC  
a 120V de CA de Energía Doméstica  
Convertit la tension d’une batterie 12V CC  
en 120V CA domestique  
dO NOT RETURN THIS PROdUCT TO THE STORE!  
Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485  
¡NO LO dEVUELVA ESTE PROdUCTO A LA TIENdA!  
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485  
NE PAS RETOURNER LE PROdUIT AU MAGASIN!  
Appeler le service clientèle pour l’assistance: 800-621-5485  
REAd THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS  
PROdUCT. FAILURE TO dO SO COULd RESULT IN  
SERIOUS INJURY OR dEATH.  
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES dE UTILIZAR ESTE  
PROdUCTO. CUALQUIER FALLA POdRÍA RESULTAR EN  
SERIAS LESIONES O POdRÍA SER MORTAL.  
LIRE ENTIÈREMENT LE GUIdE AVANT d’UTILISER CE  
PROdUIT. L’ÉCHEC dE FAIRE AINSI PEUT S’ENSUIVRE  
dANS LA BLESSURE SÉRIEUSE OU LA MORT.  
0099001212-00  
 
This device does not include an internal Ground Fault Circuit  
Interrupter (GFCI).  
Use only 15-amp fuses.  
WARNING: Pursuant to California Proposition 65, this product contains  
chemicals known to the State of California to cause cancer and birth  
defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.  
2. INVERTER FEATURES  
1. LED Indicator Light  
(Green = Power ON, Red = Overload, Alarm)  
2. Standard Electrical 120V AC Outlet  
3. 12-Volt Power Plug  
4. USB Power Port  
5. Low-Battery Protection  
3. BEFORE USING YOUR POWER INVERTER  
When you turn on a device or a tool that runs on a motor, the device  
basically goes through two stages:  
1. Start Up – Requiring an initial surge of power  
(commonly known as the “starting or peak load”).  
2. Continuous Operation – Power consumption drops  
(commonly known as the “continuous load”).  
The wattage (WATTS) or amperes (AMPS) can normally be found  
stamped or printed on most devices and equipment, or in the user’s  
manual. Otherwise, contact the manufacturer to find out whether the  
device you want to use is compatible with a modified sine wave.  
To calculate the wattage: Wattage = AMPS x 120 (AC Voltage).  
To calculate the starting load: Starting Load = 2 x WATTS. In general,  
the start up load of the device or power tool determines whether your  
inverter has the capability to power it.  
To calculate the continuous load:  
Continuous Load = AMPS x 120 (AC Voltage).  
ATTENTION: Always run a test to establish whether the inverter will  
operate a particular piece of equipment or device. In the event of a  
power overload, the inverter is designed to automatically shut down.  
• 2 •  
 
This safety feature prevents damaging the inverter while testing  
devices and equipment within the wattage range of the inverter.  
IMPORTANT: This inverter is designed to power 100-watt devices or  
less when used with the vehicle’s 12-volt accessory port. To use the  
full output, you must purchase a 12-volt accessory outlet to battery  
clips adapter (Schumacher Model SAC-103) and connect the inverter  
directly to the battery.  
NOTE: The 100-watt limit is to accommodate the fuse ratings for all  
vehicles. Some vehicles may allow the full output. If the fuse blows  
when you switch on the device you are trying to use, you must either  
use a smaller device or purchase the 12-volt accessory outlet to  
battery clips adapter (Schumacher Model SAC-103) and connect the  
inverter directly to the battery.  
IMPORTANT: This inverter uses a nonsinusoidal waveform.  
Therefore, we do not recommend you use it to power the  
following devices:  
1. Switch Mode Power Supplies  
2. Linear Power Supplies  
3. Class 2 Transformers  
4. Line Filter Capacitors  
5. Shaded Pole Motors  
6. Fan Motors  
7. Microwave Ovens  
8. Fluorescent and High Intensity Lamps (with a ballast)  
9. Transformerless Battery Chargers  
Doing so may cause the device to run warmer or overheat.  
4. OPERATING INSTRUCTIONS  
1. If connecting in a vehicle, remove the cigarette lighter from  
its outlet.  
2. Make sure the device to be operated is turned OFF.  
3. Push the 12-volt power plug firmly into the outlet.  
4. The LED indicator light should glow GREEN, verifying the  
inverter is receiving power.  
• 3 •  
 
5. Plug the device into the inverter AC outlet or USB port.  
6. Turn the device on.  
7. To disconnect, reverse the above procedure.  
NOTE: You may hear a “buzzing” sound being emitted from  
inexpensive sound systems when operated with the inverter. This  
is due to ineffective filters in the sound system’s power supply.  
Unfortunately, this problem can only be resolved by purchasing a  
sound system with a higher quality power supply or higher quality filter.  
5. POWER SOURCE  
Your average automobile or marine battery at full charge will provide  
an ample power supply to the inverter for approximately 3 hours when  
the engine is off. The actual length of time the inverter will function  
depends on the age and condition of the battery and the power  
demand being placed by the device being operated with the inverter.  
If you decide to use the inverter while the engine is off, we  
recommend you turn OFF the device plugged into the inverter and  
disconnect the inverter’s plug from the 12-volt accessory outlet before  
starting the engine. To maintain battery power, start the engine every  
2 to 3 hours and let it run for approximately 30 minutes to recharge  
the battery.  
Although it is not necessary to disconnect the inverter when turning  
over the engine, it may briefly cease to operate as the battery voltage  
decreases. While the inverter draws very low amperage when not in  
use, it should be unplugged to avoid battery drain.  
6. LEd INdICATOR ANd SHUTdOWN PROTECTION  
The GREEN LED automatically lights when plugged into a 12-volt DC  
source and the RED LED will light under the following conditions:  
1. When the power input from the vehicle’s battery drops to  
approximately 10 volts, low battery shutdown occurs and  
inverter shuts off. Solution: recharge or replace the battery.  
2. When the power input from the vehicle’s battery exceeds 15  
volts, high voltage protection occurs. Solution: reduce the  
voltage range to between 12 volts and 14 volts.  
• 4 •  
 
