Rotel Universal Remote RR 1050 User Guide

RR-1050  
2
Sliding Cover  
Panneau coulissant  
Schiebeabdeckung  
Sportello Scorrevole  
Tapa Deslizante  
Het schuifjdekseltje  
Glidlock  
Owner’s Manual  
Manuel d’utilisation  
Bedienungsanleitung  
Manuale di Istruzioni  
Manual de Instrucciones  
Gebruiksaanwijzing  
Bruksanvisning  
AUD  
V1  
CD  
V2  
TUN  
TAPE  
V4  
EXT  
V5  
AUD  
V1  
CD  
V2  
TUN  
TAPE  
V4  
EXT  
V5  
DEVICE  
/
INPUT  
DEVICE  
/
INPUT  
V3  
V3  
POWER  
POWER  
1
4
2
5
8
0
3
6
9
ON  
OFF  
1
4
2
5
8
0
3
6
9
ON  
OFF  
CH  
VOL  
CH  
VOL  
7
7
MACRO  
MACRO  
MUTE  
MUTE  
+10  
+10  
X
X
M
M
GUIDE  
MENU  
GUIDE  
MENU  
FRQ DIRECT  
FRQ DIRECT  
C
M
C
M
UP  
UP  
CTR  
OSD  
CTR  
OSD  
TUNE PRESET  
FM MONO BAND  
TUNE PRESET  
FM MONO BAND  
ENT  
DWN  
ENT  
DWN  
+
SEARCH+  
+
SEARCH+  
SEARCH  
SEARCH  
S
R
S
R
SUB  
SUR  
SUB  
SUR  
CD  
DISC1  
DISC2  
DISC3  
DISC4  
DISC5  
EQ  
DYN  
REC  
ZONE  
SUR+  
2CH  
PL  
C
PL  
M
5CH  
7CH  
PROG RANDOM REPEAT  
DISC-  
DISC+  
DISPLAY  
DISP  
AUDIO  
ANGLE SBTITLE  
ZOOM  
D-SLT  
SLOW  
TA  
TAPE2  
PHONO  
A -  
P-TUN  
INPUT  
TONE  
GO TO  
TP  
AUD  
V1  
CD  
V2  
TUN  
TAPE  
V4  
EXT  
V5  
The Rotel Co. Ltd.  
10-10 Shinsen-Cho  
Shibuya-Ku  
Tokyo 150-0045  
Japan  
Phone: +81 3-5458-5325  
Fax: +81 3-5458-5310  
RESUME REPEAT  
B
SCAN  
PTY  
DEVICE  
/
INPUT  
INPUT  
1
INPUT  
2
3
TV/VCR RECORD  
V3  
DVD  
POWER  
/
CLONE EDIT  
LEARN  
POWER  
1
4
2
5
8
0
3
6
9
ON  
OFF  
CLEAR  
LANG PRELOAD RESET  
PAGE 1/2  
CH  
VOL  
7
MACRO  
MUTE  
+10  
X
M
GUIDE  
MENU  
FRQ DIRECT  
C
M
UP  
Rotel of America  
54 Concord Street  
North Reading, MA 01864-2699  
USA  
CTR  
OSD  
TUNE PRESET  
FM MONO BAND  
ENT  
DWN  
+
SEARCH  
SEARCH+  
S
R
SUB  
SUR  
Phone: +1 978-664-3820  
Fax: +1 978-664-4109  
Rotel Europe  
Dale Road  
Worthing, West Sussex BN11 2BH  
England  
Phone: +44 (0)1903 221 600  
Fax: +44 (0)1903 221 525  
Character Map  
Table de caractères  
Zeichenübersicht  
Mappa dei Caratteri  
Mapa de Caracteres  
De gebruikte tekens  
Teckenbeskrivning  
Rotel Deutschland  
Kleine Heide 12  
D-33790 Halle/Westf.  
Germany  
RR-1050  
Phone: +49 05201-87170  
Fax: +49 05201-73370  
Universal Learning Remote Control  
Télécommande Universelle  
Lernfähige Universalfernbedienung  
Telecomando Universale Programmabile  
Mando a Distancia Universal con Capacidad de Aprendizaje  
Leerbare Universele Afstandsbediening  
Upplärningsbar Fjärrkontroll  
082 OMRR-1050 123102  
English • Français • Deutsch • Italiano  
Español • Nederlands • Svenska  
 
English  
RR-1050  
100  
5
Om ingen data tagits emot på 60 sekunder,  
visas ”NO DATA” i displayen och fjärrkontrollen  
återgår till normal funktion.  
Contents  
Sliding Cover  
Character Map  
Button Layout  
Label Sets  
2
2
3
3
4
Om felaktig data tagits emot, visas ”CLONE  
REPT” som betyder att dataöverföringen måste  
upprepas. Fjärrkontrollen kvarstår i ”CLONE REPT”-  
läget och kan ej användas förrän dataöverföringen  
lyckats.  
Learning Steps  
Introduction ........................................ 6  
OBS! Klonings-funktionen skall endast användas  
tillsammans med en annan RR-1050. Ingen annan  
fjärrkontroll skall användas.  
Key Features  
Sensible Precautions  
Battery Installation  
6
6
6
Återställningsknapp  
Navigating the RR-1050 ..................... 6  
Om RR-1050 skulle sluta fungera, tryck på RESET-knappen  
med spetsen på en kulpenna. Alla inlärda kommandon  
återkommer då.  
IR Emitter/Sensor  
LCD Display  
Light Button and Light Sensor  
Sliding Cover  
Device/Input Buttons  
EXT Button  
Basic Command Buttons  
Secondary Command Buttons  
Multi-Step Buttons  
Special Buttons  
7
7
7
7
7
8
8
9
9
9
9
Egna benämningar  
När du trycker på en knapp på RR-1050 visas namnet på  
knappen i displayen. Som standard är benämningarna  
samma i displayen som på knapparna. Man kan ändra  
benämningarna som visas och man kan ändra även  
språket.  
Det finns två kompletta uppsättningar, sidor”, med  
benämningar som är lagrade i RR-1050. Man kan växla  
mella de två sidorna. Vi rekommendera att du inte ändrar  
något på benämningarna i den ”första” sidan. Använd  
den ”andra” sidan för egna benämningar. Detta ger dig  
möjlighet att alltid återgå till ursprungliga benämningarna  
när som helst.  
Configuration Buttons  
Operating the RR-1050 ....................... 9  
Sending IR Commands  
Sending Macro Commands  
Multi-Step Button Operation  
LIGHT Button  
KEY TONE Button  
LOW BATTERY Indicator  
9
10  
10  
10  
10  
11  
Benämnings-sidor  
För att växla från den ”första” sidan med benämningar till  
den ”andra”, tryck på den nedsänkta knappen LANG-  
PAGE 1/2-knappen med spetsen på en kulpenna. Tryck  
på knappen igen för att återgå till första igen. Den valda  
sidan bekräftas med texten ”PAGE 1” eller ”PAGE 2” en  
kort stund i displayen.  
Programming ................................... 11  
Learning Mode  
11  
12  
13  
14  
14  
14  
15  
Multi-Step COMMAND Button Learning  
Macro Programming  
Clearing Stored Commands  
Preload Function  
Clone Function  
Reset Button  
Custom Labels .................................. 16  
Multi-language Mode  
EDIT Button  
16  
16  
 
Svenska  
RR-1050  
6
99  
Kloningsfunktion  
Introduction  
Thank you for purchasing the RR-1050 Universal Learning  
Remote Control. The RR-1050 can replace up to nine in-  
frared remote controls, operating audio or video compo-  
nents from Rotel or other manufacturers.  
Med kloningsfunktionen kan all programmering föras över  
från en RR-1050 till en annan RR-1050. Detta gäller alla  
kommandon och egna knappbenämningar. Placera de två  
RR-1050 med IR-sändarna mot varandra, ”nos mot nos”  
och gör följande:  
Key Features  
På den mottagande fjärrkontrollen:  
Simple programming using your existing remote con-  
trols to teach the RR-1050 their commands.  
1. Tryck på EDIT-knappen  
displayen.  
. Texten ”EDIT?” visas i  
Pre-programmed to operate a variety of Rotel audio/  
video components. Any button can be reprogrammed  
and “learn” the control signals from any other remote.  
2. Tryck på  
/CLONE”-knappen  
. Texten  
”REC/TRX?” visas i displayen med antingen “REC“  
eller ”TRX“ blinkande.  
LCD DISPLAY provides visual feedback during pro-  
gramming and operation, including status indicators,  
and customizable labels for every command button.  
3. Om nödvändigt, tryck på knappen tills ”REC” blinkar  
och tryck på ENT-knappen för att bekräfta valet. RE-  
CEIVER-indikatorn och texten ”WAITING” visas i  
displayen som bekräftar att fjärrkontrollen är klar att  
ta emot data.  
Backlighting for ease of use in dark rooms along with  
optional beep whenever a button is pressed.  
OBS! Avbryt klonings-funktionen genom att trycka på ”  
/
Twenty MACRO buttons send a sequence of up to 20  
commands with the press of two buttons.  
CLONE”-knappen igen istället för ENT-knappen.  
På fjärrkontrollen som skall sända data:  
Sensible Precautions  
The RR-1050 is rugged, but it is not indestructible. So  
please don’t drop it!  
1. Tryck på EDIT-knappen  
displayen.  
. Texten ”EDIT?” visas i  
Do not expose the RR-1050 to moisture. To clean the  
RR-1050, use a soft, lint-free damp cloth. Avoid harsh  
cleaning solvents.  
2. Tryck på  
/CLONE”-knappen  
. Texten  
”REC/TRX?” visas i displayen med antingen “REC“  
eller ”TRX“ blinkande.  
Don’t try to take the RR-1050 apart. Disassembly will  
void the warranty.  
3. Om nödvändigt, tryck på knappen tills ”TRX” blinkar  
och tryck på ENT-knappen för att bekräfta valet.  
TRANSMITTER- och indikatorerna tillsammans med  
texten ”SENDING” visas i displayen som bekräftar  
att data skickas. Det tar ca. 10 minuter att skicka all  
data.  
Battery Installation  
Remove the RR-1050 and the 4 AAA batteries from the  
box. Turn the RR-1050 over and lift the cover off the bat-  
tery compartment by compressing the release tab and lift-  
ing up. Place the four AAA batteries inside (follow the po-  
larity illustrations on the bottom of the compartment) and  
replace the cover.  
OBS! Avbryt klonings-funktionen genom att trycka på  
/CLONE”-knappen igen istället för ENT-knappen.  
När data skickas visas ”LOADING” i displayen på den  
mottagande fjärrkontrollen. Efter avslutad dataöverföring,  
kloning, visas ett av följande meddelande i den mottagande  
RR-1050.  
Navigating the RR-1050  
The RR-1050 replaces up to nine remote controls. Teach-  
ing the RR-1050 to operate your components takes just  
minutes and need only be done once. See the LEARNING  
section of this manual for easy to follow instructions.  
Om överföringen lyckats, visas ”OK!” i  
displayen och fjärrkontrollen återgår till normal  
funktion.  
Once the programming is complete, select a component  
with the press of a button to turn the RR-1050 into the  
remote control for your CD player, TV, or VCR.  
 
