Ryobi Blower P2101 User Guide

OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION  
MANUAL DEL OPERADOR  
18 VOLT BLOWER  
SOUFFLANTE 18V  
SOPLADORA DE 18 V  
P2101  
ACCEPTS ALL ONE+ BATTERY PACKS  
COMPATIBLE AVEC TOUS LE BATTERIES ONE+  
ACEPTA TODOS LOS PAQUETES DE BATERÍAS ONE+  
Your blower has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator  
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.  
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using  
this product.  
Thank you for your purchase.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE  
ce soufflante a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes  
normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation.  
correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de  
fonctionnement robuste et sans problème.  
Su sopladora ha sido diseñado y fabricado de conformidad con  
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso  
y seguridad para el operador. con el debido cuidado, le brindará  
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de  
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le  
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,  
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes  
de usar este producto.  
Merci de votre achat.  
Le agradecemos su compra.  
CONSERVER CE MANUEL POUR  
FUTURE RÉFÉRENCE  
GUARDE ESTE MANUAL PARA  
FUTURAS CONSULTAS  
 
Fig. 1  
Fig. 4  
c
A
b
b
A - Latches (loquets, pestillos)  
B - Battery pack (bloc-piles, paquete de  
baterías)  
Fig. 5  
A
A - Blower tube (tube de soufflante, tubo de la aspiradora)  
B - Blower housing outlet (sortie de boîtier de soufflante, salida del alojamiento de la sopladora)  
C - Power switch (commutateur de moteur, interruptor de alimentación)  
A
Fig. 3  
Fig. 2  
b
A
b
c
A - Blower tube (tube de soufflante, tubo de la  
aspiradora)  
B - Press to release (appuyer pour libérer,  
presione para liberar)  
C - Blower housing outlet (prise de boîtier de  
soufflante, salida del alojamiento de la  
sopladora)  
A - Top view (vue de haut, vista superior)  
B - Power switch (interrupteur de moteur,  
interruptor de alimentación)  
iii  
 
TABLE OF CONTENTS  
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  
Introduction ......................................................................................................................................................................2  
Introduction / Introducción  
Important Safety Instructions........................................................................................................................................3-4  
Règles de sécurité importantes / Instrucciones importantes de seguridad  
Symbols.........................................................................................................................................................................5-6  
Symboles / Símbolos  
Features............................................................................................................................................................................6  
caractéristiques / características  
Assembly.......................................................................................................................................................................6-7  
Assemblage / Armado  
Operation.......................................................................................................................................................................7-8  
Utilisation / Funcionamiento  
Maintenance.....................................................................................................................................................................8  
Entretien / Mantenimiento  
Warranty ...........................................................................................................................................................................9  
Garantie / Garantía  
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page  
commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior  
INTRODUCTION  
INTRODUCTION / INTRODUCCIóN  
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability  
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.  
* * *  
ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la  
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à  
utiliser et à entretenir.  
* * *  
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto  
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.  
2
 
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
inattention while operating blowers may result in serious  
personal injury.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
When using an electrical appliance, basic precautions should  
always be followed, including the following:  
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.  
Keep your hair, clothing, and gloves away from moving  
parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught  
in moving parts.  
WARNING!  
Secure long hair above shoulder level to prevent en-  
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS  
BEFORE USING THIS BLOWER. To reduce the risk of  
electric shock, fire and/or serious personal injury.  
tanglement in moving parts.  
Avoidaccidentalstarting.Besureswitchisinthelocked  
or off position before inserting battery pack. carrying  
blowers with your finger on the switch or inserting the bat-  
tery pack into a blower with the switch on invites accidents.  
Do not leave blower unattended or running when  
turned on.  
Use safety equipment. Always wear eye protection.  
Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing  
protection must be used for appropriate conditions.  
Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long  
hair. Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn  
into air vents.  
Do not allow to be used as a toy. close attention is  
necessary when used by or near children.  
Use only accessories that are recommended by the  
manufacturer for your model. Accessories that may be  
suitable for one blower may create a risk of injury when  
used on another blower.  
Do not handle plug or blower with wet hands.  
Do not use on a ladder, rooftop, tree, or other unstable  
support. Stable footing on a solid surface enables better  
control of the blower in unexpected situations.  
Do not use blower if switch does not turn it on or off.  
A blower that cannot be controlled with the switch is  
dangerous and must be repaired.  
Do not put any object into openings. Do not use with  
any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and  
anything that may reduce air flow.  
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body  
away from openings and moving parts.  
Disconnect battery pack from blower or place the  
switch in the locked or off position before making  
any adjustments, changing accessories, or storing  
the blower. Such preventive safety measures reduce the  
risk of starting the blower accidentally.  
When battery pack is not in use, keep it away from  
other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails,  
screws, or other small metal objects that can make  
a connection from one terminal to another. Shorting  
the battery terminals together may cause sparks, burns,  
or a fire.  
Turn off all controls before removing battery.  
Use extra care when cleaning on stairs.  
Do not operate blowers in explosive atmospheres,  
such as in the presence of flammable liquids, gases,  
or dust. Blowers create sparks which may ignite the dust  
or fumes.  
Keep your work area clean and well lit. cluttered  
benches and dark areas invite accidents.  
Keep bystanders, children, and visitors at least 50 ft.  
away while operating a blower. Distractions can cause  
you to lose control.  
Check for misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts, and any other condition that may  
affect the blower’s operation. If damaged, have the  
blower serviced before using. Many accidents are  
caused by poorly maintained blowers.  
A battery operated blower with integral batteries or  
a separate battery pack must be recharged only with  
the specified charger for the battery. A charger that  
may be suitable for one type of battery may create a risk  
of fire when used with another battery.  
Keep the blower and its handle dry, clean and free  
from oil and grease. Always use a clean cloth when  
cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-  
based products, or any strong solvents to clean your  
blower. Following this rule will reduce the risk of loss of  
control and deterioration of the enclosure plastic.  
Use battery operated blower only with specifically  
designated battery pack. Use of any other batteries may  
create a risk of fire.  
Use only with charger listed. For use with 18V nickel-  
cadmium and 18 V lithium-ion battery packs, see tool/  
appliance/battery pack/charger correlation supplement  
987000-432.  
Know your power blower. Read operator’s manual  
carefully. Learn its applications and limitations, as  
well as the specific potential hazards related to this  
blower. Following this rule will reduce the risk of electric  
shock, fire, or serious injury.  
Do not operate blower with a damaged cord or plug,  
which could cause shorting and electric shock. If  
damaged, have the charger replaced by an authorized  
service center.  
Always wear safety glasses with side shields.  
Everyday glasses have only impact resistant lenses. They  
are NOT safety glasses. Following this rule will reduce  
the risk of eye injury.  
Stay alert, watch what you are doing and use  
common sense when operating a power blower. Do  
not use blower while tired, upset, or under the influ-  
ence of drugs, alcohol, or medication. A moment of  
3 — English  
 
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
Wear eye protection which is marked to comply with  
Check the work area before each use. Remove all  
objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or  
string which can be thrown or become entangled in the  
machine.  
ANSI Z87.1 when operating this product.  
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the  
operation is dusty. Following this rule will reduce the risk  
of serious personal injury.  
Do not point the blower nozzle in the direction of  
people or pets.  
Protect your hearing. Wear hearing protection during  
extended periods of operation. Following this rule will  
reduce the risk of serious personal injury.  
Never run the unit without the proper equipment at-  
tached. Always ensure the blower tubes are installed.  
Battery blowers do not have to be plugged into an  
electrical outlet; therefore, they are always in operat-  
ing condition. Be aware of possible hazards when not  
using your battery powered blower or when changing  
accessories. Following this rule will reduce the risk of  
electric shock, fire, or serious personal injury.  
When not in use, blower should be stored indoors in  
a dry, locked up place—out of the reach of children.  
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft.  
away.  
For best results, your blower battery should be  
charged in a location where the temperature is more  
than 50°F but less than 100°F. Do not store outside or  
in vehicles.  
Do not place battery powered blowers or their batter-  
ies near fire or heat. This will reduce the risk of explosion  
and possibly injury.  
Under extreme usage or temperature conditions,  
battery leakage may occur. If liquid comes in contact  
with your skin, wash immediately with soap and water,  
then neutralize with lemon juice or vinegar. If liquid  
gets into your eyes, flush them with clean water for  
at least 10 minutes, then seek immediate medical at-  
tention. Following this rule will reduce the risk of serious  
personal injury.  
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not  
use a battery pack or charger that has been dropped  
or received a sharp blow. A damaged battery is subject  
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged  
battery immediately.  
Don’t expose blowers to rain or wet conditions.  
Water entering a blower will increase the risk of electric  
shock.  
Do not incinerate this blower even if it is severely  
Wear heavy long pants, long sleeves, boots, and  
gloves. Avoid loose garments or jewelry that could get  
caught in moving parts of the machine or its motor.  
damaged. The batteries can explode in a fire.  
Blower service must be performed only by qualified  
repair personnel. Service or maintenance performed by  
u qualified perso el may result i a risk of i jury.  
When servicing a blower, use only identical replace-  
ment parts. Follow instructions in the Maintenance sec-  
tion of this manual. Use of unauthorized parts or failure  
to follow Maintenance Instructions may create a risk of  
shock or i jury.  
Do not operate the equipment while barefoot or when  
wearing sandals or similar lightweight footwear. Wear  
protective footwear that will protect your feet and improve  
your footing on slippery surfaces.  
Batteries vent hydrogen gas and can explode in the  
presence of a source of ignition, such as a pilot light.  
To reduce the risk of serious personal injury, never use  
any cordless product in the presence of open flame. An  
exploded battery can propel debris and chemicals. If  
exposed, flush with water immediately.  
Never use blower near fires or hot ashes. Use near  
fires or ashes can spread fires and result in serious injury  
and/or property damage.  
Never use blower to spread chemicals, fertilizers,  
or any other toxic substances. Spreading these sub-  
stances could result in serious injury to the operator or  
bystanders.  
Do not charge blower battery in a damp or wet  
location. Following this rule will reduce the risk of electric  
shock.  
Keep firm footing and balance. Do not overreach.  
Overreaching can result in loss of balance.  
4 — English  
 