3. The continuous load demand from the equipment or device  
being operated exceeds the continuous load rating of the  
inverter being used. Solution: use a higher capacity inverter or  
lower rated device.  
4. The case temperature becomes hot (exceeds 145°F).  
Solution: allow the inverter to cool. Do not block the cooling  
slots or air flow over and through the inverter. Reduce the load  
on the inverter to the continuous rated output.  
RESET: To reset after shutdown occurs, remove the 12-volt plug from  
the accessory outlet. Check the source of the problem and correct.  
Reinsert the 12-volt plug into the accessory outlet.  
7. IF THE INVERTER FUSE BLOWS  
Your power inverter is fitted with a fuse, which should not have to be  
replaced under normal operating conditions. A blown fuse is usually  
caused by reverse polarity or a short circuit within the device or  
equipment being operated.  
If the fuse does blow:  
1. Disconnect the device or equipment immediately.  
2. Find the source of the problem, and repair it.  
3. Install a new 15-amp fuse. The fuse can be found on the end  
of the plug on the inverter.  
4. Do not over-tighten the fuse cap; finger-tight is sufficient.  
ATTENTION: Do not install a fuse higher than 15-amp, as this may  
damage the inverter. Make sure to correct the cause of the blown  
fuse before using the inverter again.  
• 5 •  
 
8. TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
REASON  
SOLUTION  
The RED LED is lit,  
or inverter does not  
function.  
Poor contact at  
terminals.  
Unplug and reinsert  
the 12-volt plug.  
Fuse Blown.  
See “IF THE  
INVERTER FUSE  
BLOWS” section.  
Inverter shutdown.  
See “LED  
INDICATOR AND  
SHUTDOWN  
PROTECTION”  
section.  
Inverter may not be  
working properly.  
See Warranty  
and call  
Customer Service  
1-800-621-5485  
(Hours: 7:00 am –  
5:00 pm CST).  
9. SPECIFICATIONS  
Maximum Continuous Power  
Surge Capability (Peak Power)  
No Load Current Draw  
Wave Form  
Input Voltage Range  
Output Voltage Range  
Low Battery Shutdown  
High Battery Shutdown  
Optimum Efficiency  
AC Outlet  
150 Watts  
300 Watts  
<0.36A  
Modified Sine Wave  
10.5V - 15.5V DC  
120V ± 10% AC  
10.5V ± .5V DC  
15.0V - 16.0V DC  
>90%  
One, 120V AC 3-Prong  
One  
USB Port  
30" Cable with 12V Accesory Plug  
One  
• 6 •  
 
10. REPLACEMENT PARTS  
Fuses – Replacement fuses can be purchased at most electronic  
component retailers.  
11. LIMITEd WARRANTY  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS  
CENTER dRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES  
THIS LIMITEd WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL  
PURCHASER OF THIS PROdUCT. THIS LIMITEd WARRANTY IS  
NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.  
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this  
inverter for two years from the date of purchase at retail against  
defective material or workmanship that may occur under normal  
use and care. If your unit is not free from defective material or  
workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is solely  
to repair or replace your product, with a new or reconditioned unit, at  
the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to  
forward the unit, along with proof of purchase and mailing charges  
prepaid to the Manufacturer or its authorized representatives in order  
for repair or replacement to occur.  
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used  
with this product that are not manufactured by Schumacher Electric  
Corporation and approved for use with this product. This Limited  
Warranty is void if the product is misused, subjected to careless  
handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or  
if this unit is resold through an unauthorized retailer.  
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to,  
express, implied or statutory warranties, including without limitation,  
any implied warranty of merchantability or implied warranty of fitness  
for a particular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable for  
any incidental, special or consequential damage claims incurred by  
purchasers, users or others associated with this product, including,  
but not limited to, lost profits, revenues, anticipated sales, business  
opportunities, goodwill, business interruption and any other injury or  
damage. Any and all such warranties, other than the limited warranty  
included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or  
• 7 •  
 
consequential damages or length of implied warranty, so the above  
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives  
you specific legal rights and it is possible you may have other rights  
which vary from this warranty.  
THIS LIMITEd WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITEd  
WARRANTY ANd THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES  
OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER  
OBLIGATION TOWARdS THE PROdUCT OTHER THAN THIS  
WARRANTY.  
Schumacher Electric Corporation Customer Service  
1-800-621-5485  
Monday–Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST  
Schumacher and the Schumacher Logo are registered trademarks of  
Schumacher Electric Corporation  
To activate the warranty, please fill in the warranty registration card on  
page 10 and mail it in, OR go to www.batterychargers.com to register  
your product online.  
dO NOT RETURN THIS PROdUCT TO THE STORE!  
Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485  
• 8 •  
 