RR-1050  
English  
98  
7
5. För att skapa en tidsfördröjning efter ett kommando,  
håll ned knappen i önskad tidslängd som  
fördröjningen skall vara.  
Here is the layout of the RR-1050:  
IR Emitter/Sensor  
The IR Emitter/Sensor is located in the top edge of the  
RR-1050. It sends the IR commands and must be pointed  
at the desired component. It also receives IR codes from  
your other remote controls during the LEARNING process.  
6. När hela makrosekvensen är inmatad tryck på LEARN-  
knappen för att avsluta programmeringen. Texten  
”MAR.OK” visas i displayen som bekräftelse på att  
det är avslutat.  
LCD Display  
Den senast valda Enhets-knappen i makrot är den gällande  
som RR-1050 är inställd på att styra. Om man vill att en  
annan Enhets-knapp skall vara gällande efter användning  
av ett Makro-kommando, så välj den knappen som sista  
steget i makro-sekvensen.  
The LCD DISPLAY provides information including the de-  
vice selected and the input you have selected. The eight  
character alphanumeric display also provides simple  
prompts when programming the RR-1050. These indica-  
tors and prompts are noted in the appropriate sections of  
this manual.  
Radera lagrade kommandon  
CLEAR-knappen raderar inlärda kommandon från en  
enskild knapp, alla kommandon på en Enhets-knapp eller  
en Makro-sekvens.  
In addition, the display shows a customizable label when  
a button is pressed.  
Light Button  
and Light Sensor  
1. Tryck på den nedsänkta CLEAR-knappen med spetsen  
på en kulpenna. ”CLEAR?” visas i displayen.  
The RR-1050 provides automatic backlighting. In a dim  
room, the LIGHT SENSOR automatically turns on back-  
lighting for 6 seconds whenever a button is pressed.  
2. Tryck på en kommando-knapp för att radera ett enskilt  
kommando. Tryck på en Enhets/Ingångs-knapp i  
mindre än en sekund för att radera kommandot för  
enhetsval. Tryck och håll ned samma knapp för att  
radera kommandot för ingångsval. Tryck på MACRO-  
knappen följt av knappen som makrot är lagrat på  
för att radera makro-sekvensen. Raderingen bekräftas  
med ”OK!” i displayen.  
In a dim room, you can manually turn on the lighting by  
pressing the LIGHT button on the side of the remote. The  
lights stay on for 6 seconds and for an additional 6 sec-  
onds each time another button is pressed.  
NOTE: In a bright room, the backlighting function is dis-  
abled to save battery power.  
OBS! När ett programmerat kommando raderats på en  
Enhets/Ingångs-knappen återgår knappen till den  
fabriksprogrammerade koden.  
Sliding Cover  
A sliding cover conceals the buttons at the bottom of the  
RR-1050. These buttons provide extra command functions  
used in programming and configuring the unit. Leave the  
sliding cover in the UP position to simplify the RR-1050 for  
general use. Slide the cover DOWN to access the addi-  
tional buttons.  
RR-1050 lämnar automatiskt raderings-läget, ”CLEAR”, om  
ingen knapp tryckts på 15 sekunder. Man kan manuellt  
göra detta genom att trycka på CLEAR-knappen igen.  
Fabriksinställning  
Tryck på den nedsänkta PRELOAD-knappen med spetsen  
på en kulpenna för att låta RR-1050 återgå till  
fabriksprogrammerat tillstånd. Texten ”LOADING” visas i  
displayen under tiden som fabrikskoderna återställs. När  
detta är klart visas ”OK!” i displayen.  
Device/Input Buttons  
Nine buttons (AUD, CD, TUN, TAPE and V1 to V5) at the  
top of the RR-1050 are used to select the device or compo-  
nent you will control and to select the input source for the  
device you are operating. How long the button is pressed  
determines whether a device is selected or an input source  
is selected. For example, give the AUD button a short press  
- less than one second - and the RR-1050 becomes the  
remote control for your Rotel audio/video receivers or sur-  
round sound processor. Then if you give the CD button a  
long press - more than one second - the CD input for the  
Surround Sound processor is selected and the CD player  
becomes the selected device.  
OBS! Genom att trycka på PRELOAD-knappen raderas  
alla inlärda kommandon på AUD- och V1-knapparna.  
Fabriksprogrammeringen återställs till Rotels receivrar,  
surroundprocessorer och DVD-spelare. Var säker på  
att det är detta du vill göra! Kommandon på de  
andra knapparna raderas inte.  
 
Svenska  
RR-1050  
8
97  
The AUD button is pre-programmed to operate Rotel au-  
dio/video receivers and surround sound processors. The  
V1 button is pre-programmed to operate Rotel DVD play-  
ers. All other buttons are unprogrammed and can be used  
to learn the control codes of other remote controls. The  
control codes of the AUD and V1 buttons can be repro-  
grammed for other control codes. The original control  
codes for these buttons can be restored. See the Preload  
Function section of this manual.  
3. För att programmera ett tredje kommando tryck på  
SCAN-knappen en tredje gång. ”S1-S3” visas i  
displayen som bekräftar att knappen är klar för att  
läras upp för ett tredje kommando. Tryck och håll ned  
nästa knapp på originalfjärrkontrollen tills ”OK!” vi-  
sas i displayen.  
OBS! För att ändra programmeringen för ett kommando  
på en multifunktions-knapp måste man börja om med det  
första kommandot osv.  
NOTE: The DEVICE/INPUT buttons are also used in pro-  
gramming the RR-1050 and are also available for stor-  
ing and sending MACROS (automatic sequences of up to  
20 learned commands).  
Programmering av Makro  
Tjugo av knapparna på RR-1050 (nio enhetsknappar, EXT-  
knappen och de nummeriska knapparna 0-9) kan lagra  
Makro-kommandon (flera kommandon som skickas i ett  
svep). T.ex. kan ett makro-kommando starta TVn, välja  
kanal 5, starta surroundprocessor och väljer ingångskälla  
till TVn. Ett makro-kommando skickas när MACRO-  
knappen trycks följt av ett tryck på den knapp som makro-  
kommandot är lagrat på.  
EXT Button  
The EXT button is a special input selection button for Rotel  
audio/video receivers or surround sound processors. It is  
used to select the six channel analog inputs when you are  
playing SACD or DVD-A discs. This bypasses the  
digital/analog converters in the receiver or surr ound sound  
processor. After the EXT button is pressed the V1 device is  
selected for operation.  
För att programmera ett makro måste första alla  
kommandon som skall ingå i makrot finnas programmerat  
i RR-1050. Makrofunktionen lär sig att skicka kommandon  
i ett svep från flera olika Kommando-knappar som finns  
lagrade på RR-1050.  
Basic Command Buttons  
This large group of buttons duplicates the functions on  
the remote controls for your audio/video components.  
Each button can store commands for nine different com-  
ponents, selected by pressing one of the DEVICE/INPUT  
buttons (AUD, CD, TUN, TAPE and V1-V5).  
1. Tryck på LEARN-knappen  
på RR-1050. LEARN-  
indikatorn blinkar nu i displayen.  
2. Tyck på MACRO-knappen  
. ”MACRO?” visas i  
displayen och ”frågar” var makrot skall lagras.  
When using the RR-1050, first press the DEVICE/INPUT  
button for the desired component. Then, press COM-  
MAND buttons to send the commands learned for that  
component.  
3. Tryck på en av de tillgängliga MACRO-knapparna  
(någon av de nio enhetsknapparna, EXT-knappen eller  
de nummeriska knapparna 0-9). Ett ”M” följt av  
benämningen på knappen visas en kort stund i  
displayen (t.ex. ”M.0”).  
At the top right of this group are basic command buttons  
such as Power On and Off, Volume, Channel Selection  
and Muting. The Macro button is also in this group. See  
the “Macro Programming” section of this manual for more  
information.  
4. Nu visas ”Step 1” i displayen som bekräftar att RR-  
1050 är klar för att programmeras med det första  
kommandot i makrot. Tryck på önskad kommando-  
knapp i den ordning som de skall skickas tills hela  
sekvensen är klar. Varje tryck på en knapp bekräftas  
i displayen och inväntar nästa steg.  
At the top left of this group are twelve numeric keypad  
buttons that are used to make direct track selections on a  
CD or DVD player or direct channel selections on a TV,  
cable decoder, satellite receiver, etc.  
OBS! Vid använding av Enhets/Ingångs-knapparna  
i
ett makro skall de tryckas ned i mindre än en sekund om  
det är en Enhet som skall väljas. Är det en Ingångskälla  
skall knappen tryckas ned i mer än en sekund.  
At the bottom right are nine buttons that duplicate the  
menu functions found on a cable or satellite TV receiver  
or audio/video components with an on-screen menu sys-  
tem. The five round buttons are used for extra functions,  
such as Last Channel, Viewing Guide, etc.  
At the bottom left are five rectangular buttons that dupli-  
cate the basic transport control functions (Play, Fast For-  
ward, Pause, etc.) of a CD player, DVD player or video  
tape recorder.  
 
RR-1050  
English  
96  
9
Att programmera en Enhets/Ingångs-knapp  
eller EXT-knappen som skall välja en  
ingångskälla för den enhet som skall styras:  
Secondary Command Buttons  
Under the sliding cover is a group of oval buttons which  
provide secondary command functions. The function of  
these buttons varies depending on the device selected with  
the DEVICE/INPUT buttons. See the “Label Sets” illustra-  
tion.  
1. Tryck på LEARN-knappen  
på RR-1050. LEARN-  
indikatorn blinkar nu i displayen.  
2. Tryck och håll ned den Enhets/Ingångs-knapp  
på  
Multi-Step Buttons  
RR-1050 vars kommando-koder skall programmeras  
tills LEARN-indikatorn slutar blinka. Benämningen på  
den valda knappen visas i displayen.  
In addition to normal functions, the five buttons labeled  
SCAN, PTY, P-TUN, TP and TA provide a special option –  
learning up to three commands on a single button. The  
first command is sent when the button is pressed once,  
the second command is sent the next time the button is  
pressed, and the third command is sent the third time the  
button is pressed.  
3. Tryck och håll ned motsvarande knapp på den  
sändande fjärrkontrollen (original fjärrkontrollen) tills  
texten ”OK!” visas i displayen som bekräftar att  
kommandot har lärts upp.  
Upprepa Steg 2 och 3 för varje Enhets/Ingångs-knapp  
som du vill programmera.  
Special Buttons  
Three rectangular buttons behind the sliding cover are  
used for programming the RR-1050 and for other special  
features such as the KEY TONE feature.  
OBS! AUD-knappen kan inte programmeras för val av  
ingångskälla.  
Configuration Buttons  
Meddelanden då man programmerar RR-1050:  
Four recessed buttons behind the sliding cover are used  
in configuring the unit. These buttons are recessed to pre-  
vent pressing them accidentally. Use the tip of a ballpoint  
pen to press them.  
Om displayen visar ”ERROR”, lyckades inte  
programmeringen. Försök igen.  
Om displayen visar ”NO DATA”, togs det inte emot  
någon IR-signal från den sändande fjärrkontrollen. Justera  
placeringen av de båda fjärrkontrollerna och försök igen.  
Operating the RR-1050  
This section of the manual explains the basic operation of  
the RR-1050 and most of its standard features.  
RR-1050 lämnar programmeringsläget när en knapp inte  
tryckts på 15 sekunder.  
Upplärning av knapp för multi-funktion  
NOTE: The AUD DEVICE/INPUT button of the RR-1050  
is pre-programmed with control codes for Rotel  
audio/video receivers or surround sound processors. The  
V1 button is pre-programmed to operate Rotel DVD play-  
ers. The other DEVICE/INPUT buttons (CD, TUN, TAPE  
and V2 - V5) are unprogrammed. You must use the  
LEARNING function to program control codes for these  
DEVICE/INPUT buttons.  
De fem knapparna SCAN, PTY, P-TUN, TP och TA  
har  
en speciell egenskap. De läras upp till att innehålla upp till  
tre olika kommandon på enda knapp. Vid första  
tryckningen på knappen skickas det första kommandot,  
det andra kommandot skickas vid andra tryckningen och  
det tredje kommandot skickas vid tredje tryckningen.  
För att programmera en multifunktions-knapp t.ex. SCAN-  
knappen :  
Sending IR Commands  
Instead of putting down one remote and picking up an-  
other, you simply press a button on the RR-1050 to con-  
vert it from the remote control for your CD player to the  
remote control for your TV set. Heres how:  
1. Följ de fyra stegen i avsnittet ”Att programmera en  
Kommando-knapp” som beskrivits tidigare för att  
programmera det första kommandot för SCAN-  
knappen.  
1. Press a DEVICE/INPUT button  
to activate the com-  
2. Tryck på SCAN-knappen en andra gång. ”S1-2”  
visas nu i displayen. Tryck och håll ned nästa knapp  
på originalfjärrkontrollen tills ”OK!” visas i displayen.  
mand set for the desired component. For example,  
press the AUD button for a Rotel audio/video receiver  
or surround sound processor. The label for your se-  
lection appears in the display. The selected command  
set remains active until you press a different DEVICE  
button.  
 
