Sanyo Cassette Player M 1075C User Guide

CONTROLS (Fig.1)  
BEDIENELEMENTE (Abb.1)  
CONTROLS (Fig.1)  
1. STOP button  
1. STOP-Taste  
1. Touche STOP  
2. PLAY button  
2. PLAY-Taste  
2. Touche PLAY  
3. F.FWD (Fast forward) button  
4. REW (Rewind) button  
5. RECORD button  
3. F.FWD (Schneller Vorlauf) Taste  
4. REW (Rücklauf) Taste  
5. RECORD-Taste  
3. Touche F.FWD (Avance Rapide)  
4. Touche REW (Rembobinage)  
5. Touche RECORD  
XE  
INSTRUCTION MANUAL  
BENUTZERHANDBUCH  
MODE D’EMPLOI  
M-1075C  
6. Voice-activated system (VAS) switch  
7. PAUSE switch  
6. Sprachaktivierungssystem (VAS) Schalter  
7. PAUSE-Schalter  
6. Interrupteur système d’activation vocale (VAS)  
7. Interrupteur PAUSE  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
MANUAL DE INSTRUÇÕES  
8. SPEED switch  
8. SPEED-Schalter  
8. Interrupteur SPEED  
Manufacture and Address  
SANYO Electric Co., Ltd.  
5-5, Keihan-hondori, 2-chome, Moriguchi City.  
Osaka, Japan  
9. Built-in microphone  
10. Record indicator  
9. Eingebautes Mikrofon  
10. Aufnahmeindikator  
9. Microphone intégré  
10. Voyant enregistrement  
11. Earphone jack  
11. Kopfhörerbuchse  
11. Prise d’entrée écouteurs  
12. Prise d’entrée microphone externe  
13. Réglage VOLUME  
12. External microphone jack  
13. VOLUME control  
12. Anschlussbuchse für externes Mikrofon  
13. VOLUME-Regler  
14. Battery compartment (on back panel)  
15. 3V DC power jack  
14. Batteriefach (auf der Rückseite des Gerätes)  
15. DC 3V Stromanschlussbuchse  
16. Kassettenfach  
14. Compartiment piles (sur le panneau arrière)  
15. Prise de Courant Continu 3V  
16. Compartiment cassette  
Authorized Representative and Address  
SANYO FISHER Sales (Europe) GmbH  
Stahlgruberring 4, D-81829 Munich, Germany  
16. Cassette compartment  
CONTROLES (Fig.1)  
COMANDOS (Fig.1)  
1. Botón STOP  
1. Botão STOP  
2. Botón PLAY  
2. Botão PLAY  
3. Botón F.FWD (Avanzado rápido)  
4. Botón REW (Rebobinado)  
5. Botón RECORD  
3. Botão F.FWD (Avançar rapidamente)  
4. Botão REW (Rebobinar)  
5. Botão RECORD  
6. Interruptor del sistema de activación por voz (VAS)  
7. Interruptor PAUSE  
6. Chave de gravação por activação vocal (VAS)  
7. Chave PAUSE  
8. Selector SPEED  
8. Chave SPEED  
9. Micrófono integrado  
9. Microfone interno  
10. Indicador de grabación  
11. Conector de auriculares  
12. Conector de micrófono externo  
13. Control VOLUME  
10. Indicador de gravação  
11. Entrada para auriculars  
12. Entrada do microfone externo  
13. Controle de VOLUME  
14. Compartimento da pilha (no painel posterior)  
15. Entrada de energia do 3V DC  
16. Compartimento da fita  
ENGLISH  
Compact Cassette Recorder  
Kompaktkassettenrekorder  
Magnétophone à Cassette  
Grabador de Cassette Compacto  
Gravador de Voz Compacto  
DEUTSCH  
FRANÇAIS  
ESPAÑOL  
14. Compartimento de pilas (parte trasera)  
15. Conector de alimentación DC 3V  
16. Compartimento del cassette  
Fig.1  
SANYO Electric Co., Ltd.  
Made in CHINA  
PORTUGUÊS  
POWER  
STROMVERSORGUNG  
PUISSANCE  
ALIMENTACIÓN  
LIGAR  
MAINTENANCE  
SPECIFICATION  
To ensure continued high performance, use cotton swab (1) moistened with head  
cleaner to clean the heads (4, 5), pinch roller (3) and capstan (2) after every 10  
hours of use (Fig. 3).  