• 9 •  
 
• 10 •  
 
 
 
 
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES dE SEGURIdAd  
GUARdE ESTAS INSTRUCCIONES.  
Mantenga el convertidor bien ventilado para dispersar  
apropiadamente el calor generado cuando está en uso.  
Asegúrese de que haya varias pulgadas de libramiento alrededor  
de la parte superior y lados, y no bloquee las ranuras del  
convertidor.  
Asegúrese de que el convertidor no esté cerca de ninguna fuente  
potencial de humos inflamables o ropa.  
No coloque el convertidor en áreas tales como compartimientos  
de baterías o compartimientos del motor donde los vapores  
pueden acumularse.  
Mantenga el convertidor seco.  
NO OPERE el convertidor si usted, el convertidor, el dispositivo a  
ser operado o cualquier otra superficie puede entrar en contacto  
con cualquier fuente de energía que está húmeda. El agua y  
muchos otros líquidos pueden conducir electricidad, lo cual puede  
llevar a una lesión seria o la muerte.  
NO OPERE el convertidor si usted, el convertidor, el dispositivo  
a ser operado o cualquier otra superficie que puede entrar en  
contacto con cualquier fuente de energía está húmeda. El agua y  
muchos otros líquidos pueden conducir electricidad, lo cual puede  
llevar a una lesión seria o la muerte.  
No coloque el convertidor sobre o cerca de ventilas de  
calefacción, radiadores u otras fuertes de calor o materiales  
inflamables.  
No coloque el convertidor en la luz directa del sol. La temperatura  
del aire ideal para la operación es entre 50° y 80°F.  
Solamente conecte el inversor a una toma auxiliar de 12V de  
potencia. No intente conectar el convertidor a cualquier otra  
fuente de energía, incluyendo una fuente de energía de CA  
(corriente alterna). El conectarlo a una batería de 6V o 16V  
dañará el convertidor.  
Asegúrese de que la clavija de CA y/o la conexión USB estén  
ajustadas.  
• 14 •  
 
• No modifique la toma de CA o USB de ninguna manera.  
No trate de extender o cambiar de forma alguna el cable de  
corriente de 12V sujeto a su convertidor.  
La operación incorrecta de su convertidor puede resultar en daño  
y lesión personal. AdVERTENCIA: La salida del convertidor es  
de 120V CA y puede dar una descarga o electrocutar igual que  
cualquier toma de corriente de pared doméstica de CA ordinaria.  
No abrir – No contiene partes que el usuario pueda reparar.  
Este dispositivo no incluye un Interruptor de Circuito con  
Conexión a Tierra (GFCI por sus siglas en inglés) interno.  
Usa solamente fusibles de 15 amp.  
AdVERTENCIA: De acuerdo a la Proposición 65 de California,  
este producto contiene químicos conocidos al Estado de California  
como causantes de cáncer y defectos congénitos u otros daños  
reproductivos. Lávese las manos después de usar.  
2. CARACTERÍSTICAS dEL CONVERTIdOR  
1. Luz Indicadora LED  
(Verde = Encendido, Rojo = Sobrecarga, Alarma)  
2. Toma de Corriente Eléctrica Estándar de 120V de CA  
3. Clavija de Energía de 12V  
4. Puerto de Corriente o USB  
5. Protección Contra Batería Baja  
3. ANTES dE USAR SU CONVERTIdOR dE ENERGÍA  
Cuando usted enciende un dispositivo o una herramienta que  
funciona con un motor, el dispositivo básicamente pasa a través de  
dos etapas:  
1. Arranque – Requiriendo una subida inicial de voltaje  
(comúnmente conocida como “carga de inicio o pico”).  
2. Operación Continua – El consumo de energía desciende  
(comúnmente conocido como la “carga continua”).  
El vataje (WATTS) o amperaje (AMPS) pueden ser encontrados  
normalmente estampados o impresos en la mayoría de los  
dispositivos y equipo, o en el manual del usuario. Por lo demás,  
• 15 •  
 
comuníquese con el fabricante para averiguar si el dispositivo que  
usted quiere usar es compatible con una onda senoidal modificada.  
Para calcular el vataje: Vataje = AMPS x 120 (Voltaje CA).  
Para calcular la carga de arranque: Carga de Arranque = 2 x WATTS.  
En general, la carga de arranque del dispositivo o herramienta eléctrica  
determina si su convertidor tiene la capacidad de hacerlo funcionar.  
Para calcular la carga continua:  
Carga Continua = AMPS x 120 (Voltaje CA).  
ATENCIÓN: Siempre corra una prueba para establecer si el  
convertidor operará una pieza particular de equipo o dispositivo. En  
caso de una sobrecarga de corriente, el convertidor está diseñado  
para apagarse automáticamente. Ésa característica de seguridad  
evitar dañar el convertidor mientras se prueban dispositivos y equipo  
dentro del ámbito de vataje del convertidor.  
IMPORTANTE: Este inversor está diseñado para operar aparatos de  
100 watts o menos usado el Puerto de 12 voltios. Para usar salida  
deber adquirir el socket de 12 voltios (Schumacher Modelo SAC-103)  
para adaptarlo a las pinzas de la batería y así conectar el inversor  
directamente a la batería.  
NOTA: El límite de 100 watts es para adaptar la proporción del  
fusible a todos los vehículos. Algunos vehículos pueden permitir la  
salida. Si el fusible se funde cuando cambie al aparato que intenta  
usar, solo tiene dos opciones, usar un aparato más pequeño o  
comprar el socket de 12 voltios (Schumacher Modelo SAC-103)  
para adaptarlo a las pinzas de la batería y así conectar el inversor  
directamente a la batería.  
IMPORTANTE: Este inversor usa ondas solenoids. Por lo tanto, no  
recomendamos para operar los siguientes aparatos:  
1. Fuentes energía de en forma de conmutador.  
2. Líneas de corriente eléctrica  
3. Transformadores clase2  
4. Condensadores de capacidad  
5. Motores ligeros.  
6. Motores de ventilador  
7. Hornos de microondas  
• 16 •  
 