Svenska  
RR-1050  
10  
95  
2. Press any of the COMMAND  
buttons to send  
Programmering  
an IR command to the component you have selected.  
The label for the COMMAND button appears in the  
display. If the label “EMPTY” appears in the display,  
the button has no learned command for that device.  
RR-1050 kan ersätta upp till nio fjärrkontroller, en för varje  
enhetsknapp. AUD-knappen är förprogrammerad med  
koder för Rotels audio/video receivrar och  
surroundprocessorer. V1-knappen är förprogrammerad  
med koder för Rotels DVD-spelare. De övriga Enhets/  
Ingångs knapparna (CD, TUN, TAPE och V2-V5) är tomma.  
Alla knappar kan omprogrammeras med nya  
IR-signaler. Övriga programmeringsegenskaper såsom  
makro-programmering, rensa kommandon i minnet,  
”klona” kommandon från en RR-1050 till en annan och  
återställning av RR-1050 kommer att beskrivas längre fram  
i detta stycke.  
3. To select an input source for the device you have se-  
lected press and hold a DEVICE/INPUT button  
for  
more than one second. That input source device be-  
comes the selected device. The display shows the la-  
bel for the input source selected.  
NOTE: The default labels that appear in the display match  
the button labels. You can customize the labels for every  
DEVICE and COMMAND button.  
Upplärnings-funktion  
Remember that the COMMAND buttons duplicate controls  
on many different types of audio/video components. Their  
function depends on the type of component selected. Make  
sure that you have pressed the correct DEVICE button and  
use the button labels as a guide.  
För att lära upp RR-1050 med kommandon från en annan  
fjärrkontroll skall de placeras mot varandra enligt  
illustrationen i början av denna bruksanvisning. IR-  
signalerna som skickas från den andra fjärrkontrollen måste  
vara riktade mot RR-1050s IR mottagare.  
Sending Macro Commands  
Det finns två olika sätt att programmera RR-1050. Det ena  
sättet används för att programmera Kommando-  
knapparna och det andra används för programmering av  
Enhets/Ingångs-knapparna som väljer ingångskälla för den  
enhet som skall styras.  
Twenty of the buttons on the RR-1050 (the nine device but-  
tons, the EXT button and the number buttons 0 - 9) can  
store multiple command macro sequences. For example, a  
sequence that turns on the TV set, selects channel 5, turns  
on the surround processor, and selects the TV input. A macro  
sequence is sent by pressing the MACRO button followed  
by the button where the macro is stored. See the Macro  
Programming section for more information.  
Att programmera en Kommando-knapp:  
1. Tryck på LEARN-knappen  
på RR-1050. LEARN-  
indikatorn blinkar nu i displayen.  
Multi-Step Button Operation  
2. Tryck på den Enhets/Ingångs-knapp  
på RR-1050  
The five buttons labelled SCAN, PTY, P-TUN, TA, TP pro-  
vide a special option – the ability to program up to three  
different commands. The first command is sent when the  
button is pressed once, the second command is sent the  
next time the button is pressed, and the third command is  
sent the third time the button is pressed.  
vars kommandokoder skall programmeras (CD, V2  
osv.) Benämningen på den valda knappen visas i  
displayen.  
3. Tryck på den Kommando-knapp  
som skall  
programmeras (t.ex. 4, CH UP/DOWN).  
Benämningen för den Kommando-knappen visas i  
displayen LEARN-indikatorn blinkar.  
LIGHT Button  
In a dark room, the RR-1050 automatically activates its  
backlighting feature for 6 seconds when a button is pressed.  
Press the LIGHT button to manually turn on the backlight-  
ing in a dim room. This button is disabled in a bright room.  
4. Tryck och håll ned motsvarande knapp på den  
sändande fjärrkontrollen (original fjärrkontrollen) tills  
texten ”OK!” visas i displayen som bekräftar att  
kommandot har lärts upp.  
KEY TONE Button  
LEARN-indikatorn återgår till att blinka när kommandot är  
inlärt. Upprepa Steg 3 och 4 för varje Kommando-knapp  
som du vill lära upp för den Enhetsknapp som du valt, t.ex.  
CD-släden och sökfunktionen för din CD-spelare.  
The RR-1050 can be configured to beep whenever a but-  
ton is pressed. When this feature is activated, the indicator  
appears in the display. Press the /CLONE button to  
toggle this feature on or off.  
 
RR-1050  
English  
94  
11  
Skicka Makro-kommandon  
LOW BATTERY Indicator  
The indicator appears in the display when the batteries  
Tjugo av knapparna på RR-1050 (nio enhetsknappar, EXT-  
knappen och de nummeriska knapparna 0-9) kan lagra  
Makro-kommandon (flera kommandon som skickas i ett  
svep). T.ex. kan ett makro-kommando starta TVn, välja  
kanal 5, starta surroundprocessor och väljer ingångskälla  
till TVn. Ett makro-kommando skickas när MACRO-  
knappen trycks följt av ett tryck på den knapp som makro-  
kommandot är lagrat på. Se mer i avsnittet om Makro-  
programmering längre fram denna bruksanvisning.  
are weak and need to be replaced:  
When the indicator appears solidly in the  
display, the backlighting feature is disabled to pre-  
serve battery power.  
When the indicator blinks, battery power is ex-  
tremely low and the unit will lock all functions until  
fresh batteries are installed.  
Multifunktions-knappar, användning  
All programming is saved while you are changing the  
batteries.  
De fem knappar som benämns SCAN, PTY, P-TUN, TA och  
TP har en speciell egenskap. De kan ”läras upp” till att ha  
tre kommandon på varje knapp. Vid första tryckningen på  
knappen skickas det första kommandot, det andra  
kommandot skickas vid andra tryckningen och det tredje  
kommandot skickas vid tredje tryckningen.  
Programming  
The RR-1050 replaces up to nine remote controls, one for  
each of the DEVICE buttons. The AUD DEVICE/INPUT  
button of the RR-1050 is pre-programmed with control  
codes for Rotel audio/video receivers or surround sound  
processors. The V1 button is pre-programmed to operate  
Rotel DVD players. The other DEVICE/INPUT buttons (CD,  
TUN, TAPE and V2 - V5) are unprogrammed. Any but-  
ton in any device set can be reprogrammed  
with new IR signals. Additional programming op-  
tions such as special macro programming, clearing memo-  
rized commands, cloning commands from one RR-1050  
to another and resetting the RR-1050 are described later  
in this section.  
Ljus-knapp  
I ett mörkt rum aktiverar RR-1050 bakgrundsbelysning  
automatiskt i 6 sekunder varje gång en knapp trycks ned.  
Tryck på ljusknappen för att tända bakgrundsbelysningen  
manuellt i mörka rum. Denna knapps funktion är  
avaktiverad i ljusa rum.  
Knappljud  
RR-1050 kan aktiveras att pipa varje gång en knapp trycks.  
När denna funktion är aktiverad visas symbolen ” ” i  
displayen. Tryck på ” /CLONE”-knappen för att aktivera  
denna funktion av eller på.  
Learning Mode  
To teach the RR-1050 the commands from one of your other  
remote controls, place the two remote controls end to end  
as shown in the illustration at the front of this manual. The  
IR signals sent by the other remote must be aimed at the IR  
emitter/sensor of the RR-1050.  
Batteri-indikator  
Batteri-indikatorn  
svaga och behövs bytas ut.  
visas i displayen när batterierna är  
När batteri-indikatorn visas fast är  
bakgrundsbelysningen avaktiverad för att upprätthålla  
batteriernas funktion.  
There are two different sets of steps used when program-  
ming the RR-1050. One set is used to program the COM-  
MAND buttons. A shorter set of steps is used to program  
DEVICE/INPUT buttons to select an input source for the  
device being operated.  
När batteri-indikatorn blinkar är  
batterikapaciteten mycket låg och fjärrkontrollen  
spärrar alla funktioner tills batterierna är utbytta.  
To program a COMMAND button:  
All programmering som finns i fjärrkontrollen sparas vid  
batteribyte.  
1. Press the LEARN button  
on the RR-1050. The  
LEARN indicator blinks in the display.  
2. Press the DEVICE/INPUT button  
of the RR-1050 to  
select the device (CD, V2, etc.) whose command set  
you want to program. The name of that device ap-  
pears in the display.  
3. Press the COMMAND button  
that you want to  
program (4, CH UP/DOWN, etc.). The label for that  
COMMAND button appears in the display and the  
LEARN indicator stops blinking.  
 
Svenska  
RR-1050  
12  
93  
4. Press and hold the corresponding button on the origi-  
nal remote until the display shows “OK!” indicating  
that the command has been learned.  
Att använda RR-1050  
Detta avsnitt av bruksanvisningen beskriver de  
grundläggande funktionerna på RR-1050 och de vanligaste  
egenskaperna.  
The LEARN indictor resumes blinking once the command  
has been learned. Repeat Steps 3 and 4 for each COM-  
MAND button you wish to program in that command set –  
for example, for each transport and track selection func-  
tion on your CD player.  
OBS! AUD-knappen på RR-1050 är förprogrammerad  
med koder för Rotels audio/video receiver eller  
surroundprocessorer. V1-knappen är förprogrammerad för  
att styra Rotels DVD-spelare. De övriga enhetsknapparna  
(CD, TUN, TAPE, och V2-V5) är inte förprogrammerade.  
Se mer i avsnittet om programmering hur dessa knappar  
programmeras kan ”läras upp”.  
To program a DEVICE/INPUT button or the EXT  
button to select an input for the device being  
operated:  
1. Press the LEARN button  
on the RR-1050. The  
Skicka IR-kommandon  
LEARN indicator blinks in the display.  
Istället för att lägga ner en fjärrkontroll och plocka upp en  
annan, så tryck istället på en knapp på RR-1050 för att  
omvandla den från att styra en CD-spelare till att styra en  
TV. Gör så här:  
2. Press and hold the DEVICE/INPUT button you want to  
program until the LEARN indicator stops blinking The  
label for that device appears in the display.  
3. Press and hold the corresponding input selection but-  
ton on the original remote until the display shows  
“OK!” indicating that the command has been learned.  
1. Tryck på en enhetsknapp  
för att aktivera  
fjärrkontrollen för att styra önskad komponent. T.ex.  
tryck på AUD-knappen för att styra en Rotel audio/  
video receiver eller en surroundprocessor. Knappens  
Repeat Steps 2 and 3 for each DEVICE/INPUT button you  
wish to program for input source selection.  
benämning visas  
i
displayen. Den valda  
enhetsknappen är aktiv tills en annan trycks.  
NOTE: The AUD INPUT/DEVICE button cannot be pro-  
2. Tryck på någon av kommando-knapparna  
för  
grammed for input source selection.  
att skicka en fjärrsignal till den komponent som du  
valt. Benämningen för kommandoknappen visas i  
displayen. Om texten ”EMPTY” visas i displayen är  
knappen inte programmerad med någon funktion för  
den komponenten.  
While programming the RR-1050:  
If the display shows an ERROR message, the  
command was not successfully learned. Try again.  
3. För att välja en ingångskälla för den komponent  
If the display shows a NO DATA message, no  
signal was received from the original remote. Adjust the  
position of the two remote controls and try again.  
du har aktiverat, tryck ned en enhetsknapp  
i mer  
än en sekund. Den ingångskällan blir nu den valda  
enheten. I displayen visas benämningen på den valda  
ingångskällan.  
The RR-1050 exits the LEARN mode following 15 seconds  
without pressing any buttons.  
OBS! De benämningar som visas i displayen är  
programmerade vid tillverkningen. De kan ändras för varje  
enhetsknapp och kommandoknapp efter egna önskemål.  
Multi-Step COMMAND Button Learning  
The five buttons labeled SCAN, PTY, P-TUN, TP, TA  
provide a special option – the ability to learn up to three  
different commands on a single button. During operation,  
the first command is sent when the button is pressed once,  
the second command is sent the next time the button is  
pressed, and the third command is sent the third time the  
button is pressed.  
Tänk på att kommandoknapparna har flera funktioner.  
Funktionerna beror på vilken enhetsknapp som är  
aktiverad. Kontrollera att du har valt rätt enhetsknapp för  
att kommandoknapparna får rätt funktion.  
 
RR-1050  
English  
92  
13  
Överst till vänster i denna grupp finns tolv nummeriska  
knappar som används till att utföra direktval t.ex. låtval på  
en CD-spelare, välja kanal på TVn, kabeldekoder eller  
sattellit-mottagare m.m.  
To program a multistep button using the SCAN button as  
an example:  
1. Follow the four steps under “To program a COM-  
MAND button” in the previous section to program the  
first command for the SCAN button.  
Längst ner till höger finns nio knappar som ersätter  
menyfunktioner på t.ex. en TV eller on-screen funktioner  
på en audio/video komponent. De fem runda knapparna  
används för extra funktioner såsom senast vald kanal eller  
översiktguide m.m.  
2. Press the SCAN button a second time. “S1-2” shows  
in the display. Press and hold the next button on the  
original remote until the “OK!” confirmation appears.  
Längst ner till vänster finns fem rektangulära knappar som  
ersätter grundläggande funktioner, (Play, Pause och  
snabbspola m.m.), för t.ex. CD-spelare, DVD-spelare eller  
en video.  
3. To learn a third command, press the SCAN button a  
third time. The display shows “S1-3” indicating that it  
is ready to learn the third command. Press and hold  
the next command button on the original remote until  
the “OK!” confirmation appears.  
Kommando-knappar (övriga)  
NOTE: To change the programming of any command for  
a multistep button, it is necessary to start over beginning  
with the first command.  
Under glidlocket finns en grupp av ovala knappar som  
ersätter olika funktioner beroende på vilken Enhets/Ingångs  
knapp som är aktiverad. Se illustrationen på knapp-  
benämningar, Label Sets”.  
Macro Programming  
Multifunktions-knappar  
Twenty of the buttons on the RR-1050 (the nine device but-  
tons, the EXT button and the number buttons 0 - 9) can  
store multiple command macro sequences – for example,  
a sequence that turns on the TV set, selects channel 5, turns  
on the surround processor, and selects the TV input. A macro  
sequence is sent by pressing the MACRO button followed  
by the button where the macro is stored.  
Förutom normala funktioner har de fem knapparna, SCAN,  
PTY, P-TUN, TP och TA en specialfunktion. De kan ”läras  
upp” till att ha tre kommandon på varje knapp. Vid första  
tryckningen på knappen skickas det första kommandot,  
det andra kommandot skickas vid andra tryckningen och  
det tredje kommandot skickas vid tredje tryckningen.  
To program a macro sequence, first make sure that all of  
the desired commands have already been learned by the  
RR-1050 – the macro feature simply records a sequence  
of individual RR-1050 button commands.  
Special-knappar  
De tre rektangulära knapparna under glidlocket används  
till att programmera RR-1050 och för specialfunktioner som  
t.ex. knappljud.  
1. Press the LEARN button  
appears in the display.  
. The “LEARN” indicator  
Konfigurerings-knappar  
Fyra nedsänkta knappar under glidlocket används till att  
konfigurera fjärrkontrollen. De är nedsänkta för att  
förhindra att de trycks in av misstag. Använd spetsen på  
en kulpenna för att trycka ned dem.  
2. Press the MACRO button  
. The LCD displays  
“MACRO?” asking where to store the sequence.  
3. Press one of the available macro buttons - the nine  
DEVICE/INPUT buttons, the EXT button, or the 0-9  
numeric buttons. An “M” followed by the name of the  
button appears briefly in the display (e.g. “M.0”).  
4. “Step 1” appears in the display indicating that the unit  
is ready to learn the first step in the macro. Press the  
desired individual commands until the entire sequence  
has been performed. Each button press is confirmed in  
the display followed by a prompt for the next step.  
NOTE: When using the DEVICE/INPUT buttons  
to se-  
lect the device you want to operate press the button for less  
than one second. To select an input for the device press  
and hold the button for more than one second.  
 