SYMBOLS  
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.  
SYMBOL  
SIGNAL  
MEANING  
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result  
in death or serious injury.  
DANGER:  
WARNING:  
CAUTION:  
CAUTION:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result  
in death or serious injury.  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in  
minor or moderate injury.  
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property  
damage.  
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-  
pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.  
SYMBOL  
NAME  
DESIGNATION/EXPLANATION  
Safety Alert  
Indicates a potential personal injury hazard.  
V
Volts  
Voltage  
min  
Minutes  
Time  
Direct current  
No Load Speed  
Per Minute  
Type or a characteristic of current  
Rotational speed, at no load  
n
o
.../min  
Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute  
Wet conditions Alert  
Read The Operator’s Manual  
Eye and Hearing Protection  
Keep Bystanders Away  
Long Hair  
Do not expose to rain or use in damp locations.  
To reduce the risk of injury, user must read and understand opera-  
tor’s manual before using this product.  
Wear eye and hearing protection when operating this  
equipment.  
Keep all bystanders at least 50 ft. away.  
Failure to keep long hair away from the air inlet could result in  
personal injury.  
Blower Tubes  
Do not operate without tubes in place.  
Failure to keep loose clothing from being drawn into air intake  
could result in personal injury.  
Loose clothing  
This product uses nickel-cadmium (Ni-cd) and lithium-ion  
(Li-ion) batteries. Local, state, or federal laws may prohibit disposal  
of batteries in ordinary trash. consult your local waste authority for  
information regarding available recycling and/or disposal options.  
Recycle Symbols  
Li - Ion  
5 — English  
 
SYMBOLS  
SERVICE  
WARNING:  
Servicing requires extreme care and knowledge and should  
be performed only by a qualified service technician. For  
service we suggest you return the product to the nearest  
AUTHORIZED SERVICE CENTER for repair. When servic-  
ing, use only identical replacement parts.  
To avoid serious personal injury, do not attempt to use this  
product until you read thoroughly and understand com-  
pletely the operator’s manual. If you do not understand  
the warnings and instructions in the operator’s manual,  
do not use this product. call Ryobi customer service for  
assistance.  
WARNING:  
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can  
result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles or  
safety glasses with side shields and, when needed, a full face shield. We recommend Wide Vision  
Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use eye  
protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
FEATURES  
PRODUCT SPECIFICATIONS  
KNOW YOUR BLOWER  
See Figure 1.  
Weight ........................................................................ 5 lbs.  
Motor..................................................................18 Volt Dc  
Air Velocity:  
The safe use of this product requires an understanding of  
the information on the tool and in this operator’s manual as  
well as a knowledge of the project you are attempting. Before  
use of this product, familiarize yourself with all operating  
features and safety rules.  
MPH...........................................................................120  
BLOWER TUBE  
The blower tube can be installed on the blower without  
using any tools.  
ASSEMBLY  
UNPACKING  
This product requires assembly.  
WARNING:  
carefully remove the product and any accessories from  
the box. Make sure that all items listed in the packing list  
are included.  
This new product has been shipped in a partially as-  
sembled condition as described below. carefully check  
the packing list below to ensure all items are included in  
the package; the packing list describes all loose items  
that are not assembled to the product as shipped. Do  
not operate the product if any packing list items are  
already assembled to your product when you unpack it.  
call the customer service number below for assistance.  
Operation of a product that may have been improperly  
preassembled could result in serious personal injury.  
6 — English  
 
ASSEMBLY  
Inspect the product carefully to make sure no breakage  
or damage occurred during shipping.  
WARNING:  
Do not discard the packing material until you have care-  
Do not attempt to modify this product or create accessories  
not recommended for use with this blower. Any such altera-  
tion or modification is misuse and could result in a hazard-  
ous condition leading to possible serious personal injury.  
fully inspected and satisfactorily operated the product.  
If any parts are damaged or missing, please call  
1-800-860-4050 for assistance.  
PACKING LIST  
Blower  
WARNING:  
Blower Tube  
Battery Pack  
charger  
To prevent accidental starting that could cause serious  
personal injury, always remove the battery pack from the  
tool when assembling parts.  
Operator’s Manual  
ASSEMBLING THE BLOWER TUBE  
See Figure 2.  
WARNING:  
With the logo area facing up, slide the blower tube over  
If any parts are damaged or missing do not operate  
this tool until the parts are replaced. Use of this product  
with damaged or missing parts could result in serious  
personal injury.  
the outlet on the blower housing.  
Press down on the tab on the blower housing outlet.  
Push tab on outlet on the blower housing down until  
it locks into place through the opening in the blower  
tube.  
OPERATION  
APPLICATIONS  
You may use this product for the purposes listed below:  
WARNING:  
clearing hard surfaces such as driveways and walkways  
Do not allow familiarity with products to make you care-  
less. Remember that a careless fraction of a second is  
sufficient to inflict serious injury.  
Keeping decks and driveways free from leaves and pine  
needles  
This product will accept Ryobi One+ 18 V lithium-ion bat-  
tery packs and Ryobi One+ 18 V nickel-cadmium battery  
packs.  
WARNING:  
Always wear safety goggles or safety glasses with side  
shields when operating power tools. Failure to do so could  
result in objects being thrown into your eyes, resulting in  
possible serious injury.  
For complete charging instructions, refer to the Operator’s  
Manuals for your Ryobi One+ battery pack and charger  
models.  
STARTING/STOPPING THE BLOWER  
See Figure 3.  
WARNING:  
To start the blower, place the power switch in the ON (l)  
position.  
Do not use any attachments or accessories not recom-  
mended by the manufacturer of this product. The use of  
attachments or accessories not recommended can result  
in serious personal injury.  
To stop the blower, place the power switch in the OFF  
(O) position.  
TO INSTALL / REMOVE BATTERY PACK  
See Figure 4.  
WARNING:  
WARNING:  
Blower is intended for household use only.  
Always remove battery pack from your tool when you are  
assembling parts, making adjustments, cleaning, or when  
not in use. Removing battery pack will prevent accidental  
starting that could cause serious personal injury.  
7 — English  
 
OPERATION  
To install:  
OPERATING THE BLOWER  
See Figure 5.  
Place the power switch in the OFF (O) position.  
Place the battery pack in the blower. Align raised rib on bat-  
tery pack with groove in the blower’s battery port.  
To keep from scattering debris, blow around the outer edges  
of a debris pile. Never blow directly into the center of a  
pile.  
To reduce sound levels, limit the number of pieces of equip-  
ment used at any one time.  
Make sure the latches on each side of the battery pack snap  
in place and that battery pack is secured in the blower before  
beginning operation.  
Use rakes and brooms to loosen debris before blowing. In  
dusty conditions, slightly dampen surfaces when water is  
available.  
conserve water by using power blowers instead of hoses for  
many lawn and garden applications, including areas such as  
gutters, screens, patios, grills, porches, and gardens.  
Watch out for children, pets, open windows, or freshly  
washed cars, and blow debris safely away.  
After using blowers or other equipment, cLEAN UP! Dispose  
of debris properly.  
CAUTION:  
When placing battery pack in the blower, be sure  
raised rib on battery pack aligns with the back of  
the blower and latches into place properly. Improper  
installation of the battery pack can cause damage to internal  
components.  
To remove:  
Place the power switch in the OFF (O) position.  
Locate latches on side of battery pack and depress both  
sides to release battery pack.  
WARNING:  
Remove battery pack from the blower.  
Battery tools are always in operating condition. Therefore,  
switch should always be in the OFF position when not in  
use or carrying at your side.  
MAINTENANCE  
WARNING:  
WARNING:  
When servicing, use only identical replacement parts. Use  
of any other parts may create a hazard or cause product  
damage.  
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-  
based products, penetrating oils, etc., come in contact  
with plastic parts. chemicals can damage, weaken or  
destroy plastic which may result in serious personal injury.  
Only the parts shown on the parts list are intended to be repaired  
or replaced by the customer. All other parts should be replaced  
at an Authorized Service center.  
WARNING:  
Always wear safety goggles or safety glasses with side  
shields during power tool operation or when blowing dust.  
If operation is dusty, also wear a dust mask.  
STORAGE  
clean all foreign material from the blower.  
Store indoors in a place that is inaccessible to children. Keep  
away from corrosive agents such as garden chemicals and  
de-icing salts.  
WARNING:  
To avoid serious personal injury, always remove the  
battery pack from the product when cleaning or performing  
any maintenance.  
BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION  
FOR RECYCLING  
GENERAL MAINTENANCE  
WARNING:  
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics  
are susceptible to damage from various types of commercial  
solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths  
to remove dirt, dust, oil, grease, etc.  
Uponremoval,coverthebatterypack’sterminalswithheavy-  
dutyadhesivetape.Donotattempttodestroyordisassemble  
battery pack or remove any of its components. Lithium-ion  
and nickel-cadmium batteries must be recycled or disposed  
of properly. Also, never touch both terminals with metal  
objects and/or body parts as short circuit may result. Keep  
away from children. Failure to comply with these warnings  
could result in fire and/or serious injury.  
8 — English  
 