8. Lámparas flourescentes y de alta intensidad (con balastra)  
9. Cargadores de Baterías sin tranformador  
Al hacerlo podría operar el aparato bajo intenso calor y sobrecalentarlo.  
4. INSTRUCCIONES dE OPERACIÓN  
1. Si lo va a conectar en un vehículo, quite el encendedor de  
cigarrillos de su toma de corriente.  
2. Asegúrese de que el dispositivo a ser operado este  
APAGADO (OFF).  
3. Empuje la clavija de 12V firmemente en la toma de corriente.  
4. La luz del indicador LED debe brillar VERDE, verificando que  
el convertidor está recibiendo energía.  
5. Enchufe el dispositivo en la toma de corriente CA o puerto  
USB del convertidor.  
6. Entiende el dispositivo.  
7. Para desconectar, invierta el procedimiento anterior.  
NOTA: Usted puede escuchar un sonido de “zumbido” siendo  
emitido de sistemas de sonido baratos cuando son operados con el  
convertidor. Esto es debido a filtros inefectivos en el abastecimiento  
de energía del sistema de sonido. Lamentablemente, este problema  
solamente puede ser resuelto comprando un sistema de sonido con  
una calidad más alta de abastecimiento de sonido o un filtro de más  
alta calidad.  
5. FUENTE dE ENERGÍA  
Su batería de automóvil o marina promedio a toda carga  
proporcionará un abastecimiento de energía amplio para él  
convertidor por aproximadamente dos a tres horas cuando el motor  
está apagado. El tiempo total que el convertidor funcionará depende  
de la edad y condición de la batería y de la demanda de energía  
colocada por el dispositivo siendo operado con el convertidor.  
Si decide usar el convertidor mientras el motor está apagado, le  
recomendamos que apague el dispositivo conectado al convertidor  
antes de arrancar el motor. Para mantener la energía de la  
batería, arranque el motor cada hora o dos y déjelo encendido por  
aproximadamente 30 minutos para recargar la batería.  
• 17 •  
 
Aunque no es necesario desconectar el convertidor cuando arranca  
de nuevo el motor, puede dejar de operar brevemente mientras  
disminuye el voltaje de la batería. Aunque el convertidor extrae muy  
poco amperaje cuando no está en uso, debe ser desconectado para  
evitar descargar la batería.  
6. INdICAdOR LEd Y PROTECCIÓN dE APAGAdO  
El LED VERDE se ilumina automáticamente cuando se conecta  
a una fuente de 12V de CD y el LED ROJO se ilumina bajo las  
siguientes condiciones:  
1. Cuando la aportación de energía de la batería del vehículo  
disminuye aproximadamente 10V, o un apagado por  
batería baja y el convertidor se apaga. Solución: recargue o  
reemplace la batería.  
2. Cuando la aportación de energía de la batería del vehículo  
excede 15V, la protección de alto voltaje ocurre. Solución:  
reducir el ámbito de voltaje a entre 12V y 14V.  
3. La demanda de carga continua del equipo o dispositivo  
siendo operado excede la clasificación de carga continua del  
convertidor siendo usado. Solución: usar un convertidor de  
mayor capacidad o un dispositivo de clasificación más baja.  
4. La temperatura de la caja se pone caliente (excede los 145 °F).  
Solución: permita que el convertidor se enfríe. No bloquee las  
ranuras de enfriamiento o el flujo de aire sobre y a través del  
convertidor. Reduzca la carga sobre el convertidor a la salida  
continua clasificada.  
RESTABLECER: Para restablecer después de que ocurre el  
apagado, saque la clavija de 12V de la toma de corriente accesoria.  
Verifique la fuente del problema y corrija. Vuelva a insertar la clavija  
de 12V en la toma de corriente accesoria.  
7. SI SE QUEMA EL FUSIBLE dEL CONVERTIdOR  
Su convertidor de corriente está equipado con un fusible, que  
no tendría que ser reemplazado bajo condiciones normales de  
operación. Un fusible quemado es causado usualmente por una  
polaridad inversa como un cortocircuito dentro del dispositivo o  
equipo siendo operados.  
• 18 •  
 