Svenska  
RR-1050  
14  
91  
5. To enter a time delay following a command, hold the  
button for the desired length of the time delay.  
Enhets/Ingångs-knappar  
Längst upp på RR-1050 finns nio enhetsknappar (AUD,  
CD, TUN, TAPE och V1-V5). Dessa knappar används för  
att välja den enhet eller komponent som skall styras och  
för att välja ingångskälla för denna enhet. Valet sker  
beroende på hur länge knappen hålls nedtryckt. T.ex. tryck  
ned AUD-knappen i mindre än en sekund. Nu är RR-1050  
aktiverad för att styra din Rotel audio/video receiver eller  
surroundprocessor. Om du därefter trycker på CD-knappen  
i mer än en sekund så aktiveras CD-ingången på din re-  
ceiver och därmed har din CD-spelare valts som  
ingångskälla.  
6. When the entire macro sequence has been entered,  
press the LEARN button to complete the process. A  
confirmation “MAR.OK” appears in the display.  
The last device selected in the macro sequence remains the  
device the RR-1050 is set to operate. If you want a differ-  
ent device to be active after using the macro command,  
select that device as the last step in the macro.  
Clearing Stored Commands  
The CLEAR button erases learned commands from a single  
button, all of the commands under a particular DEVICE  
button, or a MACRO sequence.  
AUD-knappen är förprogrammerad till att styra Rotels au-  
dio/video receiver och surroundprocessor. V1-knappen är  
förprogrammerad att styra Rotels DVD-spelare. Övriga  
knappar är ”tomma” och används för att ”läras upp” av  
andra fjärrkontroller. AUD-knappen och V1-knappen kan  
omprogrammeras till andra funktioner och kan därefter  
också återställas till de fabriksprogrammerade koderna.  
Se mer om återställning längre fram i denna  
bruksanvisning.  
1. Press the recessed CLEAR button with the point of a  
ball point pen. A “CLEAR?” prompt appears.  
2. Press a COMMAND button to clear a single command.  
Press a DEVICE/INPUT button for less than one sec-  
ond to clear the device selection code. Press and hold  
a DEVICE/INPUT button to clear the input source se-  
lection code. Press the MACRO button and then the  
button where the macro is stored to erase a MACRO  
sequence. A confirmation “OK!” appears in the dis-  
play.  
OBS! Enhets och ingångs-knapparna används även vid  
programmering av RR-1050 och för att lagra och skicka  
makron (skickar upp till 20 kommandon i ett makro).  
EXT-knappen  
EXT-knappen är en speciell ingångsväljare för Rotels au-  
dio/video receiver och surroundprocessor. Den används  
när man vill aktivera den analoga sex-kanaliga ingången  
vid uppspelning av SACD-skivor (Super Audio CD) eller  
DVD-A skivor. Denna funktion kringår de interna D/A-  
omvandlarna i receivern eller surroundprocessorn. Efter  
att EXT-knappen är aktiverad väljs V1-knappen för  
användning av formaten ovan.  
NOTE: When a learned command is cleared from a  
DEVICE/INPUT button the factory original command code  
is restored.  
The RR-1050 automatically leaves the CLEAR mode if no  
button is pressed for 15 seconds. Manually exit by press-  
ing the CLEAR button again.  
Preload Function  
Kommando-knappar (grundfunktioner)  
Press the recessed PRELOAD button with a ballpoint pen to  
restore the RR-1050 to its original factory programming.  
“LOADING” appears in the display while the codes are  
being restored, followed by a confirmation “OK!” when  
the process is complete.  
Denna stora grupp av knappar ersätter funktionerna på  
fjärrkontrollerna för dina audio/video komponenter. Varje  
knapp kan lagra kommandon för nio olika komponenter.  
Dessa väljs genom att trycka på Enhets/Ingångs knapparna  
(AUD, CD, TUN, TAPE och V1 - V5).  
NOTE: Pressing PRELOAD erases all learned commands  
for the AUD and V1 buttons. The factory programmed  
codes for Rotel receivers and surround sound processors  
and Rotel DVD players are restored. Be sure this is  
what you want to do! The learned commands for the  
other buttons are not erased.  
Använd RR-1050 genom att först trycka på den Enhets/  
Ingångs knapp för önskad komponent. Tryck därefter på  
kommandoknapparna för att sända de inlärda  
kommandona till den valda komponenten.  
Överst till höger i denna grupp av knappar finns  
grundfunktionerna Av/På (POWER ON/OFF), Volym  
(VOL), Kanalval (CH) och Ljuddämpning (MUTE). Makro-  
knappen, (MACRO), finns också i denna grupp. Se mer  
om ”Makro programmering” längre fram i denna  
bruksanvisning.  
Clone Function  
The CLONE function transfers all programming, including  
learned commands and custom labels, from one RR-1050  
to a second RR-1050. To transfer the programming, place  
two RR-1050 remote controls with their IR windows facing  
each other, then proceed as follows.  
 
RR-1050  
English  
90  
15  
On the remote that will be receiving the data:  
Översikt på RR-1050  
RR-1050 ersätter upp till nio olika fjärrkontroller. Att lära  
upp RR-1050 till att styra dina övriga komponenter tar  
endast några minuter och görs endast en gång. Se mer  
om detta i avsnittet om programmering.  
1. Press the EDIT button  
display.  
. “EDIT?” appears in the  
2. Press the /CLONE button . A prompt “REC/TRX?”  
appears with either the “REC” or “TRX” flashing.  
När programmeringen är klar är den lätt att aktivera för  
den komponent som du vill styra. CD, TV eller video osv.  
3. If necessary, press the – button until the “REC” is flash-  
ing, and press the ENT button to confirm. The RE-  
CEIVER indication and “WAITING” show in the DIS-  
PLAY, confirming that the unit is ready to receive data.  
Beskrivning på RR-1050:  
IR Sändare/Mottagare  
NOTE: Cancel the clone function by pressing the  
IR Sändaren/Mottagaren är placerad längst fram på  
RR-1050. Den skickar IR-kommandon, (IR = infrarött ljus),  
och måste riktas mot den komponent som skall styras. Den  
kan också ta emot IR koder från dina övriga fjärrkontroller  
under programmeringen.  
/CLONE button again, instead of the ENT button.  
On the remote that will be sending the data:  
1. Press the EDIT button  
display.  
. “EDIT?” appears in the  
LCD-display  
2. Press the /CLONE button . A prompt “REC/TRX?”  
LCD-displayen ger information om vilken enhetsknapp som  
är aktiverad och vilket kommando som utförs. De åtta  
alfanummeriska rutorna visar också information vid  
programmering av RR-1050. Dessa indikatorer och tecken  
beskrivs längre fram i denna bruksanvisning.  
appears with either the “REC” or “TRX” flashing.  
3. If necessary, press the – button until the “TRX” is flash-  
ing and press the ENT button to confirm. The TRANS-  
MITTER and indicators along with the word “SEND-  
ING” appear in the display confirming that data is  
being sent. It takes 10 minutes to send all of the data.  
Dessutom visar displayen de personliga benämningarna  
när en knapp har tryckts.  
NOTE: Cancel the clone function by pressing the  
/CLONE button again, instead of the ENT button.  
Ljusknapp  
och ljusavkännare  
RR-1050 är utrustad med en automatisk  
bakgrundsbelysning. I ett mörkt rum aktiverar  
ljusavkännaren bakgrundsbelysningen automatiskt i 6  
sekunder vid varje tillfälle en knapp trycks.  
While the data transfer is in progress, the LOADING indi-  
cator appears in the display of the receiving unit. At the  
completion of the data transfer, one of the following con-  
firmation messages appears in the display of the receiving  
RR-1050:  
I ett mörkt rum kan även bakgrundsbelysningen aktiveras  
manuellt med ljusknappen, ”LIGHT”, som är placerad på  
RR-1050s sida. Bakgrundsljuset lyser i 6 sekunder och gör  
så varje gång en knapp trycks.  
If the data transfer is successful, the “OK”  
prompt appears and the unit returns to normal mode.  
If no data is received for 60 seconds in re-  
ceive mode, “NO DATA” appears in the LCD and  
the unit reverts to normal operating mode.  
OBS! I ljusa upplysta rum är den automatiska  
bakgrundsbelysningen avaktiverad för att spara  
batterierna.  
If corrupted data is received, the CLONE REPT  
indicator appears advising you to repeat the trans-  
mitting procedure. The unit will remain in the CLONE  
REPT mode and cannot be used until it successfully  
receives the transmitted data.  
Glidlock  
Ett glidlock längst ner på RR-1050 döljer ett antal knappar.  
Dessa knappar ger extra funktioner under programmering  
och konfigurering av fjärrkontrollen. Låt glidlocket vara i  
”stängt” läge vid normal användning.  
NOTE:Do not attempt to use the CLONE function to transfer  
data from any remote other than another Rotel RR-1050.  
Reset Button  
Should the RR-1050 stop functioning, press the RESET but-  
ton with the tip of a ballpoint pen. All learned commands  
will be retained.  
 
Svenska  
RR-1050  
16  
89  
Custom Labels  
Whenever you press a button on the RR-1050, its name  
appears in the display. By default, the labels match the printed  
labels for each button. You can change the label that ap-  
pears when a button is pressed – to change the language or  
customize the labels to match your components.  
Introduktion  
Tack för att du valde RR-1050 upplärningsbara fjärrkontroll.  
RR-1050 kan ersätta upp till nio andra fjärrkontroller för  
audio- och video-produkter från Rotel och andra fabrikat.  
Egenskaper  
RR-1050 är lätt att ”lära” upp, programmera, genom  
att använda de befintliga fjärrkontrollerna för att  
överföra fjärrsignalerna.  
There are two complete sets (“pages”) of labels stored in  
the RR-1050. You can switch between the two. We recom-  
mend that you not change the first page of labels. Use the  
second page to enter custom labels. This allows you to  
return to the default labels at any time.  
RR-1050 är förprogrammerad för styrning av flera  
Rotelprodukter inom audio och video. Varje knapp  
kan omprogrammeras med kommandon från andra  
fjärrkontroller.  
Multi-language Mode  
To switch from the first page of labels to the second page,  
press the recessed LANG–PAGE 1/2 button with the tip of  
a ballpoint pen. Press the button again to toggle back to  
the first page. The new selection, either “PAGE 1” or “PAGE  
2” appears briefly in the display.  
En LCD-display som visar vad som sker under  
programmering och användning. Den visar också  
indikatorer på kommandon som används samt  
benämningarna på kommando-knapparna.  
EDIT Button  
Bakgrundsbelysning som underlättar användning i  
mörka rum och pipljud på knapparna varje gång de  
används.  
To change the label for a button:  
1. Press a DEVICE/INPUT button to select the command  
set for which you wish to change the labels. For ex-  
ample, press TUNER to change the labels that appear  
when a button in the TUNER command set is pressed.  
Tjugo ”MACRO”-knappar som kan sända upp till tjugo  
kommandon med endast två knapptryckningar.  
Försiktighetsåtgärder  
2. Press the EDIT button . The prompt “EDIT?” appears  
RR-1050 är robust i sin konstruktion, men inte  
okrossbar. Tappa den inte!  
in the display.  
3. Press the DEVICE/INPUT or COMMAND button you  
wish to relabel. The current label appears in the dis-  
play with the first letter flashing.  
Utsätt inte fjärrkontrollen för fukt. Vid rengöring av  
RR-1050 skall ett mjukt och rent tygstycke användas.  
Använd ej starka rengöringsmedel.  
4. Press the UP or DOWN buttons to change the flash-  
ing letter, stepping through the list of characters. The  
“Character Map” illustration shows the available char-  
acters. Press the “X” button on the numeric keypad to  
insert a blank space in the label.  
Plocka ej isär RR-1050 i delar. Garantin gäller ej då.  
Installation av batterier  
Vänd på RR-1050. Öppna locket för batterierna genom  
att trycka ned spärrarna och lyft locket uppåt. Placera de  
fyra AAA-batterierna enligt polaritetsmarkeringarna i  
batterifacket. Sätt tillbaka locket.  
5. Press the – or + button to move to the next character  
in the label.  
6. Repeat steps 4 and 5 to complete the new label. When  
a custom label is complete it is automatically centered  
in the display. Press the EDIT button to save the new  
label and return to normal mode.  
Repeat steps 1 – 6 for to relabel each desired button. Dur-  
ing the labeling process, if no button is pressed for 15  
seconds, the RR-1050 returns to normal mode without sav-  
ing a new label.  
 