Power Supply  
Frequency Response  
Tape Speed  
: DC 3V (AA/UM-3/R6/HP7 - 1.5V x 2)  
Battery  
Batterie  
Piles  
Pilas  
Bateria  
: 300 - 6300 Hz  
: Normal / Low  
: Ø 40 mm - 8 Ohm  
: a condenser  
Install two “AA/UM-3/R6/HP7”  
batteries (not supplied) as  
shown in Fig. 2. Observe proper  
polarity.  
Legen Sie zwei “AA/UM-3/  
R6/HP7” Batterien ein (nicht  
mitgeliefert), wie in Abb. 2  
gezeigt. Achten Sie auf die  
richtige Polarität.  
Installez deux piles “AA/UM-3/  
R6/HP7” (non fournies) comme  
indiqué en Fig. 2. Veuillez  
respecter la polarité correcte  
des piles.  
Instale dos pilas “AA/UM-3/  
R6/HP7” (no suministradas) tal  
como se indica en la Fig. 2 de  
acuerdo a la polaridad indicada.  
Coloque duas baterias “AA/UM  
– 3/R6/HP7” (não inclusas)  
como mostra a Fig. 2. Observe  
a polaridade certa.  
Speaker  
WARTUNG  
Microphone  
-
If you are not going to use  
the unit with batteries for one  
month or more, remove the  
batteries.  
-
Si no va a usar la unidad con  
pilas durante un mes o más,  
extraiga las pilas.  
-
Se não for usar o aparelho  
com baterias por um mês ou  
mais, remova as baterias.  
Zum Sicherstellen fortgesetzt hoher Leistung nach jeweils 10 Stunden Gebrauch  
ein Wattestäbchen (1) angefeuchtet mit Tonkopfreiniger zum Reinigen der Tonköpfe  
(4, 5), Andruckrolle (3) und Bandantrieb (2) benutzen (Abb.3).  
-
Wenn Sie nicht vorhaben,  
das Gerät innerhalb eines  
Monats oder mehr im  
Batteriebetrieb zu nutzen,  
entfernen Sie bitte die  
Batterien.  
-
Si vous ne devez pas utiliser  
l’appareil avec les piles  
pendant une période d’un  
mois ou plus, veuillez retirer  
les piles.  
SPEZIFIKATIONEN  
Cambio de las pilas  
Recolocação das pilhas  
Stromversorgung  
Frequenzbereich  
Bandgeschwindigkeit  
Lautsprecher  
: DC 3V (AA/UM-3/R6/HP7 - 1.5V x 2)  
: 300 - 6300 Hz  
Battery replacement  
Cuando el indicador no luzca  
durante el uso de la unidad o  
luzca sutilmente, cambie las  
pilas.  
Quando o indicador não  
acender durante a operação ou  
a luz estiver fraca, recolocar as  
pilhas.  
ENTRETIEN  
When the indicator does not  
light during operation or is lit  
dimly, replace the batteries.  
: Normal / Niedrig  
Remplacement des Piles  
Afin de continuer à bénéficier d’un fonctionnement de haute qualité, utilisez un  
coton tige (1) humidifié avec un nettoyant pour tête de lecture pour nettoyer les  
têtes (4, 5), le galet presseur (3) et le cabestan (2) après chaque utilisation d’une  
durée d’environ 10 heures (Fig.3).  
: Ø 40 mm - 8 Ohm  
: Kondensator  
Austauschen der Batterien  
En cours de fonctionnement, si  
le voyant ne s’allume pas ou s’  
il ne s’éclaire que faiblement,  
veuillez remplacer les piles.  
Mikrofon  
Wenn der Indikator während  
des Betriebes nicht leuchtet  
oder nur schwach leuchtet,  
ersetzen Sie die Batterien.  
-
When replacing the batteries,  
use two new batteries of  
the same type. Do not mix  
a used battery with a new  
one or mix different types of  
batteries.  
-
Cuando cambie las pilas,  
utilice dos pilas del mismo  
tipo. No mezcle una pila  
usada con una nueva o  
diferentes tipos de pila.  
-
Quando trocar as baterias,  
use 2 novas baterias do  
mesmo tipo. Não misture  
uma bateria usada com uma  
nova ou diferentes tipos de  
baterias.  
SPECIFICATIONS  
Alimentation  
-
Lorsque vous remplacer  
les piles, veuillez utiliser  
deux nouvelles piles de  
même type. Veuillez ne pas  
mélanger une pile usée avec  
une pile neuve ou mélanger  
différents types de piles.  