Si el fusible se quema:  
1. Desconecte el dispositivo o equipo inmediatamente.  
2. Encuentra la fuente del problema, y repárela.  
3. Instale un nuevo fusible de 15-amp. El fusible puede ser  
encontrado al final de la clavija en el convertidor.  
4. No se exceda en apretar la tapa de fusibles; el ajuste manual  
es suficiente.  
ATENCIÓN: No intente instalar un fusible más alto que de 15-amp,  
ya que esto podría dañar el convertidor. Asegúrese de corregir la  
causa del fusible quemado antes de usar el convertidor de nuevo.  
8. RESOLUCIÓN dE PROBLEMAS  
PROBLEMA  
CAUSA POSIBLE  
SOLUCIÓN  
El LED ROJO  
está encendido, o  
el convertidor no  
funciona.  
Mal contacto en las  
terminales.  
Desconecte y  
vuelva a insertar la  
clavija de 12V.  
Fusible Quemado.  
Ver la sección “SI  
SE QUEMA EL  
FUSIBLE DEL  
CONVERTIDOR”.  
Cierre del  
convertidor.  
Ver la sección  
“INDICADOR LED Y  
PROTECCIÓN DE  
CIERRE”.  
Es probable que  
el inversor no  
esté trabajando  
propiamente.  
Vea la Garantía y  
llame al Servicio al  
Cliente al  
1-800-621-5485  
(Horario: De 7:00  
a.m. a 5:00 p.m.  
CST [Tiempo del  
Centro])  
• 19 •  
 
9. ESPECIFICACIONES  
Máxima Energía Continua  
Capacidad de Tensión (Potencia Máxima)  
Consumo de Corriente en Vacío  
150 Watts  
300 Watts  
<0.36A  
Forma de Onda  
Onda Senoidal Modificada  
10.5V a 15.5V DC  
120V ± 10% AC  
10.5V ± .5V DC  
15.0V a 16.0V DC  
>90%  
Ámbito de Tensión de Entrada  
Ámbito de Tensión de Salida  
Cierre por Batería Baja  
Cierre por Batería Alta  
Óptima Eficiencia  
Toma de Corriente AC  
Fusible  
Puerto USB  
Uno, 120 V CA 3 Puntas  
15 Amp (250V)  
Uno  
Cable de 30 pulgadas con 12 voltios conector de accesorios Uno  
10. PIEZAS dE REPUESTO  
Fusibles – Fusibles de reemplazo pueden comprarse con la mayor  
parte de los vendedores de componentes electrónicos.  
11. GARANTÍA LIMITAdA  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS  
CENTER dRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, dA ESTA  
GARANTÍA LIMITAdA AL COMPRAdOR ORIGINAL AL MENUdEO  
dE ESTE PROdUCTO. ESTA GARANTÍA LIMITAdA NO ES  
TRANSFERIBLE O ASIGNABLE.  
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) garantiza este  
convertidor por dos años a partir de la fecha de compra al menudeo  
contra material defectuoso o trabajo de fabricación que pueda ocurrir  
bajo el uso y cuidado normal. Si su unidad no está libre de material  
o trabajo de fabricación defectuoso, la obligación del Fabricante bajo  
esta garantía es únicamente reparar o reemplazar su producto, con  
uno a unidad nueva o reacondicionada, a opción del Fabricante. Es la  
obligación del comprador enviar la unidad con el comprobante de compra  
y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes  
autorizados para que estos reparen o reemplacen el producto.  
El Fabricante no proporciona ninguna garantía para ningún accesorio  
usado con este producto que no esté fabricado por Schumacher Electric  
• 20 •  
 
Corporation y aprobado para uso con este producto. Esta Garantía  
Limitada es nula si el producto se emplea mal, se sujeta a manejo  
descuidado, se repara o modifica por alguien que no sea él Fabricante o  
si esta unidad se vuelve a vender a través de un vendedor no autorizado.  
El Fabricante no da ninguna otra garantía, incluyendo, pero  
sin limitarse a, garantías expresas, implicadas o creadas por la  
ley, incluyendo sin limitación, cualquier garantía implicada de  
comercialización o garantía implicada de aptitud para un propósito  
particular. Además, el Fabricante no será responsable por cualesquier  
demandas por daño incidental, especial o de consecuencia en que  
incurran los compradores, usuarios u otros asociados con este  
producto, incluyendo, pero sin limitarse a ganancias, ingresos, ventas  
anticipadas, oportunidades de negocios, buena voluntad, interrupción  
de negocios perdidos y cualquier otra lesión o daño. Cualquier las  
garantías, que no sean las de la garantía limitada incluidas en el este,  
están por el presente expresamente denegadas y excluidas. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales  
o de consecuencia o el largo de la garantía implícita, así que las  
limitaciones o exclusiones anteriores pueden no ser aplicables para  
usted. Esta garantía le da derechos legales específicos y es posible  
que pueda tener otros derechos que varían de esta garantía.  
ESTA GARANTÍA LIMITAdA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITAdA  
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NAdIE  
A ASUMIR O OFRECER NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN HACIA EL  
PROdUCTO QUE NO SEA ESTA GARANTÍA.  
Servicio al Cliente de Schumacher Electric Corporation  
1-800-621-5485  
de Lunes a Viernes de las 7:00 a.m. a 5:00 p.m. CST  
Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de  
Schumacher Electric Corporation  
Para hacer efectiva la garatía, por favor llene la tarjeta de  
garantía en página 11 y evíela, O, visite la página de internet  
www.batterychargers.com para registrar su producto en la red.  
¡NO LO dEVUELVA ESTE PROdUCTO A LA TIENdA!  
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485  
• 21 •  
 