RR-1050  
English  
88  
17  
NOTE: Relabeling only changes the command button  
label for the DEVICE set that is active when the label-  
ing is performed. Every command button for each device  
can have its own custom label.  
Innehåll  
Glidlock  
Teckenbeskrivning  
Knapparnas placering  
Knappbeskrivning  
Upplärningsbeskrivning  
2
2
3
3
4
NOTE: The manufacturer is not responsible for any radio  
or TV interference caused by unauthorized modifications  
to this equipment. Such modifications could void the users  
authority to operate the equipment.  
Introduktion ..................................... 89  
Egenskaper  
Försiktighetsåtgärder  
Installation av batterier  
89  
89  
89  
Översikt på RR-1050 ........................ 90  
IR Sändare/Mottagare  
LCD-display  
Ljusknapp och ljusavkännare  
Glidlock  
Enhets/Ingångs-knappar  
EXT-knappen  
Kommando-knappar (grundfunktioner)  
Kommando-knappar (övriga)  
Multifunktions-knappar  
Special-knappar  
90  
90  
90  
90  
91  
91  
91  
92  
92  
92  
92  
Konfigurerings-knappar  
Att använda RR-1050 ....................... 93  
Skicka IR-kommandon  
Skicka Makro-kommandon  
Multifunktions-knappar, användning  
Ljus-knapp  
Knappljud  
Batteri-indikator  
93  
94  
94  
94  
94  
94  
Programmering ................................ 95  
Upplärnings-funktion  
95  
96  
97  
98  
98  
Upplärning av knapp för multi-funktion  
Programmering av Makro  
Rensa lagrade kommandon  
Fabriksinställning  
Kloningsfunktion  
99  
Återställningsknapp  
100  
Egna benämningar ......................... 100  
Benämnings-sidor  
Redigerings-knapp  
100  
101  
 
RR-1050  
Nederlands  
18  
87  
3. Druk vervolgens op de “EDIT”toets . De mededeling  
Sommaire  
“EDIT?” verschijnt in het scherm.  
Panneau coulissant  
Table de caractères  
Répartition des touches  
Jeux de noms  
Étapes de la procédure d’apprentissage  
2
2
3
3
4
4. Druk op de apparaat- of commandotoets die u van  
een nieuw naampje wilt voorzien. Het huidige label  
verschijnt met de eerste letter knipperend in het scherm.  
5. Druk op de UP of DWN toets om de knipperende let-  
ter te veranderen. Gebruik de X van het numerieke  
toetsenbord voor een spatie.  
Introduction ...................................... 19  
Caractéristiques principales  
Précautions importantes  
Installation des piles  
19  
19  
19  
6. Om het nieuwe label af te maken herhaalt u de stappen  
4 en 5. Wanneer het vervaardigde label af is, komt  
het vanzelf midden in het infoscherm te staan. Druk  
vervolgens op “EDIT” om het nieuwe label op te slaan  
en weer op normale bediening over te gaan.  
Prise en main de la RR-1050............. 20  
Émetteur/récepteur IR  
Afficheur LCD  
Touches d’éclairage et capteur de luminosité  
Panneau coulissant  
Touches de sélection de source  
Touche EXT  
Touches des commandes de base « COMMAND »  
Touches des commandes secondaires  
Touches à fonctions multiples  
Touches spéciales  
20  
20  
20  
20  
21  
21  
21  
22  
22  
22  
23  
Om een volgend label te veranderen drukt u op een andere  
toets en herhaalt de bovenstaande zes stappen. Wanneer  
u tijdens het programmeren langer dan 15 seconden geen  
toets aanraakt, gaat de RR-1050 weer op normale  
bediening over zonder de nieuwe gegevens te hebben  
opgeslagen.  
Extra informatie: Het opnieuw labelen verandert alleen  
de naam voor de opdrachtset die op dat moment actief is.  
Iedere commandotoets van ieder apparaat kan van een  
andere naam voorzien worden.  
Let op: De fabrikant is niet verantwoordelijk voor voor  
welke radio of TV interferentie dan ook, veroorzaakt door  
ongeautoriseerde modificaties aan deze apparatuur. Zulke  
modificaties kunnen de bediening van deze apparatuur in  
de weg staan.  
Touches de configuration  
Fonctionnement de la RR-1050 ......... 23  
Envoi des commandes IR  
Envoi des commandes Macro  
Fonctionnement des touches à fonctions multiples  
Touche d’éclairement LIGHT  
23  
24  
24  
24  
24  
24  
Touche d’émission d’un bip sonore KEY TONE  
Indicateur de niveau faible des piles LOW BATTERY  
Programmation ................................ 25  
Mode d’apprentissage  
Programmation d’une touche multifonctions COMMAND  
Programmation Macro  
Effacement de commandes mémorisées  
Fonction de préchargement de commandes  
Fonction de copie « clone »  
25  
26  
27  
28  
29  
29  
30  
Fonction de remise à zéro RESET  
Noms personnalisés ......................... 30  
Mode multi-langues  
Touche d’édition EDIT  
31  
31  
 
RR-1050  
Français  
86  
19  
Wanneer de dataverzending aan de gang is staat “LOAD-  
ING” vermeld in het scherm van de ontvangende  
afstandsbediening. Als het overbrengen voltooid is staat  
één van de volgende mededelingen in het scherm van de  
ontvangende RR 1050:  
Introduction  
Nous vous remercions pour l’achat de cette télécommande  
universelle RR-1050. La RR-1050 peut remplacer jusqu’à  
neuf télécommandes infrarouge prévues pour piloter des  
appareils audio et vidéo, de marque Rotel ou des autres  
marques du marché mondial.  
Als het allemaal is gelukt: “O.K.”. De RR 1050  
keert dan weer terug naar zijn normale doen.  
Caractéristiques principales  
Als er gedurende het proces minstens 60  
seconden geen data zijn ontvangen: “NO  
DATA”. Ook dan keert de RR 1050 weer terug naar  
zijn normale doen.  
Programmation simplifiée en utilisant simplement vos  
télécommandes actuelles pour apprendre leurs codes  
à la RR-1050.  
Préprogrammée pour tous les autres appareils Rotel.  
N’importe quelle touche peut toutefois être  
reprogrammée et apprendre le code d’une autre  
télécommande.  
Als er verstoorde data zijn ontvangen:  
“CLONE REPT”. Een advies om het nog maar eens te  
proberen. De RR 1050 blijft in de ontvangstfunctie tot  
dat alle data goed zijn over gekomen.  
Afficheur LCD vous assistant pendant la procédure  
de programmation, le mode de fonctionnement en  
cours, et intégrant des menus de navigation, avec noms  
personnalisables pour chaque appareil commandé.  
Extra informatie: Probeer niet data over te brengen  
van andere afstandsbediening dan de RR 1050.  
De herstelfunctietoets  
Rétroéclairage pour utilisation facile dans l’obscurité,  
avec bip sonore optionnel pour confirmer la pression  
sur les touches.  
Zou onverhoopt de RR 1050 stoppen met functioneren druk  
dan op de RESET knop met een puntig voorwerp. Alle  
geleerde commandos blijven ongeschonden.  
Vingt touches MACRO permettent d’envoyer des  
séquences de pressions sur plusieurs touches (jusqu’à  
20) en appuyant simplement une fois sur une seule  
touche.  
De afstandsbediening op maat  
Wanneer u een toets indrukt op de RR 1050 verschijnt zijn  
labelnaam in het infoscherm. U kunt echter de verschijnende  
labelnaam naar eigen inzicht wijzigen wanneer u dat  
prettig of handig vindt.  
Batterie rechargeable et chargeur fournis d’origine.  
Câble série et logiciel de programmation directe de  
la RR-1050 sur un ordinateur PC Windows 95/98.  
U heeft twee complete sets (pages) aan labels tot uw  
beschikking. U kunt tussen de twee heen en weer schakelen.  
Wij raden u aan de eerste set niet te wijzigen. Gebruik de  
tweede set om naar uw hand te zetten, zodat u altijd terug  
kan naar een originele set labels.  
Précautions importantes  
La RR-1050 est très solide, mais pas indestructible !  
Maniez-la tout de même avec un minimum de  
précautions…  
De meertalen functie  
N’exposez pas la RR-1050 à l’humidité. Pour la  
nettoyer, n’utilisez qu’un chiffon doux, propre et sec.  
Évitez tous les nettoyants liquides, avec solvant ou non.  
Om te wisselen van labelset/pagina: druk met een spits  
voorwerp op de LANG PAGE1/2 knop. Om weer terug te  
gaan naar de eerste pagina druk nogmaals op dit knopje.  
De aanduiding “PAGE 1” of “PAGE 2” verschijnt kort in  
het infoscherm.  
N’essayez pas d’ouvrir le coffret de la RR-1050. Cela  
annule définitivement la garantie.  
Namen veranderen voor de toetsen  
Installation des piles  
1. Het veranderen van naam voor een toets:  
Retirez la télécommande et les quatre piles de son  
emballage. Retournez la RR-1050 et faites glisser le  
couvercle des piles en appuyant légèrement sur la patte de  
verrouillage. Insérez les quatre piles type AAA (respectez  
la polarité en regardant les inscriptions « + » et « - »  
gravées au fond du compartiment) et refermez le couvercle.  
2. Druk op een apparaattoets om bij de commandoreeks  
te geraken waarvan u de naam wenst te veranderen.  
Voorbeeld: Druk op TUNER om de namen te  
veranderen in het infoscherm wanneer u de  
verschillende toetsen in de tunerfunctie bedient.  
 
RR-1050  
Nederlands  
20  
85  
Extra informatie: Wanneer u de PRELOAD functie  
gebruikt, worden ALLE geleerde commandos voor de  
toetsen “AUD” en “V1” gewist en de originele fabriekscodes  
weer hersteld. Overtuig u van het feit of u dat  
echt wenst!! De geleerde commandos van de andere  
toetsen worden niet gewist.  
Prise en main de la RR-1050  
La RR-1050 remplace jusqu’à neuf télécommandes.  
L’apprentissage par la RR-1050 des codes d’autres  
télécommandes ne prend que quelques minutes et ne doit  
être fait qu’une seule et unique fois. Voir le paragraphe  
APPRENTISSAGE et suivez ses très simples instructions.  
De kloonfunctie  
Une fois la programmation terminée, choisissez le maillon  
à télécommander par une simple pression sur une touche  
correspondant à ce maillon : lecteur de CD, tuner,  
magnétoscope, etc.  
Met de kloonfunctie kunt u de gehele programmering van  
de afstandsbediening van de ene RR 1050 naar een andere  
RR 1050 overbrengen. Om dat te kunnen doen legt u de  
twee RR 1050 tegenover elkaar (zie pagina 5) en ga dan  
als volgt te werk:  
Voici une rapide présentation de la RR-1050 :  
Met de afstandsbediening die de boodschappen  
moet ontvangen:  
Émetteur/récepteur IR  
L’émetteur/capteur infrarouge est placé à l’extrémité avant  
de la RR-1050. C’est lui qui envoie les codes infrarouge,  
et il doit donc être pointé vers l’appareil à télécommander.  
Il reçoit également les codes IR des autres télécommandes,  
lors de la procédure d’apprentissage de ces codes.  
1. Druk op de toets EDIT . “EDIT?” verschijnt nu in het  
infoscherm.  
2. Druk nu op de /CLONEtoets  
De mededeling  
“REC/TRX?” verschijnt in het scherm, met of “REC” of  
“TRX” knipperend.  
Afficheur LCD  
L’afficheur LCD donne de nombreuses informations, y  
compris le maillon et l’entrée sélectionnés. Les huit  
caractères alphanumériques permettent un affichage clair  
durant la programmation de la RR-1050. Toutes ces indi-  
cations sont expliquées dans ce manuel d’utilisation.  
3. Indien nodig op de - toets drukken om “REC” te laten  
knipperen en druk vervolgens op ENT. De “RECEIVER”  
aanduiding en “WAITING” staan nu in het scherm  
om te stellen dat de RR 1050 klaar ligt voor ontvangst.  
De plus, les noms affichés peuvent être personnalisés lors  
de la pression d’une touche.  
Extra informatie: Wenst u de kloonfunctie te stoppen  
druk dan op de /CLONE toets  
i.p.v. de ENT toets.  
Touches d’éclairage  
luminosité  
et capteur de  
Met de afstandsbediening die de boodschappen  
moet verzenden:  
La RR-1050 est équipée d’un rétroéclairage automatique.  
Dans une ambiance obscure, le capteur de luminosité  
déclenche automatiquement l’allumage pendant 6 secondes  
lorsqu’une touche est pressée.  
1. Druk op de toets EDIT . “EDIT?” verschijnt nu in het  
infoscherm.  
2. Druk nu op de /CLONE toets  
De mededeling  
Vous pouvez aussi déclencher manuellement ce  
rétroéclairage en pressant la touche repérée « LIGHT » sur  
le côté de la télécommande. La lumière est active pendant  
6 secondes, puis à nouveau 6 secondes à chaque nouvelle  
pression sur cette touche.  
“REC/TRX?” verschijnt in het scherm, met of “REC” of  
“TRX” knipperend.  
3. Indien nodig op de - toets drukken om “TRX” te laten  
knipperen en druk vervolgens op ENT. TRANSMIT-  
TER” met aanduiding en “SENDING” staan nu in het  
scherm om te melden dat de RR 1050 de data aan  
het verzenden is, een proces dat ongeveer 10 minuten  
in beslag neemt.  
NOTE : dans une pièce très éclairée, cette fonction de  
rétroéclairage est désactivée pour éviter l’usure inutile des  
piles.  
Panneau coulissant  
Extra informatie: Wenst u de kloonfunctie te stoppen  
druk dan op de /CLONE toets  
i.p.v. de ENT toets.  
Un couvercle coulissant masque normalement les touches  
placées au bas de la RR-1050. Ces touches permettent  
d’accéder à des fonctions utilisées normalement uniquement  
pour la programmation et la configuration de la  
télécommande. Laisser ce couvercle fermé permet de sim-  
plifier l’utilisation quotidienne de la télécommande. Faites  
glisser ce couvercle pour accéder aux touches  
supplémentaires.  
 