WARRANTY  
LIMITED WARRANTY STATEMENT  
A. Tune-ups – Spark Plugs, carburetor, carburetor  
Adjustments, Ignition, Filters  
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the  
original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor  
product is free from defect in material and workmanship  
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries  
North America, Inc.’s, discretion, any defective product  
free of charge within these time periods from the date of  
purchase.  
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, cutting  
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive  
Belts,Tines,FeltWashers,HitchPins,MulchingBlades,  
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag  
and Straps, Guide Bars, Saw chains  
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  
right to change or improve the design of any RYOBI® brand  
outdoorproductwithoutassuminganyobligationtomodify  
any product previously manufactured.  
Two years if the product is used for personal, family or  
household use;  
90 days, if used for any other purpose, such as  
commercial or rental.  
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION  
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. AccORDINGLY,  
ANY SUcH IMPLIED WARRANTIES INcLUDING  
MERcHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTIcULAR  
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DIScLAIMED IN  
THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE  
APPROPRIATE TWO-YEAR, ONE-YEAR, OR NINETY-  
DAY WARRANTY PERIOD. TEcHTRONIc INDUSTRIES  
NORTH AMERIcA, INc.’S, OBLIGATION UNDER THIS  
WARRANTYISSTRIcTLYANDEXcLUSIVELYLIMITEDTO  
THE REPAIR OR REPLAcEMENT OF DEFEcTIVE PARTS  
AND TEcHTRONIc INDUSTRIES NORTH AMERIcA,  
INc., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE  
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.  
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW  
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE  
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TEcHTRONIc  
INDUSTRIES NORTH AMERIcA, INc., ASSUMES NO  
RESPONSIBILITY FOR INcIDENTAL, cONSEQUENTIAL,  
OR OTHER DAMAGES INcLUDING, BUT NOT LIMITED  
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUcT TO AN  
AUTHORIZED RYOBI SERVIcE cENTER AND EXPENSE  
OFDELIVERINGITBAcKTOTHEOWNER, MEcHANIc’S  
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM cHARGES,  
RENTAL OF A LIKE PRODUcT DURING THE TIME  
WARRANTY SERVIcE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,  
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS  
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUcT,  
LOSS OF TIME, OR INcONVENIENcE. SOME STATES  
DO NOT ALLOW THE EXcLUSION OR LIMITATION OF  
INcIDENTAL OR cONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE  
ABOVE LIMITATION OR EXcLUSION MAY NOT APPLY  
TO YOU.  
This warranty extends to the original retail purchaser  
only and commences on the date of the original retail  
purchase.  
Any part of this product found in the reasonable judgment  
ofTechtronic IndustriesNorthAmerica, Inc. tobedefective  
in material or workmanship will be repaired or replaced  
withoutchargeforpartsandlaborbyanauthorizedservice  
center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized  
Ryobi Service center).  
Theproduct,includinganydefectivepart,mustbereturned  
to an authorized Ryobi service center within the warranty  
period.Theexpenseofdeliveringtheproducttotheservice  
center for warranty work and the expense of returning it  
back to the owner after repair or replacement will be paid  
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,  
responsibility in respect to claims is limited to making the  
required repairs or replacements and no claim of breach of  
warrantyshallbecauseforcancellationorrescissionofthe  
contractofsaleofanyRYOBI® brandoutdoorproduct.Proof  
of purchase will be required by the dealer to substantiate  
any warranty claim. All warranty work must be performed  
by an authorized service dealer.  
This warranty is limited to ninety (90) days from the date  
of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor  
product that is used for rental or commercial purposes, or  
any other income-producing purpose.  
This warranty does not cover any product that has been  
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that  
has been operated in any way contrary to the operating  
instructions as specified in this operator’s manual. This  
warranty does not apply to any damage to the product that  
is the result of improper maintenance or to any product  
that has been altered or modified. The warranty does not  
extendtorepairsmadenecessarybynormalwearorbythe  
use of parts or accessories which are either incompatible  
withtheRYOBI® brandoutdoorproductoradverselyaffect  
its operation, performance, or durability. In addition, this  
warranty does not cover:  
This warranty gives you specific legal rights, and you may  
also have other rights which vary from state to state.  
ThiswarrantyappliestoallRYOBI® brandoutdoorproducts  
manufacturedbyorforTechtronicIndustriesNorthAmerica,  
Inc., and sold in the United States and canada.  
To locate your nearest Authorized Ryobi Service center,  
dial 1-800-860-4050.  
9 — English  
 
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
Ne pas utiliser un outil dont la prise ou le cordon sont  
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
En utilisant un appareil électrique, précautions fondamentales  
toujours devraient être suivies, y compris le suivre:  
endommagés au risque de causer un court-circuit et un  
choc électrique. Le cas échéant, faire remplacer la prise ou le  
cordon immédiatement par un centre de réparations agréé.  
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve  
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil motorisé.  
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, vexé ou sous  
l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments. Un  
moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil motorisé  
peut causer des blessures graves.  
Porter une tenue adaptée. Ne porter ni vêtements  
amples, ni bijoux. Éloigner les cheveux, les vêtements  
et les gants des pièces en mouvement. Les vêtements  
amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre  
dans les pièces en mouvement.  
AVERTISSEMENT !  
LIREETCOMPRENDRETOUTESLESINSTRUCTIONS  
AVANT D’UTILISER CETTE SOUFFLERIE. Pour réduire  
le risque de décharge électrique, et/ou de feu blessure  
personnelle sérieuse.  
Ne pas laisser un outil sans surveillance ou en marche  
lorsqu’il est allumé.  
Cet outil ’est pas u jouet. Une surveillance étroite est  
impérative lorsqu’il est utilisé par des enfants ou à leur  
proximité.  
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus  
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les  
pièces en mouvement.  
Éviter les démarrages accide tels. S’assurer que la  
commande est verrouillée en position d’arrêt avant  
d’insérer le bloc-piles. Le transport d’outils avec le doigt  
sur la commande ou l’insertion du bloc de batterie avec  
la commande en position de marche présente un risque  
d’accident.  
Utiliser u équipeme t de sécurité. Toujours porter des  
lunettes de protection. Suivant les conditions, le port d’un  
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou  
d’une protection auditive est recommandé.  
Utiliser exclusiveme t les accessoires recomma dés  
par le fabricant pour le modèle d’outil concerné. Des  
accessoires appropriés pour un outil peuvent être dangereux  
s’ils sont utilisés avec un autre.  
Ne pas manipuler l’outil ou la fiche avec les mains  
mouillées.  
Ne pas i sérer d’objet da s les ouvertures. Ne pas  
utiliser si une ouverture est bloquée ; veiller à ce que  
les ouvertures ne soient jamais obstruées par de la  
poussière, de la peluche, des cheveux ou quoi que ce  
soit risquant de réduire le flux d’air.  
Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts et  
toute autre partie du corps à l’écart des ouvertures et  
pièces en mouvement.  
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou  
couvrir les cheveux longs. Les vêtements amples, les  
bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les  
ouïes d’aération.  
Désactiver toutes les commandes avant de retirer la  
batterie.  
Ne pas utiliser sur u e échelle, le dessus de toit, l’arbre  
ou un support instable. Une position stable sur une surface  
ferme permet de mieux contrôler l’outil en cas de situation  
imprévue.  
Redoubler de prudence lors de l’utilisation dans des  
escaliers.  
N e pas utiliser d’outils da s des atmosphères explosives,  
en présence de liquides, de gaz ou de poussières  
inflammables par exemple. Les outils motorisés produisent  
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières ou  
les vapeurs.  
Ne pas utiliser l’outil si la commande ne permet pas de  
le mettre en marche ou de l’arrêter. Un outil qui ne peut  
pas être contrôlé par sa commande est dangereux et doit  
être réparé.  
Déconnecter le bloc-piles et mettre la commande sur  
arrêt ou sur verrouillage avant d’effectuer des réglages,  
de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces  
mesures de sécurité réduisent les risques de démarrage  
accidentel de l’outil.  
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir à l’écart  
d’objets métalliques tels que : les attaches trombones, les  
pièces de monnaie, les clous, les vis et les autres petits  
objets métalliques risquant d’établir le contact entre les  
deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de batteries  
peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.  
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les établis  
encombrés et les endroits sombres sont propices aux  
accidents.  
Éloigner les badauds, enfants et visiteurs à une distance  
d’au moins 15 m (50 pi) pendant l’utilisation d’un outil  
motorisé. Les distractions peuvent causer une perte de  
contrôle.  
Les batteries d’outils motorisés, qu’elles soient intégrées  
ou amovibles, ne doivent être rechargées qu’avec le  
chargeur spécifié. Un chargeur approprié pour un type de  
batterie peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec  
un autre type de batterie.  
Vérifier qu’aucu e pièce mobile ’est mal alig ée ou blo-  
quée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer qu’aucun  
autre problème ne risque d’affecter le bon fonction-  
nement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil  
avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents sont  
causés par des outils mal entretenus.  
Utiliser exclusiveme t le bloc de batterie spécifiqueme t  
indiqué pour l’outil. L’utilisation de toute autre batterie peut  
créer un risque d’incendie.  
Ne recharger qu’avec l’appareil indiqué. Pour utiliser  
l’appareil avec des piles au nickel-cadmium et au lithium-  
ion de 18 V, consulter le supplément de raccordement pour  
chargeur/outils/piles/appareil ˚ 987000-432.  
Garder l’outil et sa poignée secs, propres et exempts  
d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre  
3 — Français  
 