1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.  
• Faire en sorte que l’onduleur soit toujours bien ventilé afin que toute  
la chaleur puisse se dissiper correctement en cours d’utilisation.  
S’assurer de laisser plusieurs pouces d’espace tout autour de  
l’appareil et ne pas boucher les évents à l’arrière de l’onduleur.  
S’assurer que l’onduleur ne se trouve pas à proximité d’une  
source potentielle de fumées ou de vêtements inflammables.  
Ne pas mettre l’onduleur dans des emplacements tels que des  
compartiments pour batteries ou moteur ou les fumées peuvent  
s’accumuler.  
Conserver l’onduleur bien sec.  
NE PAS laisser l’onduleur être sujet à la pluie ou à l’humidité.  
NE PAS utiliser l’onduleur si vous-mêmes, l’onduleur, l’appareil  
en cours d’utilisation ou tout autre surface susceptible d’entrer  
en contact avec une alimentation électrique, est mouillée. L’eau  
et de nombreux autres liquides conduisent l’électricité et sont  
susceptibles de causer des blessures ou même la mort.  
Ne pas mettre l’onduleur sur, ou à proximité d’évents, de radiateurs  
ou autres sources de chaleur ou matériaux inflammables.  
Ne pas exposer l’onduleur aux rayons directs du soleil. La  
température de service idéale est entre 50° et 80°F.  
Ne raccorder l’onduleur à une prise de 12 volts d’accessoires de  
puissance. Ne pas essayer de brancher l’onduleur sur toute autre  
source d’alimentation, y compris une source de CA. Raccorder à  
une batterie 6 ou 16V endommagera l’onduleur.  
S’assurer que la prise CA et/ou la connexion USB soit bien  
insérée/mise.  
• Ne pas modifier le réceptacle CA ou USB de quelque façon que  
ce soit.  
Ne pas essayer de rallonger ou de changer le cordon 12V attaché  
à votre onduleur.  
• 22 •  
 
Une utilisation incorrecte de votre onduleur peut causer des  
blessures ou des dégâts. AVERTISSEMENT: La tension en  
sortie de l’onduleur est de 120V CA et est capable de choquer ou  
d’électrocuter comme le ferait toute prise murale CA domestique.  
Ne pas ouvrir – Aucune pièce réparable à l’intérieur.  
Ce dispositif n’a pas d’interrupteur interne de circuit en cas de  
problème de mise à la terre (GFCI).  
N’utiliser que des fusibles 15A.  
AVERTISSEMENT: Conformément à la proposition 65 de l’État  
de Californie, ce produit contient des produits chimiques reconnus  
par l’État de Californie comme étant des sources de cancer et de  
malformations à la naissance et autres facteurs nuisibles au cycle de  
reproduction. Laver les mains après manipulation.  
2. CARACTÉRISTIQUES dE LONdULEUR  
1. Voyant indicateur à DEL  
(Vert = Sous Tension, Rouge = Surcharge, Alarme)  
2. Prise électrique 120V CA standard  
3. Prise d’alimentation 12V  
4. Port d’alimentation USB  
5. Protection en cas de faiblesse de la batterie  
3. AVANT d’UTILISER VOTRE ONdULEUR  
Lorsque vous allumez un appareil ou un outil fonctionnant sur un  
moteur, le dispositif passe en principe par deux étapes:  
1. Le démarrage – Nécessitant un surcroit de puissance initial  
(communément connu sous l’appellation de « charge de  
démarrage ou pic de charge »)  
2. Fonctionnement continu – La consommation en énergie chute  
(communément connu sous l’appellation de « charge continue »).  
Les Watts ou les Ampères sont normalement estampillés ou imprimés  
sur la majorité des appareils et des équipements ou bien dans le  
manuel de l’utilisateur. Dans le cas contraire, contacter le fabricant  
pour savoir si le dispositif que vous désirez utiliser est compatible  
avec une onde sinusoïdale modifiée.  
• 23 •  
 
Pour calculer la puissance: Puissance = Ampères X 120 (tension CA)  
Pour calculer la charge de démarrage: Charge de démarrage = 2 x  
Watts En général, la charge de démarrage du dispositif ou de l’outil  
électrique détermine si votre onduleur peut l’alimenter.  
Pour calculer la charge continue:  
Charge continue = Ampères X 120 (tension CA)  
ATTENTION: Toujours effectuer un test pour établir si l’onduleur  
traitera une partie particulière d’un équipement ou un appareil. Dans  
le cas d’une surcharge de puissance, l’onduleur est conçu pour  
se couper automatiquement. Cette fonction de sécurité garantit  
de ne pas endommager l’onduleur lors du test des appareils et de  
l’équipement dans la plage de puissance de l’onduleur.  
IMPORTANT: Cet onduleur est conçu pour les dispositifs de 100 watts  
ou moins quand utilisé avec l’accessoire de 12 volts de véhicule.  
Pour utiliser la production complète vous devez acheter une issue  
auxiliaire de 12 volts à l’adaptateur de clips de batterie (le Modèle de  
Schumacher SAC 103) et raccorder l’onduleur directement à la batterie.  
NOTE: La limite de 100 watts doit ajuster les estimations de fusible  
pour tous les véhicules. Quelques véhicules peuvent permettre la  
production complète. Si le fusible est sauter quand vous allumez  
l’appareil vous essayez d’utiliser, vous devez ou utiliser un plus  
petit appareil ou vous devez acheter l’issue auxiliaire de 12 volts à  
l’adaptateur de clips de batterie (le Modèle de Schumacher SAC 103)  
et raccorder l’onduleur directement à la batterie.  
IMPORTANT: Cet onduleur utilise des ondes non sinusoïdales.  
Donc nous ne recommandons pas que vous l’utilisez pour les  
artifices suivants:  
1. Alimentations électriques de Mode de Changement  
2. Alimentations électriques Linéaires  
3. Classe 2 Transformateurs  
4. Condensateurs de Filtre de Ligne  
5. Moteurs de Pôle Couverts  
6. Moteurs de ventilateur  
7. Fours à micro-ondes  
• 24 •  
 