RR-1050  
Français  
84  
21  
Touches de sélection de source  
Extra informatie: Wanneer u één van de  
apparaattoetsen gebruikt om een apparaat te kiezen  
Neuf touches (repérées AUD (audio), CD, TUN (tuner), TAPE  
(enregistreur), et V1 à V5 (vidéo)), placées en haut de la  
télécommande, sont utilisées pour sélectionner le maillon  
à télécommander et pour sélectionner la source en entrée  
du maillon que vous êtes en train d’utiliser. La durée de la  
pression sur chaque touche détermine quel maillon est  
sélectionné, ou quelle entrée est sélectionnée. Par exemple,  
une brève pression sur la touche repérée AUD (brève  
pression veut dire moins d’une seconde), et la RR-1050  
devient la télécommande de votre ampli-tuner ou processeur  
Surround audio-vidéo Rotel. Si vous pressez ensuite plus  
longuement (plus d’une seconde) la touche repérée « CD »,  
l’entrée CD est sélectionnée sur cet ampli-tuner ou  
processeur Surround, tandis que le lecteur CD devient le  
maillon sélectionné.  
druk dan korter dan een seconde. Om een ingang te kiezen  
voor dat apparaat druk dan langer dan een seconde.  
5. Wilt u een pauze tussen de commandos, houdt dan  
de betreffende commandotoets gedurende de  
gewenste tijd ingedrukt.  
6. Wanneer de hele commandoreeks is ingevoerd, druk  
dan op de LEARN toets om de procedure te  
beëindigen. De aanduiding “MAR.O.K.” verschijnt nu  
in het scherm.  
Het laatste apparaat in de macro-opdracht is het apparaat  
dat u direct bedienen kan. Wenst u dat dat een ander  
apparaat is, dan moet u dat apparaat als laatste in uw  
opdracht opnemen.  
La touche AUD est préprogrammée pour le fonctionnement  
des amplis-tuners audio-vidéo ou processeurs Surround  
Rotel. La touche repérée « V1 » est elle préprogrammée  
pour faire fonctionner le lecteur de DVD Rotel. Les autres  
touches ne sont pas préprogrammées, et seront donc  
utilisées après apprentissage des codes de contrôles de  
n’importe quels autres appareils. Cela dit, les touches AUD  
et V1 peuvent parfaitement être reprogrammées pour  
d’autres appareils. Et ensuite, le code original de  
programmation de ces deux touches peut être aisément  
récupéré. Voir la fonction Préchargement de commandes,  
plus loin dans ce manuel d’utilisation.  
Het wissen van geprogrammeerde  
commandos  
Met de toets CLEAR  
kunt u de commandos onder één  
enkele toets wissen: alle commandos onder een  
apparaattoets of een commandoreeks.  
1. Druk op de CLEAR toets met een puntig voorwerp.  
“CLEAR?” verschijnt op het scherm.  
2. Druk op een commandotoets om een enkel commando  
te wissen of korter dan één seconde op een  
apparaattoets om de keuzecommandos voor dat  
betreffende apparaat te wissen. Druk langer op deze  
toets om de ingangskeuze van dat apparaat te wissen.  
Druk op MACRO en vervolgens op de toets waaronder  
de macro is opgeslagen om een commandoreeks te  
wissen. Daarna verschijnt “O.K.!” in het scherm.  
NOTE : Les touches de maillons/entrées (DEVICE/INPUT)  
sont également utilisées pour la programmation de la RR-  
1050 et également disponibles pour stocker et envoyer  
des macrocommandes (séquences automatiques de  
plusieurs commandes, jusqu’à 20).  
Touche EXT  
La touche repérée « EXT » est une touche de sélection  
spéciale réservée aux amplis-tuners audio-vidéo et  
processeurs Surround Rotel. Elle est utilisée pour sélectionner  
l’entrée analogique six canaux de ces appareils, lorsque  
vous désirez écouter des disques de type DVD-Audio ou  
SACD. Elle permet de court-circuiter la Convertisseur  
numérique/analogique interne des amplis-tuners et  
processeurs précités. Une pression sur la touche EXT  
entraîne la sélection automatique du maillon correspondant  
à la touche repérée « V1 ».  
Extra informatie:Wanneer een aangeleerd commando  
uit een apparaattoets is gewist, wordt deze automatisch  
vervangen door de fabrieksinstelling  
De RR 1050 verlaat automatisch de wisfunctie wanneer er  
gedurende minstens 15 seconden geen toetsen worden  
aangeraakt. Door de CLEAR toets nogmaals in te drukken  
kunt u handmatig de wisfunctie verlaten.  
Het herstellen van de oerfuncties  
Touches des commandes de base  
« COMMAND »  
Druk op de PRELOAD toets met een puntig voorwerp om  
de RR 1050 weer in zijn fabrieksstaat te krijgen “LOAD-  
ING” verschijnt op het scherm terwijl de Rotel codes weer  
geladen worden. “O.K.!” verschijnt in het scherm als het  
proces klaar is.  
Ce large groupe de touches permet de reprendre les  
fonctions des télécommandes de vos autres maillons au-  
dio/vidéo. Chaque touche peut mettre en mémoire une  
commande spécifique d’un maillon, jusqu’à neuf maillons  
différents par touche, préalablement choisis en utilisant les  
touches « DEVICE/INPUT » (AUD, CD, TUN, TAPE et V1 à  
V5).  
 
RR-1050  
Nederlands  
22  
83  
Pour utiliser correctement la RR-1050, vous devez tout  
d’abord presser la touche correspondant au maillon que  
vous souhaitez télécommander. Puis, une pression sur une  
des touches de ce groupe « COMMAND » permet  
d’envoyer le code de commande précédemment appris par  
la RR-1050.  
2. Druk nu nogmaals op de SCAN toets. Er verschijnt nu  
“S1-2” in het infoscherm. Houdt nu gedurende langere  
tijd de volgende toets van de originele  
afstandsbediening ingedrukt tot “O.K.” in het  
infoscherm verschijnt.  
3. Om de SCAN toets een derde commando te leren  
drukt u hem voor een derde keer in. Er verschijnt nu  
“S1-3” in het infoscherm: ik ben klaar om het derde  
commando te ontvangen. Houdt nu gedurende langere  
tijd de volgende toets van de originele  
afstandsbediening ingedrukt tot OK in het scherm  
verschijnt.  
En haut à droite de ce groupe de touches se trouvent les  
commandes les plus usitées, telles que la mise sous/hors  
tension On/Off, le Volume, la Sélection d’un canal, et la  
mise sous silence Mute. La touche Macro se trouve  
également dans ce groupe. Voir plus loin le paragraphe  
Programmation Macro pour de plus amples informations  
à ce sujet.  
Extra informatie: Wilt u een meervoudige  
programmering veranderen, dan moet u altijd weer met  
het eerste commando beginnen.  
En haut à gauche de ce groupe se trouve un clavier  
numérique composé de douze touches, qui permettent par  
exemple d’entrer directement le numéro de piste pour le  
lecteur de CD ou de DVD, ou bien de choisir un numéro de  
présélection ou de canal sur un téléviseur, un récepteur  
câble ou satellite, etc.  
De commandoreeks programmeertoets  
MACRO  
Onder twintig van alle toetsen van de RR 1050 (de 10  
apparaattoetsen, de toets “EXT” plus de numerieke toetsen)  
kunnen commandoreeksen worden opgeslagen. Bij  
voorbeeld één commando dat eerst uw tv aanzet,  
vervolgens deze op het gewenste kanaal zet, daarna de  
surroundprocessor aanzet en zijn tv-ingang kiest. Zo’n  
commandoreeks wordt gegeven door eerst de toets  
MACRO in te drukken en vervolgens de toets waaronder  
de commandoreeks ligt opgeslagen.  
En bas à droite se trouvent neuf touches qui dupliquent les  
fonctions du menu rencontré sur certains récepteurs câble  
ou satellite, ou sur les maillons audio/vidéo dotés d’un  
menu à l’écran OSD (on-screen display). Les cinq touches  
rondes sont utilisées pour des fonctions complémentaires  
telles que retour au dernier canal sélectionné, guide, etc.  
En bas à gauche se trouvent cinq touches rectangulaires  
qui reprennent les fonctions de base (lecture, avance ou  
retour rapide, pause, etc.) concernant les mécanismes de  
transport d’un lecteur de CD, de DVD ou d’un  
magnétoscope.  
Voordat u een commandoreeks kunt programmeren moet  
de RR 1050 wel alles geleerd hebben van de andere  
afstandsbedieningen. De MACRO opdracht is niet anders  
dan een opeenvolging van achter elkaar gezette al geleerde  
opdrachten.  
Touches des commandes secondaires  
Sous le couvercle coulissant se trouve un groupe de touches  
de forme ovale qui permettent d’accéder à des fonctions  
secondaires. Le rôle de ces touches varie en fonction du  
maillon sélectionné par les touches du groupe  
« DEVICE/INPUT » Voir l’illustration « Jeux de noms »  
1. Druk op de leertoets LEARN  
nu in het infoscherm.  
. “LEARN” verschijnt  
2. Druk nu op de toets MACRO  
. “MACRO?”  
Touches à fonctions multiples  
verschijnt nu in het scherm. Hij vraagt nu waar hij de  
commandoreeks moet opslaan.  
En plus des fonctions normales, les cinq boutons  
respectivement repérés SCAN, PTY, P-TUN et TA fournissent  
des options spéciales – apprendre jusqu’à trois commandes  
à partir d’une seule touche. La première commande est  
envoyée lorsque la touche est pressée une fois, la seconde  
commande est envoyée à la pression suivante sur la même  
touche, et la troisième commande est envoyée avec une  
troisième pression sur la touche.  
3. Druk nu op één van de macrotoetsen (de  
apparaattoetsen  
, de toets “EXT” of de numerieke  
toetsen). Een “M” met daarachter de naam van de  
toets (b.v. “M.0”) verschijnt nu in het scherm.  
4. “Step 1” verschijnt nu in het scherm ten teken dat de  
RR 1050 de eerste leerstap in de reeks kan ontvangen.  
Druk nu op juiste volgorde alle commandos die u  
opgeslagen wilt hebben. Ieder commando wordt  
bevestigd in het infoscherm gevolgd door een  
geheugensteuntje.  
Touches spéciales  
Trois touches rectangulaires derrière le panneau coulissant  
sont utilisées pour la programmation de la RR-1050 et pour  
d’autres fonctions particulières comme la fonction KEY  
TONE (émission d’un bip sonore à chaque pression sur  
une touche).  
 