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
pour le nettoyage. Ne jamais nettoyer l’outil avec du liquide  
d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes avec  
de l’eau.  
de frein, de l’essence, des produits à base de pétrole ou  
des solvants puissants. Le respect de cette règle réduira  
les risques de perte du contrôle et de dommage du boîtier  
en plastique.  
Ne pas recharger un outil fonctionnant sur batteries dans  
un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette règle  
réduira les risques de choc électrique.  
Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel  
d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de  
l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son  
utilisation. Le respect de cette consigne réduira les risques  
d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.  
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler  
hors de portée de l’outil. Cette façon de travailler pourrait  
vous faire perdre l’équilibre. Faire preuve de prudence pour  
éviter de glisser ou tomber.  
Examiner la zone de travail avant chaque utilisation. La  
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé,  
clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés  
ou de se prendre dans la machine.  
Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans  
latéraux. Les lunettes de vue ordinaires sont munies  
seulement de verres résistants aux impacts. Ce ne sont PAS  
des lunettes de sécurité. Le respect de cette règle réduira  
les risques de choc électrique.  
Ne pas diriger la soufflante vers des personnes ou un  
animaux.  
Porter une protection oculaire certifiée conforme à la  
Ne jamais utiliser la soufflante sans les accessoires  
appropriés installés. Les tubes doivent toujours être en  
place.  
orme ANSI Z87.1 lors de l’utilisatio de ce produit.  
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou  
un masque anti-poussière si le travail produit de la  
poussière. Le respect de cette consigne réduira les risques  
de blessures graves.  
Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’outil doit être rangé à  
l’intérieur dans un endroit sec et sous verrou, hors de  
la portée des enfants.  
Protection auditive. Porter une protection auditive lors  
de l’utilisation prolongée. Le respect de cette règle réduira  
les risques de blessures graves.  
Gardertouslesbadauds,enfantsetanimauxdomestiques  
à une distance d’au moins 15 m (50 pi).  
Pour un résultat optimal, le batteries de l’outil doivent  
être rechargées dans un local où la température est de  
10 à 38 °C (50 à 100 °F). Ne pas ra ger l’outil à l’extérieur  
ou dans un véhicule.  
Les outils fonctionnant sur batteries n’ayant pas besoin  
d’être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours  
en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers  
possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du  
remplacement des batteries. Le respect de cette consigne  
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de  
blessures graves.  
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des  
températures extrêmes, des fuites de batterie peuvent  
se produire. En cas de contact du liquide avec la peau,  
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau  
savonneuse, puis neutraliser avec du jus de citron ou  
du vinaigre. En cas d’éclaboussure dans les yeux, les  
rincer à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis  
contacter immédiatement un médecin. Le respect de cette  
consigne réduira les risques de blessures graves.  
Nepasplacerlesoutilsmotoriséssansfilouleursbatteries  
à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci  
réduira les risques d’explosion et de blessures.  
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-  
piles. Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur  
qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent  
ou a été endommagé de quelque façon que ce soit.  
Une batterie endommagée risque d’exploser. Éliminer  
immédiatement toute batterie endommagée, selon une  
méthode appropriée.  
Ne pas incinérer cet appareil même s’il est sévèrement  
endommagé. Les piles peuvent exploser dans un feu.  
Le service d’outil doit être seulement exécuté par le  
personnel de réparation qualifié. Entretenir ou l’entretien  
exécuté par le personnel incompétent peut avoir pour  
résultat un risque de blessure.  
Ne pas exposer les outils motorisés à la pluie ou  
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le  
risque de choc électrique.  
En entretenant un outil, un usage un remplacement  
seulement identique sépare. Suivre des instructions dans  
la section d’Entretien de ce manuel. L’usage de parties ou  
l’échec inautorisées pour suivre les Instructions d’Entretien  
peuvent créer un risque de choc ou de blessure.  
Porter des pantalons longs, des bottes et des gants. Éviter  
de porter des vêtements lâches ou des bijoux qui pourraient  
être pris dans les pièces en mouvement de la machine ou  
le moteur.  
Ne jamais utiliser la soufflante à proximité de flammes  
ou de cendres chaudes. Ne pas respecter cette directive  
peut faire en sorte que les flammes se propagent, ce  
qui peut causer des blessures ou des dommages à la  
propriété.  
Ne pas faire fonctionner l’équipement pied nus ou en  
portantdessandalesoudeschaussureslégèressimilaires.  
Porter des chaussures de protection qui protègent les pieds  
et améliorent l’équilibre sur des surfaces glissantes.  
Les batteries dégagent de l’hydrogène et peuvent  
exploser en présence d’une source d’allumage, telle  
qu’une veilleuse. Pour réduire les risques de blessures  
graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel qu’il soit,  
en présence d’une flamme vive. En explosant, une batterie  
peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas  
Ne jamais utiliser la soufflante pour répandre des  
produits chimiques, des fertilisants ou toute autre  
substance toxique. Le fait de répandre ces substances  
peut faire en sorte d’infliger des blessures à l’utilisateur  
ou à des tierces personnes.  
4 — Fra çais  
 
SYMBOLES  
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à  
l’utilisation de ce produit.  
SYMBOLE  
SIGNAL  
SIGNIFICATION  
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.  
DANGER:  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas  
évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.  
AVERTISSEMENT :  
ATTENTION :  
ATTENTION :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas  
évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.  
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner  
des dommages matériels.  
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.  
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.  
SYMBOLE  
NOM  
DÉSIGNATION / EXPLICATION  
Symbole d’alerte de sécurité  
Indique un risque de blessure potentiel.  
V
Volts  
Tension  
min  
Minutes  
Temps  
Courant continu  
Type ou caractéristique du courant  
n
o
Vitesse à vide  
Par minute  
Vitesse de rotation à vide  
.../min  
Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute  
Avertissement concernant  
l’humidité  
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.  
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et  
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser  
ce produit.  
Lire le manuel d’utilisation  
Protection oculaire et  
auditive  
Porter une protection oculaire et auditive lorsque cet équipement  
est utilisé.  
Ne laisser personne  
s’approcher  
Garder les badauds à u e dista ce de 15 m (50 pi) mi imum.  
Ne pas garder les cheveux longs à l’écart de l’entrée d’air peut  
entraîner des blessures.  
Cheveux longs  
Tubes de soufflante  
Vêtements amples  
Ne pas utiliser sans les tubes en place.  
Ne pas garder les vêtements amples à l’écart de l’entrée d’air peut  
entraîner des blessures.  
Ce produit utilise les piles de nickel-cadmium (Ni-Cd) ou lithium-ion  
(Li-ion). Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent  
interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter  
les autorités locales compétentes pour les options de recyclage  
et/ou l’élimination.  
Symboles de recyclage  
Li - Ion  
5 — Français  
 