8. Les Lampes d’Intensité fluorescentes et Hautes (avec un  
transformateur)  
9. Chargeur sans Transformateur  
L’action ainsi peut provoquer l’artifice d’être plus chaud ou surchauffer.  
4. INSTRUCTIONS d’UTILISATION  
1. Si vous connectez dans un véhicule, retirer l’allume cigare de  
son logement.  
2. S’assurer que l’appareil devant être utilisé soit éteint.  
3. Pousser fermement la prise 12V dans la prise.  
4. Le voyant indicateur DEL s’allume en VERT, vérifiant ainsi que  
l’onduleur est bien alimenté.  
5. Brancher l’appareil dans la prise CA de l’onduleur ou le port USB.  
6. Allumer l’appareil.  
7. Pour débrancher, effectuer la procédure inverse.  
NOTE: Il se peut qu’un bruit “buzz” sorte des chaines stéréo  
bas de gamme lorsque vous utilisez l’onduleur. Ceci est dû aux  
filtres peu efficaces au niveau de l’alimentation de ces chaines.  
Malheureusement, on ne peut résoudre ce problème qu’en achetant  
une chaine stéréo de meilleure qualité ou ayant un meilleur filtre.  
5. SOURCE d’ALIMENTATION  
Votre batterie marine ou automobile habituelle, à pleine charge,  
apportera suffisamment de courant à l’onduleur pour une durée  
d’environ 3 heures lorsque le moteur est éteint. La durée réelle de  
fonctionnement de l’onduleur dépendra de l’âge, de l’état de la batterie  
et de la puissance requise par l’appareil fonctionnant avec l’onduleur.  
Si vous voulez utiliser l’onduleur alors que le moteur est éteint, nous  
vous conseillons d’éteindre l’appareil branché sur l’onduleur et de  
débrancher la prise de l’onduleur de la prise accessoire 12V avant  
de démarrer le moteur. Pour conserver la puissance de la batterie,  
démarrer le moteur toutes les 2 ou 3 heures et laissez-le tourner  
pendant environ 30 minutes pour recharger la batterie.  
• 25 •  
 
Bien qu’il ne soit pas nécessaire de débrancher l’onduleur lorsqu’on  
démarre le moteur, il peut s’arrêter brièvement de fonctionner lorsque  
la tension de la batterie chute. Bien que l’onduleur ne consomme que  
peu de courant lorsqu’il n’est pas utilisé, il faut le débrancher pour  
éviter de vider la batterie.  
6. INdICATEUR dEL ET PROTECTION EN CAS dE COUPURE  
La DEL VERTE automatiquement les lumières lorsque branché  
à une source de 12V CC et la DEL rouge s’allume sous les  
conditions suivantes:  
1. Lorsque l’alimentation, provenant de la batterie du véhicule,  
chute jusqu’aux environs de 10 Volts, il y a coupure (batterie  
faible) et l’onduleur s’éteint. Solution: recharger ou remplacer  
la batterie.  
2. Lorsque l’alimentation, provenant de la batterie du véhicule,  
dépasse les 15V, une protection en cas de haute tension se  
déclenche. Solution: réduire la fourchette de tension entre 12  
et 14V.  
3. La demande en charge continue, de l’équipement ou de  
l’appareil, dépasse la capacité de charge continue de l’onduleur  
en cours d’utilisation. Solution: utiliser un onduleur de capacité  
plus importante ou un appareil de moindre capacité.  
4. La température du carter s’élève (dépasse 145°F) Solution:  
laisser l’onduleur refroidir. Ne pas boucher les évents de  
refroidissement ou le débit d’air sur et dans l’onduleur. Réduire  
la charge sur l’onduleur à la capacité de charge de production.  
RÈINISIALISATION: Pour réinitialiser après une coupure, retirer la  
prise 12V de la prise accessoire. Trouver la cause du problème et  
réparer. Réinsérer la prise 12V dans la prise accessoire.  
• 26 •  
 
7. SI LE FUSIBLE dE LONdULEUR SAUTE  
Votre onduleur de tension est équipé d’un fusible qui ne devrait pas  
avoir besoin, normalement, d’être remplacé. Un fusible qui saute  
(grille) provient habituellement d’une inversion de polarité ou d’un  
court-circuit dans l’appareil ou l’équipement.  
Si le fusible saute:  
1. Débrancher l’appareil ou l’équipement immédiatement.  
2. Trouver la cause du problème et y remédier.  
3. Installez un nouveau fusible de 15-amp. Le fusible se trouve à  
l’extrémité de la prise sur l’onduleur.  
4. Ne pas trop serrer le capuchon du fusible, le serrer avec les  
doigts est suffisant.  
ATTENTION: Ne pas installer de fusible supérieur à 15-amp; l’onduleur  
pourrait s’en trouver endommagé. S’assurer de remédier à la cause du  
fusible grillé avant de réutiliser l’onduleur.  
• 27 •  
 