Français  
RR-1050  
82  
23  
Het programmeren van een (“DEVICE/INPUT)  
apparaattoets of de toets “EXT” om een ingang  
te kiezen voor het apparaat dat u wil bedienen.  
Touches de configuration  
Quatre touches encastrées, derrière le panneau coulissant,  
sont utilisées pour la configuration de la télécommande.  
Leur encastrement est prévu pour éviter qu’elles ne soient  
pressées accidentellement. Utilisez la pointe d’un stylo pour  
les presser.  
1. Druk op de leertoets (LEARN)  
. De aanduiding  
“LEARN” knippert nu in het scherm.  
2. Druk net zo lang op de toets “DEVICE/INPUT” tot dat  
de aanduiding “LEARN” ophoudt met knipperen. De  
naamsaanduiding van het betreffende apparaat  
verschijnt nu in het infoscherm.  
Fonctionnement de la RR-1050  
Ce chapitre du manuel d’utilisation vous explique les  
fonctions de base de la RR-1050, et la plupart de ses  
caractéristiques standards.  
3. Druk vervolgens net zo lang op de corresponderende  
ingangstoets van de originele afstandsbediening tot  
dat op het infoscherm “O.K.” staat.  
NOTE : La touche « AUD » du groupe concernant les  
maillons/sources DEVICE/INPUT est préprogrammée avec  
les codes de contrôle des amplis-tuners audio-vidéo ou  
processeurs Surround Rotel. La touche « V1 » est, elle,  
préprogrammée pour fonctionner un lecteur de DVD Rotel.  
Les autres touches du groupe DEVICE/INPUT (CD, TUN,  
TAPE et V2 – V5) ne sont pas programmées. Vous devez  
utiliser la fonction Apprentissage pour programmer des  
codes de contrôle sur ces touches.  
Herhaal de stappen 2 en 3 voor alle apparaattoetsen die  
u wenst te kunnen kiezen.  
Extra informatie: De apparaattoets “AUD” kan niet  
geprogrammeerd worden voor ingangskeuze.  
Terwijl u de RR-1050 aan het programmeren  
bent:  
Envoi des commandes IR  
Au lieu d’abandonner une télécommande pour en saisir  
une autre, vous avez désormais simplement besoin de  
presser une touche de votre nouvelle RR-1050 pour la trans-  
former, par exemple, de télécommande de votre lecteur de  
CD à télécommande de votre téléviseur. Voici comment :  
Als het scherm een fout laat zien (“ERROR”),  
dan betekent dat, dat de boodschap niet correct ontvangen  
is: probeer opnieuw.  
Als het scherm “NO DATA” laat zien, dan  
betekent dat, dat de boodschap niet ontvangen is:  
controleer de positie van de beide afstandsbedieningen  
en herhaal stap 3.  
1. Pressez une touche du groupe maillons/sources  
DEVICE/INPUT  
pour activer le jeu de commandes  
concernant le maillon voulu. Par exemple, pressez la  
touche AUD pour un ampli-tuner audio-vidéo ou un  
processeur Surround Rotel. Le nom de votre sélection  
apparaît dans l’afficheur. Ce jeu de commandes  
restera sélectionné tant que vous ne presserez pas une  
autre touche du groupe maillons/sources.  
Als u tijdens het programmeren 15 seconden lang geen  
toetsen aanraakt, verlaat de RR 1050 de  
programmeerfunctie.  
De leerfunctie van de meervoudige  
programmeertoetsen  
2. Pressez n’importe laquelle des touches du groupe  
COMMAND  
pour envoyer une commande  
Met de toetsen gelabeld SCAN, PTY, P-TUN, TP en TA kunt  
u een speciale functie aan uw afstandsbediening toevoegen:  
de mogelijkheid om 3 verschillende commandos onder één  
toets te plaatsen. Het eerste commando wordt verzonden  
bij het eerste indrukken, het tweede bij het tweede en het  
derde commando bij het derde indrukken.  
infrarouge au maillon que vous avez sélectionné. Le  
nom de cette touche commande apparaît dans  
l’afficheur. Si l’inscription « EMPTY » (« vide »)  
apparaît, c’est que la touche pressée n’a pas  
« appris » de commande pour le maillon concerné.  
3. Pour sélectionner une source en entrée qui sera aussi  
le maillon télécommandé, pressez la touche  
correspondant à ce maillon et maintenez la pression  
sur cette touche pendant plus d’une seconde. Cette  
source choisie en entrée deviendra alors le maillon  
télécommandé. L’afficheur montre alors le nom de cette  
source.  
Als voorbeeld: het programmeren met gebruikmaking van  
de SCAN toets.  
1. Doe eerst de vier stappen uit het vorige hoofdstuk:  
“Het programmeren van een commandotoets” om het  
eerste commando voor de “SCAN” toets te  
programmeren.  
NOTE : Les noms par défaut apparaissant dans l’afficheur  
sont ceux que portent les touches correspondantes. Vous  
pouvez personnaliser ces noms pour chaque appareil (DE-  
VICE) et chaque fonction (COMMAND).  
 
RR-1050  
Nederlands  
24  
81  
N’oubliez pas que les touches de commandes COMMAND  
peuvent dupliquer les contrôles des différents types de  
maillons audio et vidéo. Leur fonction dépend donc du  
type de maillon contrôlé. Assurez-vous toujours d’avoir bien  
choisi le bon maillon auparavant (en pressant la touche  
correspondante du groupe DEVICE) et utilisez les noms de  
touches comme guide.  
Het programmeren  
De RR 1050 kan zelfs 9 afstandsbedieningen vervangen,  
één voor elke apparaat (“DEVICE”)toets.Elke “DEVICE/  
INPUT”toets behalve “EXT” is voorgeprogrammeerd voor  
een variatie aan Rotel audio- of videoapparaten. De toets  
EXT” is speciaal ingericht voor het selecteren van Rotel sur-  
round-apparatuur en AV tuner-versterkers. (Zie hiervoor  
ook het hoofdstuk “De toets “EXT” elders in deze  
gebruiksaanwijzing. Iedere apparaattoets in iedere  
set van opdrachten is echter opnieuw te  
programmeren voor nieuwe infrarood  
signalen. Meer geraffineerde vormen van  
programmeren, zoals macrocommandos, het wissen van  
commandos en het klonen van commandos van de ene  
RR-1050 naar een andere worden elders in dit hoofdstuk  
besproken.  
Envoi des commandes Macro  
Vingt des touches de la RR-1050 (les neuf touches des  
sources DEVICE, la touche EXT et les touches du clavier  
numérique 0-9) peuvent mémoriser des séquences  
correspondant à plusieurs pressions sur plusieurs touches.  
Par exemple, une séquence allumera le téléviseur, choisira  
la chaîne 5, allumera le processeur Surround et choisira  
l’entrée TV. Une telle séquence, baptisée macrocommande,  
est envoyée en pressant la touche repérée « MACRO »  
suivie d’une pression sur la touche où la macrocommande  
a été stockée. Voir le paragraphe Programmation Macro  
pour de plus amples informations à ce sujet.  
De leerfunctie  
Om de RR 1050 te laten leren van andere  
afstandsbedieningen, legt u ze tegenover elkaar zoals op  
pagina 5 staat aangegeven. De infrarood signalen die door  
de andere afstandsbediening worden uitgezonden moeten  
op deze wijze weer door de RR 1050 worden ontvangen.  
Fonctionnement des touches à fonctions  
multiples  
Les cinq boutons repérés SCAN, PTY, P-TUN, TA, TP ont  
une possibilité supplémentaire – celle de pouvoir stocker  
chacun trois commandes différentes. La première  
commande est envoyée lors d’une première pression sur  
la touche considérée, la seconde est envoyée lors d’une  
seconde pression, et la troisième avec une troisième  
pression.  
We onderscheiden twee verschillende sets van opdrachten,  
de set om commandotoetsen te programmeren en een  
kortere set om de apparaat (“DEVICE/INPUT”)toetsen te  
programmeren teneinde een bepaalde ingang voor een  
bepaald e bron te kunnen kiezen.  
Touche d’éclairement LIGHT  
Het programmeren van een commandotoets:  
En environnement obscur, la RR-1050 active  
automatiquement sa fonction de rétroéclairage pendant  
6 secondes dès qu’une touche est pressée. Vous pouvez  
aussi presser la touche LIGHT pour activer le rétroéclairage  
quand vous le désirez, pendant 6 secondes. Cette touche  
ne fonctionne volontairement pas lorsque la lumière dans  
la pièce est importante.  
1. Druk op de leertoets (LEARN)  
. De aanduiding  
“LEARN” knippert nu in het scherm.  
2. Druk nu op de apparaattoets  
van het gewenste  
apparaat (CD, V2 etc.). De naam van het apparaat  
verschijnt nu in het scherm.  
Touche d’émission d’un bip sonore KEY TONE  
3. Druk nu op een commandotoets  
welke u wenst  
La RR-1050 peut être configurée pour émettre un bip sonore  
à chaque pression sur une touche. Lorsque cette fonction  
est activée, l’indicateur « » apparaît dans l’afficheur.  
Appuyez la touche repérée « /CLONE » pour activer/  
désactiver cette fonction.  
te programmeren (4, CH UP/DOWN etc.) De naam  
van de commandotoets verschijnt nu in het infoscherm  
en de LEARN indicator stopt nu met knipperen.  
4. Druk nu langdurig op de corresponderende toets van  
de originele afstandsbediening tot er in het infoscherm  
OK staat. De RR 1050 heeft weer wat geleerd!  
Indicateur de niveau faible des piles LOW  
BATTERY  
L’indicateur « » apparaît dans l’afficheur lorsque le  
niveau des piles devient faible, et elles doivent être  
remplacées :  
De LEARN indicator gaat na het OK weer knipperen.  
Herhaal stappen 3 en 4 voor ieder commando dat u in  
een bepaald apparaatgeheugen wilt opslaan, b.v. alle  
loopfuncties en nummerkeuze van een cd-speler.  
Lorsque l’indicateur apparaît de manière  
fixe dans l’afficheur, la fonction de rétroéclairage  
est provisoirement impossible pour préserver ce qui  
reste d’énergie dans les piles.  
 
Français  
RR-1050  
80  
25  
Lorsque l’indicateur clignote, la réserve de  
puissance des piles est extrêmement faible, et la  
télécommande bloque automatiquement toutes ses  
fonctions jusqu’à ce que les piles soient remplacées.  
Het geven van macrocommandos  
Onder twintig van alle toetsen van de RR 1050 (de 9  
apparaattoetsen, de toets “EXT” plus de numerieke toetsen)  
kunnen commandoreeksen worden opgeslagen. Bij  
voorbeeld één commando dat eerst uw tv aanzet,  
vervolgens deze op het gewenste kanaal zet, daarna de  
surroundprocessor aanzet en zijn tv-ingang kiest. Zo’n  
commandoreeks wordt gegeven door eerst de toets  
MACRO in te drukken en vervolgens de toets waaronder  
de commandoreeks ligt opgeslagen. Zie hiervoor het  
hoofdstuk “De commandoreeks programmeertoets  
MACRO” van deze gebruiksaanwijzing.  
Les fonctions mémorisées et programmées par vos soins  
sont préservées lorsque vous changez les piles.  
Programmation  
La RR-1050 remplace jusqu’à neuf télécommandes, une pour  
chaque touche DEVICE correspondant à un maillon  
indépendant. La touche AUD de la RR-1050 est  
préprogrammée pour le fonctionnement des amplis-tuners  
audio-vidéo ou processeurs Surround Rotel. La touche  
repérée « V1 » est, elle, préprogrammée pour faire  
fonctionner le lecteur de DVD Rotel. Les autres touches du  
groupe DEVICE/INPUT (CD, TUN, TAPE et V2 - V5) ne  
sont pas préprogrammées. N’importe quelle touche  
de n’importe quel maillon peut être  
reprogrammée avec de nouveaux signaux  
infrarouge. Des options de programmation additionnelles,  
telle que la programmation de macrocommandes,  
l’effacement des commandes mémorisées, la copie conforme  
des commandes d’une RR-1050 sur une autre et la remise à  
zéro des fonctions de la télécommande sont décrites dans  
ce présent chapitre.  
Het werken met de meervoudige  
commandotoetsen  
Met de vijf toetsen “SCAN”, “PTY”, “P-TUN”, “TA” en “TP”  
kunt u een speciale functie aan uw afstandsbediening  
toevoegen: de mogelijkheid om 3 verschillende  
commandos onder één toets te plaatsen. Het eerste com-  
mando wordt verzonden bij het eerste indrukken, het  
tweede bij het tweede en het derde commando bij het derde  
maal indrukken.  
De lichtschakelaar  
In een verduisterde ruimte wordt de toetsverlichting  
mogelijkheid geactiveerd: zodra u een toets gebruikt gaat  
gedurende 6 seconden de verlichting achter de toetsen  
branden. U kunt dan ook zelf de verlichting activeren door  
Mode d’apprentissage  
Pour apprendre des commandes à la RR-1050, à partir  
d’une autre de vos télécommandes, placez les deux  
télécommandes face à face, comme montré dans  
l’illustration au début de ce manuel d’utilisation. Les signaux  
IR émis par cette autre télécommande doivent pouvoir être  
captés par l’émetteur/récepteur de la RR-1050.  
de verlichtingstoets  
in te drukken.  
De toontoets KEYTONE  
U kunt de RR 1050 zo instellen dat bij iedere aanraking  
van een toets er een bliepje overgaat. Wanneer deze  
mogelijkheid wordt geactiveerd verschijnt “ ” in het  
infoscherm. Gebruik de /CLONE toets om deze  
mogelijkheid aan of uit te zetten.  
Il y a deux différents jeux de procédures utilisés pour la  
programmation de la RR-1050. Le premier de ces jeux est  
utilisé pour programmer les touches du groupe COM-  
MAND. Un jeu plus court est utilisé pour programmer les  
touches du groupe DEVICE, afin de sélectionner une source  
pour le maillon en fonctionnement.  
De batterij indicator  
Er verschijnt een doorgestreept batterijtje in het infoscherm  
wanneer de batterijen verwisseld moeten worden.  
Pour programmer une touche du groupe  
COMMAND :  
Wanneer de batterij niet knipperend in het  
scherm verschijnt, wordt de verlichtingsfunctie  
uitgeschakeld om de spanningsvoorziening te sparen.  
1. Pressez la touche repérée LEARN  
de la RR-1050.  
L’indicateur « LEARN » clignote dans l’afficheur.  
Wanneer de batterij knippert, dan is de  
spanningsvoorziening tot een zeer laag peil gezakt  
en zal de RR 1050 alle diensten staken tot de batterijen  
vervangen zijn.  
2. Pressez la touche du groupe DEVICE/INPUT  
RR-1050 pour sélectionner un maillon (CD, V2, etc.)  
dont vous souhaitez programmer une commande. Le  
nom de ce maillon apparaît dans l’afficheur.  
de la  
3. Pressez la touche COMMAND  
que vous  
souhaitez programmer (4, CH UP/DOWN, etc.). Le  
nom de la touche COMMAND apparaît sur l’afficheur  
et l’indication « LEARN » cesse de clignoter.  
 