: Courant Continu 3 Volts (AA/UM-3/R6/HP7 - 1.5V x 2)  
-
Wenn Sie die Batterien  
MANTENIMIENTO  
wechseln, benutzen Sie  
Distorsion de fréquence : 300 - 6300 Hz  
-
Deseche las pilas de modo  
seguro y de acuerdo a las  
leyes aplicables.  
Para asegurar la durabilidad del alto rendimiento, use un palillo de algodón (1)  
humedecido con limpiador de cabezales para limpiar los cabezales (4, 5), rodillo  
tensor (3) y cabestrante (2) tras cada 10 horas de uso (Fig.3).  
zwei neue Batterien des  
gleichen Typs. Mischen Sie  
alte Batterien nicht mit neuen  
und vermischen Sie niemals  
verschiedene Batterietypen.  
-
Dispose of all used batteries  
safely and in accordance with  
all applicable laws.  
-
Jogue fora as baterias  
usadas com segurança e  
de acordo com todas as leis  
aplicáveis.  
Vitesse de la bande  
Haut-parleur  
: Normal / Faible  
: Ø 40 mm - 8 Ohm  
: condensateur  
Adaptador AC  
Microphone  
AC adaptor  
Conecte el adaptador  
AC (no suministrado) al  
conector EXT DC 3V. (Las  
pilas se desconectarán  
automáticamente.)  
-
Veillez à vous débarrasser  
des piles usées en toute  
sécurité et en accord avec  
les lois applicables en la  
matière.  
MANUTENÇÃO  
Adaptador de corrente AC  
Connect an AC adaptor (not  
supplied) to the EXT DC 3V  
socket.  
(The batteries are automatically  
disconnected.)  
-
Entsorgen Sie sämtliche  
gebrauchte Batterien auf  
sichere Art und Weise in  
Übereinstimmung mit allen  
geltenden Gesetzen.  
ESPECIFICACIONES  
Alimentación  
Para assegurar alta qualidade sempre, use cotonete (1) umidificado com limpador  
de cabeçote para limpar os cabeçotes (4, 5), o rolo (3) e o cabestrante (2) após  
cada 10 horas de uso (Fig.3).  
Ligue o adaptador AC (não  
incluso) à entrada EXT DC 3V.  
(As pilhas são automaticamente  
desligadas)  
: DC 3V (AA/UM-3/R6/HP7 - 1.5V x 2)  
Frecuencia de respuesta : 300 - 6300 Hz  
-
La clavija central del conector  
EXT DC 3V es positiva (+).  
Velocidad de la cinta  
Altavoz  
: Normal/ Baja  
Adapateur de Courant  
Alternatif  
-
The center pin of the EXT DC  
3V socket is positive (+).  
-
O pino central da entrada  
EXT DC 3V é positivo (+).  
: Ø 40 mm - 8 Ohm  
: condensador  
AC-Adapter  
Schließen Sie einen AC-Adapter  
(nicht mitgeliefert) an die EXT  
DC 3V Buchse an (die Batterien  
werden automatisch von der  
Stromversorgung getrennt).  
Veuillez connecter un  
adaptateur de Courant  
Alternatif (non fourni) à  
la prise EXT DC 3V. (Les  
piles sont automatiquement  
déconnectées.)  
Micrófono  
ESPECIFICAÇÕES  
Fonte de Energia  
: DC 3V (AA/UM-3/R6/HP7 - 1.5V x 2)  
-
Der mittlere Anschlussstift  
der EXT DC 3V-Buchse ist  
positiv belegt (+).  
Freqüência de Resposta : 300 - 6300 Hz  
-
La broche centrale de la prise  
EXT DC 3V est positive (+).  
Velocidade da Fita  
Alto falante  
: Normal/ Abaixar  
: Ø 40 mm - 8 Ohm  
: um condensador  
Fig.3  
Microfone  
Fig.2  
 

PYLE Audio Speaker PLBASS8 User Guide
Q See Security Camera QS218 411 User Guide
Radica Games Handheld Game System 75012 User Guide
Radware Lawn Mower VOYA GRAND MBK User Guide
RCA Flat Panel Television D40W17 User Guide
ResMed Oxygen Equipment AUTO 25 User Guide
Roland Electronic Keyboard LX Juno 1 User Guide
Rolls Stereo Amplifier RA62 User Guide
Samsung MP3 Player Model YP MT6X User Guide
Seagate Computer Drive 4096 User Guide