8. dÉPANNAGE  
PROBLÈME  
RAISON  
SOLUTION  
La LED ROUGE  
est allumée ou  
l’onduleur ne  
Mauvais contact aux  
cosses.  
Débrancher et  
réinsérer la prise 12V.  
fonctionne pas.  
Fusible grillé.  
Voir à la section  
« Si LE FUSIBLE  
DE L’ONDULEUR  
SAUTE »  
Coupure de  
l’onduleur.  
Voir à la section  
« INDICATEUR DEL  
ET PROTECTION  
EN CAS DE  
COUPURE ».  
Il est possible  
que l’onduleur ne  
fonctionne pas  
correctement.  
Voir la Garantie et  
appeler le SAV au  
1-800-621-5485  
(Heures: de 7 h à  
17 h CST)  
9. SPÉCIFICATIONS  
Puissance continue maxi  
Capacité de surtension (pic de puissance)  
Pas de tirage de charge  
150 Watts  
300 Watts  
<0,36 A  
Forme d’ondes  
Sinusoïdale modifiée  
10,5V – 15,5V CC  
120V ± 10% CA  
10,5V – 5V CC  
15,0V – 16,0V CC  
>90%  
Fourchette de tension en entrée  
Fourchette de tension de sortie  
Coupure en cas de batterie faible  
Coupure en cas de batterie élevée  
Efficacité optimale  
Prise CA  
Fusible  
Port USB  
Une, 120 V CA, trois broches  
15-Amp (250V)  
Une  
Câble de 30 pouces avec prise 12 volts accessoires  
• 28 •  
Une  
 
10. PIÊCES dE RECHANGE  
Fusibles – Des fusibles de remplacements peuvent être achetés  
chez la plupart des revendeurs de composants électroniques.  
11. GARANTIE LIMITÉE  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS  
CENTER dRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, dONNE  
CETTE GARANTIE LIMITÉE À L’ACHETEUR d’ORIGINE dU  
PROdUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE  
NI CESSIBLE.  
Schumacher Electric Corporation (le « fabricant ») garantit ce  
chargeur de batterie pour 2 ans, à partir de la date d’achat, contre les  
défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent survenir dans des  
conditions normales d’utilisation et d’entretien. Si votre appareil n’est  
pas sans défauts de matériaux ou de fabrication, la seule obligation  
du fabricant sous cette garantie est de réparer ou de remplacer votre  
produit, avec un nouvel appareil ou un remis à neuf, selon le choix du  
fabricant. L’acheteur est tenu de faire parvenir l’appareil et la preuve  
d’achat et d’affranchir les frais d’expédition au Fabricant ou à ses  
représentants autorisés, afin qu’une réparation ou un remplacement  
puisse avoir lieu.  
Le fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés  
avec ce produit qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric  
Corporation et approuvés pour être utilisés avec ce produit. Cette  
garantie limitée est annulée si le produit est sujet à une mauvaise  
utilisation ou une manipulation imprudente, à une réparation ou  
une modification par une personne autre que le fabricant ou si cet  
appareil est revendu au travers d’un détaillant non autorisé.  
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être  
limité, expresse, implicite ou garanties légales, y compris, mais non  
de façon limitative, toute garantie implicite de valeur marchande ou de  
pertinence pour un usage particulier. De plus, le fabricant ne peut être  
tenu responsable d’aucun dommage accidentel, spécial ou conséquentiel  
subi par l’acheteur, l’utilisateur ou autres personnes en relation avec  
ce produit, y compris, mais sans y être limité, les pertes de revenus ou  
de profits, de vente anticipée, d’opportunité d’affaires, d’achalandage,  
d’interruption des activités et tout autre préjudice ou dommage. Chacune  
• 29 •  
 
et toutes ces garanties, autres que les garanties limitées incluses dans  
la présente, sont expressément déclinées et exclues. Certains états ne  
permettent pas l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects ou  
consécutifs ou la durée de la garantie implicite. Les limites ou exclusions  
ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie  
vous donne des droits légaux spécifiques et il se peut que vous ayez  
d’autres droits qui varient de cette garantie.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE  
EXPRESSE, ET LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE  
AUCUNE PERSONNE À ASSUMER TOUTE AUTRE OBLIGATION  
SE RAPPORTANT À CE PROdUIT QUE CELLES dE CETTE  
GARANTIE.  
Schumacher Electric Corporation Customer Service  
1-800-621-5485  
du lundi au vendredi, de 7:00 à 17:00 HNC  
Schumacher et le logo Schumacher Logo sont des marques déposées de  
Schumacher Electric Corporation  
Pour activer la garantie, s’il vous plaît remplir le carte de garantie sur  
la page 12 et l’envoyer, ou aller à www.batterychargers.com pour  
enregistrer votre produit en ligne.  
NE PAS RETOURNER LE PROdUIT AU MAGASIN!  
Appeler le service clientèle pour l’assistance: 800-621-5485  
• 30 •  
 

QSC Audio Speaker GP212 sw User Guide
Radica Games Handheld Game System 76042 User Guide
Radio Shack Marine Radio DX 397 User Guide
Renesas Network Card M3T MR100 User Guide
Rosewill Network Card RPLC 201P User Guide
Samsung Cell Phone Accessories ASBH500JBECSTA User Guide
Samsung Cell Phone F210 User Guide
Samsung Clothes Dryer DV419AES 02656B User Guide
Samsung Microwave Oven DE68 02434A User Guide
Sanyo Camcorder VPC HD2000 User Guide