SYMBOLES  
DÉPANNAGE  
AVERTISSEMENT :  
Ledépannageexigeantdesprécautionsextrêmesetlaconnaissance  
dusystème,ilnedoitêtreconfiéqu’àuntechniciendeservicequalifié.  
En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de confier  
l’outil au CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche.  
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine  
pour les réparations.  
Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer d’utiliser ce  
produit avant d’avoir lu entièrement et bien compris toutes les  
instructions contenues dans le manuel d’utilisation. Si tous  
les avertissements et toutes les consignes de sécurités et  
instructions du manuel d’utilisation ne sont pas bien compris, ne  
pas utiliser ce produit. Appeler le service après-vente Ryobi.  
AVERTISSEMENT :  
L’utilisation de tout outil motorisé peut causer la projection d’objets en direction du visage et entraîner des lésions  
oculaires graves. Avant de commencer l’opération de cet outil motorisé, toujours porter des lunettes de sécurité  
étanches ou à écrans latéraux, et si nécessaire, un masque facial intégral. Nous recommandons d’utiliser un masque  
facial à champ de vision lunettes de vue ou des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux. Toujours porter une  
protectio oculaire certifiée co forme à la orme ANSI Z87.1.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
CARACTÉRISTIQUES  
d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail à exécuter. Avant  
d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions et  
règles de sécurité.  
FICHE TECHNIQUE  
Poids .........................................................................2,25 kg (5 lb)  
Moteur............................................................................. 18 V c.c.  
Vitesse d’air :  
TUBE DE SOUFFLANTE  
Le tube de la soufflante s’installe facilement sur la soufflante sans  
outils.  
M/H.......................................................................................120  
APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SOUFFLANTE  
Voir la figure 1.  
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension des  
informations apposées sur l’outil et contenues dans ce manuel  
ASSEMBLAGE  
DÉBALLAGE  
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que rien n’a  
Ce produit a été expédié complètement assemblé.  
été brisé ou endommagé en cours de transport.  
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la boîte.  
S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle  
sont incluses.  
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir  
soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il fonctionne  
correctement.  
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler le  
AVERTISSEMENT :  
1-800-860-4050.  
Ce nouveaux produit a été expédié dans une condition partiel-  
lement assemblée comme décrit au dessous. Vérifier attentive-  
ment la liste de contrôle d’expèdition au dessous de garantir  
tous articles sont inclus dans le packet. La liste de de contrôle  
d’expèdition décrit tous articles détachés qui ne sont pas as-  
semblés au produit comme expédié. Ne pas utiliser le produit  
si les articles de liste de contrôle d’expèdition se sont déjà as-  
semblés à votre produit quand vous pour déballage. Appeler  
le nombre de service clients au dessous pour l’assistance.  
Utilisation d’un produit qui pourrait avoir été incorrectement déjà  
assemblé pourrait avoir peut entraîner des blessures graves.  
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION  
Soufflante  
Tube soufflante  
Bloc de batteries  
Chargeur  
Manuel d’utilisation  
AVERTISSEMENT :  
Si des pièces manquent, ne pas utiliser cet outil avant qu’elles  
aient été installées. L’utilisation sûre de ce produit avec les  
pièces manquent ou sont endommagées pourrait entraîner  
des blessures graves.  
6 — Français  
 
ASSEMBLAGE  
ASSEMBLAGE DES TUBES DE LA  
AVERTISSEMENT :  
SOUFFLANTE  
Voir la figure 2.  
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des  
accessoires non recommandés pour l’outil. De telles  
altérations ou modifications sont considérées comme un  
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,  
risquant d’entraîner des blessures graves.  
Orienter la zone du logo vers le haut et faire glisser le tube  
de la soufflante sur la prise du boîtier de la soufflante.  
Appuyer sur la languette de la prise du boîtier de la  
soufflante.  
Pousser la languette sur la prise du boîtier de la soufflante  
jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place par l’ouverture du  
tube de la soufflante.  
AVERTISSEMENT :  
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner  
des blessures graves, toujours retirer le bloc de batterie de  
l’outil avant d’assembler des pièces.  
UTILISATION  
toujours pas, cela signifie qu’il est nécessaire de recharger la  
batterie.  
AVERTISSEMENT :  
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA  
Ne pas laisser la familiarité avec ce produits faire oublier  
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde  
d’inattention peut entraîner des blessures graves.  
SOUFFLANTE  
Voir la figure 3.  
Pourdémarrerlasoufflante,réglerl’interrupteursurlaposition  
de MARCHE (l).  
AVERTISSEMENT :  
Pour arrêter la soufflante, régler l’interrupteur sur la position  
D’ARRÊT (O).  
Toujours porter des lunettes de sécurité étanches ou à  
coques latérales lors de l’utilisation d’outils électriques. Si  
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être  
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.  
RETRAIT/INSTALLATION DU BLOC-PILES  
Voir la figure 4.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours retirer la pile de l’outil au moment d’assembler  
des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au  
nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de  
retirer la pile permet d’empêcher un démarrage accidentel  
pouvant entraîner des blessures graves.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés  
par le fabricant pour ce produit. L’utilisation de pièces et  
accessoires non recommandés peut entraîner des blessures  
graves.  
I stallatio :  
Régler l’interrupteur sur la position D’ARRÊT (O).  
AVERTISSEMENT :  
La soufflerie est projetée pour l’usage de ménage  
seulement.  
Insérer le bloc-piles dans l’outil. Aligner la saillie du bloc-  
piles sur la rainure de l’orifice de la batterie  
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent  
correctement et vérifier que le bloc est solidement  
assujetti avant d’utiliser l’outil.  
APPLICATIONS  
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous :  
ATTENTION :  
Élimination des feuilles et débris des pelouses et des allées  
Lors de l’installation du bloc-piles, veiller à ce que sa  
nervure s’aligne à l’arrière de la soufflante et que les loquets  
latéraux s’engagent correctement. Une insertion incorrecte  
du bloc-piles peut causer des dommages des composants  
internes.  
de garage  
Élimination des feuilles et aiguilles de pin des terrasses allées  
de garage  
Ce produit est compatible avec les blocs de batteries au lithium  
ion et au nickel cadmium 18 V de Ryobi.  
Retrait :  
Si l’outil s’arrête en cours d’utilisation, relâcher la gâchette pour  
le réenclencher et reprendre l’opération. Si l’outil ne fonctionne  
Régler l’interrupteur sur la position D’ARRÊT (O).  
7 — Fra çais  
 
UTILISATION  
Appuyer sur les deux loquets se trouvant sur les côtés du  
bloc-piles pour détacher le bloc-piles  
Conserver l’eau en utilisant des soufflantes motorisées  
au lieu de tuyaux d’arrosage, pour nombre de travaux de  
nettoyage tels que celui des gouttières, moustiquaires,  
patios, grills, porches et jardins.  
Retirer le bloc-piles de l’outil.  
UTILISATION DE LA SOUFFLANTE  
Prêter attention aux enfants, animaux, fenêtres ouvertes ou  
véhicules fraîchement lavés et souffler les débris en direction  
opposée.  
Voir la figure 5.  
Pour éviter d’éparpiller les débris, souffler autour des bords  
des tas. Ne jamais souffler directement vers le centre d’un  
tas.  
Après utilisation de la soufflante ou de tout autre équipement,  
NETTOYER ! Éliminer les débris selon une méthode  
appropriée.  
Pour réduire le niveau sonore, limiter le nombre d’outils  
motorisés utilisés en même temps.  
Utilise des râteaux des pelles pour séparer les débris avant de  
les souffler. Dans un environnement poussiéreux, humidifier  
légèrement les surfaces si de l’eau est disponible.  
AVERTISSEMENT :  
Les outils à batteries sont toujours en état de fonctionnement.  
Il est donc nécessaire de toujours verrouiller l’interrupteur  
lorsque l’outil n’est pas en usage et pendant son transport.  
ENTRETIEN  
Seules les pièces figurant sur la liste de contrôle sont conçues  
pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes les  
autres pièces doivent être remplacées dans un centre de  
réparations agréé.  
AVERTISSEMENT :  
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les  
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une  
situation dangereuse ou endommager l’outil.  
REMISAGE  
Nettoyer soigneusement la soufflante.  
La remiser à l’intérieur, inaccessible aux enfants. La tenir à  
l’écart de produits corrosifs, tels que les produits chimiques  
de jardinage et le sel de dégivrage.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans  
latérauxlorsdel’utilisationd’outilsmotorisésoudesopérations  
de nettoyage à l’air comprimé. Si une opération dégage de la  
poussière, porter également un masque filtrant.  
RETRAIT ET PRÉPARATION DU BATTERIES  
POUR LE RECYCLAGE  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner  
des blessures graves, toujours retirer le bloc de batterie de  
le produit avant tout nettoyage ou entretien.  
Après avoir retiré le batteries, couvrir ses bornes avec  
un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer  
de démonter ou détruire le batteries, ni de retirer des  
composants quels qu’ils soient. Les batteries épuisées  
doivent être recyclées ou éliminées selon une méthode  
appropriée. Ne jamais toucher les deux bornes avec des  
objets en métal ou une partie du corps, car cela pourrait  
créer un court-circuit. Garder hors de la portée des enfants.  
Le non-respect de ces mises en garde peut résulter en un  
incendie et/ou des blessures graves.  
ENTRETIEN GÉNÉRAL  
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en  
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être  
endommagées par divers types de solvants du commerce.  
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,  
l’huile, la graisse, etc.  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,  
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles  
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en  
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,  
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des  
blessures graves.  
8 — Français  
 
GARANTIE  
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE  
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur  
original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices  
de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou  
remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant  
défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à  
compter de la date d’achat.  
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,  
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,  
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,  
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de  
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et  
d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie  
Deux ans sur les produits utilisés par des particuliers ;  
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit  
d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit  
extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits  
fabriqués antérieurement.  
90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fi s, telles  
que les travaux commerciaux et la location.  
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre  
en vigueur à la date de l’achat original.  
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE  
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE  
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES  
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES  
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN  
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À  
L’EXPIRATIONDELAPÉRIODEDEGARANTIEAPPROPRIÉE  
DE DEUX ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES  
OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE  
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU  
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES  
ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER  
QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS  
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE  
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,  
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS  
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE  
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS  
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,  
LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE  
DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI AU  
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,  
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION  
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES  
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE  
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE  
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,  
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS  
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU  
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,  
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE  
APPLICABLES.  
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable  
par Techtronic Industries North America, Inc., comme  
présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera  
réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main  
d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits  
d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi  
agréé).  
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront  
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant  
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition  
au centre de réparations pour les travaux sous garantie et  
de retour au propriétaire du produit seront assumés par le  
propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie,  
la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc.,  
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits  
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie  
ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de  
vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une  
preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin  
de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes  
les réparations sous garantie devront être effectuées par un  
centre de réparations agréé.  
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour  
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage  
lucratif, sera limitée à quatre-vi gt-dix (90) jours, à compter  
de la date d’achat au détail original.  
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet  
d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien,  
ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon  
contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette  
garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant  
d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés  
ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues  
nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et  
accessoires incompatibles avec le produit d’extérieur RYOBI®  
ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances  
ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut :  
Cette garantie donne au consommateur des droits  
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui  
varient selon les états ou provinces.  
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®  
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,  
vendus aux États-Unis et au Canada.  
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du  
carburateur, allumage, filtres  
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé  
le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.  
9 — Fra çais  
 
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
No utilice la sopladora si está dañado el cable o la clavija,  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE  
SEGURIDAD  
Cuando se usa un electrodoméstico, las precauciones básicas  
siempre se deben seguir, inclusive lo siguiente:  
ya que podría causar un cortocircuito y una descarga  
eléctrica. Si el cargador se encuentra dañado, un técnico  
de centro de servicio autorizado.  
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté  
haciendo y aplique su sentido común al utilizar la  
sopladora eléctrica. No utilice la sopladora si está  
¡ADVERTENCIA!  
cansado, trastorno o se encuentra bajo los efectos de  
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de  
ANTES DE UTILIZAR ESTE FUELLE. Para reducir el riesgo  
inatención al utilizar la sopladora eléctrica puede causar  
de calambre, el fuego y/o la herida personal grave.  
lesiones corporales de gravedad.  
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni  
porte joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes  
alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas y las  
joyas, así como el cabello largo, pueden ser atrapados por  
las piezas móviles.  
Mientras se encuentre encendida, no deje desatendida  
o funcionando la sopladora.  
No permita el uso de este producto como un juguete. Al  
ser usado este producto por niños, o cerca de los mismos,  
debe tenerse extrema precaución.  
Recójase el cabello si lo tiene largo, de manera que le  
quede arriba de los hombros para evitar que se enrede  
en las piezas en movimiento.  
Sólo utilice accesorios recomendados por el fabricante  
para cada modelo en particular. Accesorios que pueden  
ser adecuados para una sopladora pueden significar un  
riesgo de lesiones si se emplean con otra sopladora.  
Evite el arranque accidental de la unidad. Asegúrese de  
que el interruptor esté en la posición de aseguramiento  
o de apagado antes de instalar la pila. Llevar la  
sopladoras con el dedo en el interruptor o instalar la pila en  
la sopladora con el interruptor activado es causa común  
de accidentes.  
No maneje con manos mojadas la clavija o la  
sopladora.  
No coloque ningún objeto en las aberturas. No la utilice  
con ninguna abertura bloqueada; manténgalas libres de  
polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda reducir  
el flujo de aire.  
Póngase equipo de seguridad. Siempre póngase  
protección ocular. Cuando lo exijan las circunstancias,  
debe ponerse careta contra el polvo, zapatos de seguridad  
antiderrapantes, casco y protección auditiva.  
Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas  
las partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas  
móviles de la unidad.  
No vista ropas holgadas ni porte joyas. Recójase el  
cabello si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así  
como el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el  
interior de las ventilas.  
Apague todos los controles antes de extraer la  
pila.  
Tenga cuidado extremo al limpiar en escaleras.  
No utilice sopladoras en entornos explosivos, como  
los existentes alrededor de líquidos, gases y polvos  
inflamables. La sopladoras eléctricas generan chispas que  
pueden encender el polvo y los vapores inflamables.  
No utilice la unidad al estar en una escalera, en el tejado,  
en el árbol, o en un soporte inestable. Una postura estable  
sobre una superficie sólida permite un mejor control de la  
sopladora en situaciones inesperadas.  
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una  
mesa de trabajo desordenada y una mala iluminación son  
causas comunes de accidentes.  
No utilice la sopladora si el interruptor no la enciende  
ni apaga. Una sopladora que no puede controlarse con el  
interruptor es peligrosa y debe repararse.  
Mantenga alejados a transeúntes, niños y demás  
presentes por lo menos a 15 metros (50 pies) de distancia  
al utilizar una sopladora eléctrica. Toda distracción puede  
causar la pérdida del control de la sopladora.  
Antes de efectuar ajustes, de cambiar accesorios o de  
guardar la sopladora, desconecte la pila de la sopladora  
o ponga el interruptor en la posición de aseguramiento  
o apagado. Tales medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la  
sopladora.  
Toda sopladora que utiliza baterías, ya sea integradas o  
separadas, debe recargarse únicamente con el cargador  
especificado para la pila. Un cargador que puede ser  
adecuado para un tipo de pila puede significar un riesgo de  
incendio si se emplea con otro tipo de pila.  
Cuando no esté usando la pila, manténgala alejada de  
objetos metálico tales como: clips, monedas, llaves,  
clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que  
puedan establecer una conexión entre ambos terminales.  
Al establecer una conexión directa entre los dos terminales  
se puede causar chispas, quemaduras o incendios.  
Utilice la sopladoras activadas con baterías únicamente  
con la pila específicamente indicada. El empleo de otras  
baterías puede presentar un riesgo de incendio.  
Revise si las piezas móviles están desalineadas o  
atoradas, si hay piezas rotas o toda otra condición que  
pudiese afectar el funcionamiento de la sopladora. Si  
se daña la sopladora, llévela a servicio antes de volver  
a utilizarla. Numerosos accidentes son causados por  
sopladoras mal cuidadas.  
Cargue solamente con el cargador indicado. Para utilizar  
con paquetes de baterías de níquel-cadmio de 18 V o de  
iones de litio de 18 V, consulte el folleto de la herramienta/  
aparato/paquete de baterías/cargador complementario  
987000-432.  
3 — Español  
 
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
Mantenga la sopladora y su mango secos, limpios y  
sin aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para  
la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos,  
gasolina, productos a base de petróleo ni solventes fuertes  
para limpiar la sopladora. Con el cumplimiento de esta regla  
se reduce el riesgo de una pérdida de control y el deterioro  
de la carcasa de plástico de la unidad.  
Las baterías emanan gas de hidrógeno y pueden explotar  
en presencia de una fuente de inflamación, como una luz  
guía. Para reducir el riesgo de lesiones corporales serias,  
nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas  
expuestas. La explosión de una pila puede lanzar fragmentos  
y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la  
explosión de una pila, lávese de inmediato con agua.  
Familiarícese con su sopladora eléctrica. Lea  
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus  
usos y limitaciones, así como los posibles peligros  
específicos de esta sopladora. Con el cumplimiento de  
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,  
incendio o lesión seria.  
No cargue sopladoras de baterías en lugares mojados  
o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce  
el riesgo de una descarga eléctrica.  
Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate  
de alcanzar demasiado lejos. Se puede perder el equilibrio  
al tratar de alcanzar demasiado lejos.  
Siempre use gafas de seguridad con protección lateral.  
Los anteojos comunes sólo tienen lentes resistentes  
a los impactos. NO son anteojos de seguridad. Con el  
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de posibles  
lesiones oculares.  
Revise el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta  
sopladora. Retire todos los objetos como piedras, vidrio  
roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir disparados  
o enredarse en la máquina.  
No apunte la boquilla de la sopladora hacia personas o  
Al utilizar este producto, póngase protección para los  
ojos con la marca de cumplimiento de las normas ANSI  
Z87.1.  
mascotas.  
Nuncautilicelaunidadsinelequipoadecuadoinstalado.  
Siempre asegúrese de instalar los tubos de la sopladora.  
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla  
contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con  
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones  
corporales serias.  
Mientras no se esté utilizando, la sopladora debe  
almacenarse en el interior, en un sitio seco y bajo llave,  
lejos del alcance de los niños.  
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales  
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de  
utilización del producto, póngase protección para los  
oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo  
de lesiones corporales serias.  
por lo menos a 15 metros (50 pies) de distancia.  
Para obtener resultados óptimos, debe cargar la  
sopladora de baterías en un lugar donde la temperatura  
esté entre 50° F y 100° F. No guarde la sopladora a la  
intemperie ni en el interior de vehículos.  
Las sopladoras de baterías no se necesitan conectar a  
una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en  
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los  
posibles peligros cuando no esté usando la sopladora  
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de  
la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el  
riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal  
seria.  
En condiciones extremas de uso o temperatura las  
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a  
tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón,  
y después neutralice los efectos con jugo de limón o  
vinagre. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua  
limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de  
inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta  
regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  
No coloque sopladoras de baterías ni las baterías  
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se  
reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.  
No incinere este aparato incluso si se dañe severamente.  
Las baterías pueden estallar en un fuego.  
No aplaste, deje caer o dañe la batería. Nunca utilice una  
batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido  
un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna  
manera. Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones.  
Deseche de inmediato toda pila que haya sufrido una caída  
o cualquier daño.  
El servicio del instrumento debe ser realizado sólo  
por personal calificado de reparación. Atienda a o la  
conservación realizada por el personal sin título puede tener  
como resultado un riesgo de la herida.  
Al atender a un instrumento, el uso el reemplazo sólo  
idéntico despide. Siga las instrucciones en la sección de la  
Conservación de este manual. El uso de partes o fracaso no  
autorizados seguir la Conservación las Instrucciones pueden  
crear un riesgo del golpe o la herida.  
No exponga las sopladoras eléctricas a la lluvia ni a  
condiciones de humedad. La introducción de agua en  
una sopladora eléctrica aumenta el riesgo de descargas  
eléctricas.  
Nunca use una sopladora cerca del fuego ni de cenizas  
calientes. El uso cerca del fuego o las cenizas calientes  
puede propagar incendios y producir lesiones serias y/o  
daños a los bienes.  
Póngase pantalones, botas y guantes gruesos. Evite  
ropas holgadas o joyas que pudieran resultar atrapadas en  
piezas móviles de la máquina o del motor.  
No accione el equipo cuando esté descalzo o al llevar  
puestas sandalias o calzado liviano similar. Use calzado  
de seguridad que le proteja sus pies y mejore su postura en  
superficies resbaladizas.  
Nu ca use u a sopladora para esparcir productos  
químicos, fertilizantes ni ninguna otra sustancia tóxica.  
Esparcir estas sustancias podría producir lesiones serias al  
operador o a las personas presentes.  
4 — Español  
 
SÍMBOLOS  
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con  
este producto.  
SÍMBOLO  
SEÑAL  
SIGNIFICADO  
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la  
muerte o lesiones serias.  
PELIGRO:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar  
la muerte o lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
PRECAUCIÓN:  
PRECAUCIÓN:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar  
lesiones menores o leves.  
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede pro-  
ducir daños materiales.  
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su  
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.  
SÍMBOLO  
NOMBRE  
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN  
Alerta de seguridad  
Indica un peligro posible de lesiones personales.  
V
Volts  
Voltaje  
min  
Minutos  
Tiempo  
Corriente continua  
Tipo o característica de corriente  
n
o
Velocidad en vacío  
Por minuto  
Velocidad de rotación, en vacío  
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc.,  
por minuto  
.../min  
Alerta de condiciones húmedas  
Lea el manual del operador  
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.  
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender  
el manual del operador antes de usar este producto.  
Al utilizar esta herramienta, póngase protección para los ojos con  
la marca de cumplimiento de las normas ANSI Z87.1, así como  
protección para los oídos.  
Protección para los ojos y oídos  
Mantenga alejadas a las personas  
presentes  
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m  
(50 pies).  
Si no mantiene el cabello largo lejos de la entrada de aire, puede  
producirse lesiones.  
Cabello largo  
Tubos de la sopladora  
Ropa holgada  
No utilice la unidad sin los tubos montados en su lugar.  
Si no impide que la entrada de aire succione la ropa holgada,  
Tpuede producirse lesiones.  
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) o iones  
de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales  
o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio  
en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de  
desechos para obtener información en relación con las alternativas  
de reciclado y desecho disponibles.  
Símbolos de reciclado  
Li  
-
Ion  
5 — Español  
 
SÍMBOLOS  
SERVICIO  
ADVERTENCIA:  
El servicio de la herramienta requiere extremo cuidado y  
conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser efectuado  
por un técnico de servicio calificado. Para dar servicio a la  
herramienta, le sugerimos llevarla al CENTRO DE SERVICIO  
AUTORIZADO de su preferencia para que la reparen. Al dar  
servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas.  
Para evitar lesiones corporales serias, no intente utilizar  
este producto sin haber leído y comprendido totalmente  
el manual del operador. Si no comprende los avisos de  
advertencia y las instrucciones del manual del operador, no  
utilice este producto. Llame al departamento de atención al  
consumidor de Ryobi, y le brindaremos asistencia.  
ADVERTENCIA:  
Cualquier herramienta eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede causar  
serios daños a los mismos. Antes de iniciar la operación de herramientas de corriente, siempre utilice gafas  
de seguridad, gafas de seguridad con protección lateral, y en la medida en que sea necesario, un protector  
para toda la cara. Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales, o  
los anteojos protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase protección ocular con la marca  
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
CARACTERÍSTICAS  
y en este manual, y se debe comprender también el trabajo  
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  
que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese  
con todas las características de funcionamiento y normas de  
seguridad del mismo.  
Peso ...................................................................2,25 kg (5 lb.)  
Motor............................................................... 18 V corr. cont.  
Velocidad del aire:  
TUBO DE LA SOPLADORA  
MPH................................................................................120  
El tubo de la sopladora puede instalarse fácilmente en la  
misma.  
FAMILIARÍCESE CON LA SOPLADORA  
Vea la figura 1.  
Para usar este producto con la debida seguridad, se debe  
comprender la información indicada en la herramienta misma  
ARMADO  
DESEMPAQUETADO  
Este producto requiere armado.  
ADVERTENCIA:  
Extraiga cuidadosamente de la caja, el producto y los  
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los  
artículos enumerados en la lista de empaquetado.  
Este producto nuevo ha sido envió en una condición  
parcialmente armada como explica abajo. Inspeccionar  
cuidadosamente la lista de empaquetado debajo de  
asegurar que todos artículos vengan incluidas en el  
paquete. La lista de empaquetado explica todos artículos  
flojos que no son armado al producto como enviado.  
No utilice el producto si cualquier artículos de lista que  
empaquetado ya son reunidos a su producto cuando  
usted para desempaque. Llame el número de servicio  
de atención al cliente abajo para ayuda. Funtionamiento  
un producto que puede haber estado impropiamente  
montado podría tener puede causar lesiones graves.  
6 — Español  
 
ARMADO  
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse  
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el  
transporte.  
ADVERTENCIA:  
No intente modificar este producto ni hacer accesorios no reco-  
mendados para la misma. Cualquier alteración o modificación  
constituye maltrato, el cual puede causar una condición peligrosa  
y como consecuencia, posibles lesiones corporales serias.  
No deseche el material de empaquetado hasta que haya  
inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya utilizado  
satisfactoriamente.  
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-  
860-4050, donde le brindaremos asistencia.  
ADVERTENCIA:  
Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones  
corporales serias, siempre desmonte de la herramienta el  
paquete de baterías al montarle piezas a aquélla.  
LISTA DE EMPAQUETADO  
Sopladora  
Tubo de la sopladora  
Paquete de baterías  
Cargador  
MONTAJE DE LOS TUBOS DE LA SOPLADORA  
Vea las figura 2.  
Manual del operador  
Con el área del logotipo hacia arriba, deslice el tubo de la  
sopladora sobre la salida en el alojamiento de la misma.  
ADVERTENCIA:  
Presione hacia abajo en la lengüeta de la salida en el alojamiento  
de la sopladora.  
Si faltan piezas, no utilice esta sopladora sin haber reemplazado  
todas las piezas faltantes. Usar este producto con falta o está da-  
ñada alguna pieza podría tener puede causar lesiones graves.  
Empuje hacia abajo la lengüeta en la salida del alojamiento de  
la sopladora hasta trabarla en su lugar a través de la abertura  
en el tubo de la sopladora.  
FUNCIONAMIENTO  
Si la herramienta se detiene durante el uso, suelte el gatillo para  
reiniciarla y reanude el funcionamiento. Si aun así no funciona, se  
debe recargar la batería.  
ADVERTENCIA:  
No permita que su familarización con las sopladoras lo vuelva  
descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante  
es suficiente para causar una lesión grave.  
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA  
SOPLADORA  
Vea las figura 3.  
Para arrancar la sopladora, coloque el interruptor de corriente  
en la posición de ON (l).  
ADVERTENCIA:  
Cuando utilice herramientas eléctricas, póngase siempre gafas  
de seguridad o anteojos protectores con protección lateral. Si  
no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos  
pueden producirle lesiones serias en los ojos.  
Para detener la sopladora, coloque el interruptor de corriente  
en la posición de OFF (O).  
PARA DESMONTAR Y MONTAR EL PAQUETE  
DE BATERÍAS  
Vea la figura 4.  
ADVERTENCIA:  
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por  
el fabricante de esta sopladora. El empleo de aditamentos o  
accesorios no recomendados podría causar lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes  
de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la  
utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que la unidad se  
accione accidentalmente y provoque lesiones graves.  
ADVERTENCIA:  
El soplador se piensa para uso casero solamente.  
Para conectar:  
USOS  
Coloque el interruptor de corriente en la posición de OFF  
Esta sopladora puede emplearse para los fines enumerados  
abajo:  
Limpiar superficies duras como caminos de entrada y aceras  
Mantener terrazas y caminos de entrada libres de hojas y agujas  
de pino  
(O).  
Coloque el paquete de baterías en el sopladora. Alinee la costilla  
realzada del paquete de baterías con la ranura del receptáculo  
para baterías del sopladora.  
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados del  
paquete de baterías entren completamente en su lugar con un  
chasquido, y de que el paquete quede bien fijo en la sopladora  
Este producto acepta los paquetes de baterías de iones de litio  
de 18 V de Ryobi y los paquetes de baterías de níquel-cadmio de  
18 V de Ryobi.  
antes de empezar a utilizar éste.  
7 — Español  
 
FUNCIONAMIENTO  
Para reducir el nivel de ruido, limite a uno el número de equipos  
PRECAUCIÓN:  
utilizados a la vez.  
Utilice rastrillos y escobas para aflojar los desechos antes de  
utilizar la sopladora. En condiciones polvorientas, cuando haya  
agua disponible, humedezca levemente las superficies.  
Al colocar el paquete de baterías en la sopladora, asegúrese  
que la costilla realzada de la misma quede alineada con la  
parte inferior de la sopladora y de que los pestillos entren  
adecuadamente en su lugar con un chasquido. Si no se instala  
debidamente el paquete de baterías pueden dañarse los  
componentes internos.  
Conserve agua utilizando sopladores motorizados en lugar de  
mangueras para numerosos usos de jardinería, incluso para  
canalones, pantallas, patios, parrillas, porches y jardines.  
Esté al cuidado de niños, mascotas, ventanas abiertas o coches  
Para el desmontaje:  
recién lavados, y sople los desechos de manera segura.  
Coloque el interruptor de corriente en la posición de OFF  
Después de utilizar sopladores o cualquier otro equipo, ¡LIMPIE!  
(O).  
Deseche de forma adecuada los desechos.  
Localice los pestillos situados en el costado del paquete de  
baterías y oprímalos en ambos lados para soltar el paquete de  
baterías.  
ADVERTENCIA:  
Retire de la herramie ta el paquete de baterías.  
Las herramientas de baterías siempre están en condiciones de  
funcionamiento. Por lo tanto, siempre debe estar asegurado el  
interruptor cuando no esté usándose o el operador lo lleve por  
un lado.  
FUNCIONAMIENTO DE LA SOPLADORA  
Vea la figura 5.  
Para evitar la dispersión de los desechos, apunte la sopladora  
hacia los bordes exteriores de un apilamiento de desechos.  
Nunca apunte la sopladora directamente al centro de una pila  
de desechos.  
MANTENIMIENTO  
Solamente las piezas mostradas en la lista de piezas pueden  
ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las piezas  
restantes deben ser reemplazadas en un centro de servicio  
autorizado Ryobi.  
ADVERTENCIA:  
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto Ryobi  
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un  
peligro o dañar el producto.  
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE  
DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA:  
Siempre use gafas de seguridad o anteojos protectores con  
protección lateral al usar herramientas eléctricas o al soplar  
el polvo con aire comprimido. Si la operación genera mucho  
polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo.  
Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del  
mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o  
desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de  
sus componentes. Las baterías deben reciclarse o desecharse  
debidamente. Asimismo, nunca toque ambas terminales con  
objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse  
un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La  
inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y  
lesiones corporales serias.  
ADVERTENCIA:  
Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete  
de baterías de el producto al limpiarla o darle mantenimiento.  
ALMACENAMIENTO  
MANTENIMIENTO GENERAL  
Limpie toda materia extraña presente en la sopladora.  
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría  
de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes  
comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para  
eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.  
Almacene la unidad en el interior, inaccesible a los niños. Evite  
que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos como  
las sustancias químicas para el jardín y las sales para derretir  
el hielo.  
ADVERTENCIA:  
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,  
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,  
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias  
químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual  
a su vez puede producir lesiones corporales serias.  
8 — Español  
 
GARANTÍA  
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA  
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al  
comprador original al menudeo que este producto de la marca  
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano  
de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción  
de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier  
producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro  
de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de  
compra.  
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes  
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas  
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de  
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de  
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,  
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas  
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras  
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva  
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier  
herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin  
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto  
fabricado previamente.  
Dos años si los productos se emplean para uso personal,  
familiar o casero;  
90 días si el producto se emplea para cualquier otro  
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.  
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS  
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA  
DECLARADA.PORCONSIGUIENTE,CUALQUIERGARANTÍA  
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,  
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,  
O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU  
VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO  
DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS,  
UN AÑO O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON  
ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA  
Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE  
LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA  
OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A  
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO  
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN  
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE  
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL  
CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD  
PORDAÑOSDIRECTOS,INDIRECTOSODENINGÚNOTRO  
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN  
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO  
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO  
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS  
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO  
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN  
DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O  
DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA  
DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO,  
PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS  
ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN  
DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES  
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA  
ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.  
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al  
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al  
menudeo.  
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries  
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,  
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será  
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado  
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®  
,
sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano  
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).  
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a  
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de  
la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio  
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el  
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,  
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de  
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a  
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del  
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía  
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de  
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la  
marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo  
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de  
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser  
realizado por un concesionario de servicio autorizado.  
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha  
original de la compra de cualquier herramienta de uso en  
el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos  
comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito  
generador de ingresos.  
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido  
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,  
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las  
instrucciones de manejo especificadas en el manual del  
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño  
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido  
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.  
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por  
el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que  
sean incompatibles con la herramienta para uso exterior  
de la marca RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su  
funcionamiento, desempeño o durabilidad.  
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y  
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales  
pueden variar de estado a estado.  
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso  
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic  
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos  
y Canadá.  
Además, esta garantía no cubre:  
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más  
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.  
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,  
encendido, filtros  
9 — Español  
 
OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR  
18 VOLT BLOWER  
SOUFFLANTE 18V / SOPLADORA DE 18 V  
P2101  
PARTS AND SERVICE  
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model  
and serial number from the product data plate.  
WARNING:  
Theengineexhaustfromthisproduct  
contains chemicals known to the  
State of california to cause cancer,  
birth defects, or other reproductive  
harm.  
MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________  
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:  
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling  
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized  
Service centers.  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:  
Authorized Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by call-  
ing 1-800-860-4050.  
AVERTISSEMENT :  
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:  
To obtain customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.  
Les gaz d’échappement de ce produit  
contiennent des produits chimiques  
identifiésparl’étatdecaliforniecomme  
causes de cancer, de malformations  
congénitales et d’autres troubles de  
l’appareil reproducteur.  
• Pièces et service  
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez  
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.  
• NUMÉrO De MODèLe ____________NUMÉRO DE SÉRIE___________________  
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE  
CALIFORNIE  
• cOMMeNt ObteNir Les Pièces De reMPLaceMeNt :  
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site  
www.ryobitools.comoupartéléphoneau1-800-860-4050.Lespcesderemplacement  
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.  
• cOMMeNt trOUver UN ceNtre De service aUtOrisÉ :  
Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.  
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.  
ADVERTENCIA:  
Las emanaciones provenientes del  
escape del motor de este producto  
contienen sustancias químicas  
reconocidasporelestadodecalifornia  
como causantes de cáncer, defectos  
congénitos y otras afecciones del  
aparato reproductor.  
cOMMeNt ObteNir De L’aiDe eN cONtactaNt Le service À La  
CLIENTÈLE :  
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre  
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.  
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO  
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo  
y número de serie de la placa de datos del producto.  
CALIFORNIA-PROPUESTADELEY  
NÚM. 65  
• NÚMerO De MODeLO ____________NÚMerO De serie___________________  
Ryobi® is a registered trademark of Ryobi  
Limited used under license.  
CóMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:  
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la  
dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto  
también se pueden obtener en uno de nuestros centros de Servicio Autorizados.  
Ryobi® est une marque déposée de Ryobi  
Limited utilisée sous licence.  
CóMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:  
Puede encontrar los centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red  
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.  
Ryobi® es una marca comercial registrada  
de Ryobi Limited y es empleada mediante  
autorización.  
• cÓMO ObteNer serviciO O asisteNcia tÉcNica aL cONsUMiDOr:  
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al consumidor, sírvase comunicarse con  
nosotros llamando al 1-800-860-4050.  
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
987000-567  
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, Sc 29625 USA  
12-19-08 (REV:00)  
 

Radio Shack Scanner PRO 79 User Guide
RedMax Trimmer EXZ2500S BC User Guide
Revolabs Microphone 01 HDEXEC User Guide
Rheem Water Heater RTG2 42PV User Guide
Ricoh Fax Machine Fax22 User Guide
Ryobi Saw CSB1308 User Guide
Samsung All in One Printer 5935NX User Guide
Samsung Cell Phone 616960034285 User Guide
Samsung Clothes Dryer DV438AE User Guide
Sega Video Game Console F355 User Guide