RR-1050  
Nederlands  
26  
79  
4. Pressez et maintenez la pression sur la touche  
correspondante de la télécommande d’origine du  
maillon, jusqu’à ce que l’afficheur indique « OK ! »,  
signifiant que la commande a bien été « apprise ».  
Werken met de RR 1050  
Dit hoofdstuk behandelt de basis handelingen met de RR  
1050 en zijn standaard mogelijkheden.  
L’indication « LEARN » continue de clignoter jusqu’à ce  
que la commande ait été effectivement apprise. Répétez  
les étapes 3 et 4 pour chaque touche du groupe COM-  
MAND que vous souhaitez programmer, par exemple, pour  
chaque fonction de défilement d’un lecteur de CD, puis  
pour la sélection des plages du disque.  
Extra informatie: De RR 1050 is voorgeprogrammeerd  
met de codes van Rotel AV tuner-versterkers en surround  
apparatuur vastgelegd onder de apparaattoets “AUD”. De  
toets V1 is geprogrammeerd voor Rotel dvd-spelers. Alle  
andere apparaattoets geheugens zijn leeg en moeten  
eventueel door uzelf middels de leerfunctie  
geprogrammeerd worden.  
Pour programmer une touche du groupe DE-  
VICE/INPUT ou la touche EXT pour sélectionner  
une entrée sur le maillon en cours de sélection :  
Het geven van commandos  
1. Pressez la touche LEARN  
de la RR-1050.  
In plaats van een andere afstandsbediening te pakken voor  
een ander apparaat bedient u vanaf nu al uw apparaten  
met de RR 1050 en wel op de onderstaande wijze:  
L’indicateur « LEARN » clignote dans l’afficheur.  
2. Pressez et maintenez la pression sur la touche du  
groupe INPUT/DEVICE que vous souhaitez program-  
mer jusqu’à ce que l’indication LEARN cesse de  
clignoter. Le nom du maillon apparaît dans l’afficheur.  
1. Druk op één van de apparaattoetsen  
om het  
geheugen voor een bepaald apparaat te activeren.  
Voorbeeld: druk op “AUD” voor een bepaalde Rotel  
surroundprocessor of AV tuner-versterker. Het label  
van uw keuze verschijnt nu in het infoscherm. Deze  
door u bepaalde geheugenbank blijft actief tot een  
andere apparaattoets is ingedrukt.  
3. Pressez et maintenez la pression sur la touche de  
sélection d’entrée correspondante de l’autre  
télécommande jusqu’à ce que l’afficheur indique  
« OK ! », lorsque la commande a bien été apprise.  
2. Druk nu op één van de commandotoetsen  
om  
Répétez les étapes 2 et 3 pour chaque touche du groupe  
DEVICE/INPUT que vous souhaitez programmer pour  
sélection de la source d’entrée.  
een opdracht naar het door u gekozen apparaat te  
sturen. Het label van het betreffende apparaat  
verschijnt nu in het infoscherm. Verschijnt er “EMPTY”  
in het scherm dan is deze geheugenbank nog niet  
geprogrammeerd.  
NOTE : la touche AUD du groupe INPUT/DEVICE ne  
peut pas être programmée.  
3. Om een ingang te kiezen voor het apparaat dat u  
heeft geselecteerd, drukt u langer dan een seconde  
Lorsque vous programmez la RR-1050 :  
op de gewenste apparatentoets  
ingang van dat betreffende apparaat  
geselecteerde ingang. Op het infoscherm wordt de  
gekozen ingang getoond.  
. Nu wordt deze  
de  
Si l’afficheur indique le message « ERROR », la  
commande n’a pas été correctement apprise. Essayez à  
nouveau.  
Si l’afficheur indique le message « NO DATA »  
(PAS DE DONNÉE), aucun signal n’a été reçu depuis la  
télécommande originale. Réglez la position des deux  
télécommandes l’une par rapport à l’autre, et essayez de  
nouveau.  
Extra informatie: De labels die verschijnen in het scherm  
komen overeen met de namen op de toetsen. U kunt de  
namen van de apparaat- en commandotoetsen echter zelf  
wijzigen.  
La RR-1050 quitte son mode d’apprentissage LEARN 15  
secondes après qu’aucune touche n’a été pressée.  
Onthoud dat de commandotoetsen  
veel verschillende apparaten dupliceren. Hun functie is  
echter afhankelijk van het soort van het gekozen apparaat.  
Let u er wel op dat u de juiste apparaattoets  
goed de labels op de toetsen bekijkt.  
de toetsen op  
Programmation d’une touche multifonctions  
COMMAND  
indrukt en  
Les cinq touches repérées SCAN, PTY, P-TUN, TP, TA  
propose une option spéciale – la faculté d’apprendre trois  
commandes différentes pour chaque touche. Pendant le  
fonctionnement, la première commande est envoyée lors  
de la première pression sur la touche, la seconde lors d’une  
seconde pression et la troisième avec une troisième pression  
sur la touche.  
 
Français  
RR-1050  
78  
27  
Pour programmer une de ces touches multifonctions,  
utilisons la touche SCAN comme exemple :  
Aan de rechter bovenkant van deze groep vindt u de  
basiscommandos zoals: POWER (aan/uit), VOLUME,  
CHANNEL (kanaalkeuze), MUTE (stiltetoets). De toets  
“MACRO” maakt ook deel uit van deze groep. Zie hiervoor  
het hoofdstuk “Het geven van Macrocommandos” van deze  
gebruiksaanwijzing.  
1. Suivez les quatre étapes décrites au paragraphe  
« Pour programmer une touche du groupe COM-  
MAND » pour programmer la première fonction de  
la touche SCAN.  
Links boven vindt u een groep van 12 numerieke toetsen.  
Deze worden gebruikt om direct een nummer te zoeken  
op b.v. een cd- of dvd-schijfje of een kanaal op uw tv.  
2. Pressez une seconde fois la touche SCAN. L’indication  
« S1-2 » apparaît dans l’afficheur. Pressez et  
maintenez la pression sur la touche suivante de la  
télécommande originale jusqu’à ce que le message  
« OK ! » apparaisse dans l’afficheur.  
Links onder vindt u een groep van 5 rechthoekige toetsen  
die de mechanische functies van een opnameapparaat  
(cassettedeck, videorecorder etc.) voorstellen zoals  
weergave, stop, pauze enz.  
3. Pour apprendre une troisième commande, pressez la  
touche SCAN une troisième fois. L’afficheur indique  
« S1-3 » pour préciser que la télécommande est prête  
pour apprendre la troisième commande. Pressez et  
maintenez la pression sur la touche suivante de la  
télécommande originale jusqu’à ce que le message  
de confirmation « OK ! » apparaisse dans l’afficheur.  
Rechts onder treft u de 9 toetsen aan van de menufuncties  
van een kabel- of satellietontvanger of andere “AUD”io/  
videocomponenten met een beeldschermmenu instelling.  
De 5 ronde toetsen zijn voor extra functies zoals laatst  
gekozen kanaal, kijkgids etc.  
NOTE : Pour modifier la programmation de n’importe  
quelle commande d’une de ces touches multifonctions, il  
est nécessaire de reprendre entièrement la programmation  
de cette touche depuis sa première commande.  
Onder aan links treft u vijf rechthoekige toetsen aan die de  
basis commandos voorstellen van de meeste  
afspeelapparatuur (Play (afspelen), Fast Forward (snel  
voorwaarts), Pause (pauze) enz.  
Programmation Macro  
De secundaire commandotoetsen  
Vingt des touches de la RR-1050 (les neuf touches des  
sources DEVICE, la touche EXT, et les touches du clavier  
numérique 0-9) peuvent mémoriser des séquences de  
touches dites macrocommandes, par exemple, une simple  
pression sur une touche allume le téléviseur, le place sur la  
chaîne 5, allume le processeur Surround et choisit sur celui-  
ci l’entrée TV. Une telle macrocommande est envoyée en  
pressant tout d’abord la touche repérée « MACRO », puis  
celle sur laquelle a été mémorisée la séquence.  
Achter het schuifdekseltje bevinden zich de toetsen die u  
niet dagelijks nodig heeft. De functie van deze toetsen  
variëert met het apparaat welke u kiest middels één van  
de apparaat (““DEVICE/INPUT”/INPUT”) toetsen. Zie  
hiervoor de illustratie “Labeloverzicht” van deze  
gebruiksaanwijzing.  
De leerfunctie van de meervoudige  
programmeertoetsen  
Pour programmer une séquence macro, assurez-vous tout  
d’abord que toutes les commandes comprises dans cette  
macrocommande ont déjà été apprises par la RR-1050 –  
la macro se contente en effet d’enregistrer une séquence  
de commandes de touches individuelles de la RR-1050.  
Aan de normale functies hebben we nog vijf extra toetsen  
toegevoegd: “SCAN”, “PTY”, “P-TUN”, “TP” en “TA”. Met  
deze toetsen kunt u drie verschillende commandos geven.  
Bij de eerste druk wordt het eerste commando verzonden,  
bij de tweede druk de tweede en bij de derde druk etc..  
1. Pressez la touche LEARN  
apparaît dans l’afficheur.  
. L’indication « LEARN »  
De speciale toetsen  
De drie rechthoekige toetsen onder het schuifje zijn om de  
RR 1050 te programmeren en voor o.a. de KEY TONE  
functie.  
2. Pressez la touche MACRO . L’afficheur LCD affiche  
le message « MACRO ? » pour demander où  
mémoriser la séquence.  
3. Pressez une des touches acceptant les  
macrocommandes - les neuf touches des sources DE-  
VICE, la touche EXT, et les touches du clavier  
numérique 0-9. La lettre « M » suivie du nom de la  
touche pressée apparaît brièvement sur l’afficheur  
(exemple « M.0 »).  
De configuratietoetsen  
Vier wat minder prominent aangebrachte toetsen onder  
het schuifje zijn om de afstandsbediening te configureren.  
Deze toetsen zijn wat verscholen aangebracht om het  
abusievelijk bedienen te voorkomen. Gebruik een spits  
voorwerp om de toetsen te kunnen bedienen.  
 
RR-1050  
Nederlands  
28  
77  
4. L’indication « Step 1 » apparaît dans l’afficheur, pour  
préciser que la télécommande attend l’apprentissage  
de la première étape de la macrocommande. Pressez  
les commandes individuelles voulues jusqu’à ce que  
la séquence entière ait été entrée. Chaque pression  
sur une touche est confirmée dans l’afficheur, suivie  
par l’indication de l’attente de la commande suivante.  
De apparaattoetsen  
Met de negen toetsen (“AUD”, CD,TUN, TAPE en V1 tot  
V5) aan de bovenkant van de RR 1050 bepaalt u welk  
apparaat wordt gekozen en de ingang welke u wenst te  
activeren. Hoelang u een toets indrukt bepaalt zowel de  
apparaatkeuze als de ingangskeuze. Voorbeeld: Druk kort  
op de toets ““AUD”” (korter dan een seconde) en u kunt  
met de RR 1050 uw Rotel AV tuner-versterker of  
surroundprocessor gaan bedienen. Drukt u vervolgens wat  
langer op de toets “CD” (langer dan een seconde) dan  
wordt de ingang CD gekozen en dus de cd-speler de  
geselecteerde bron.  
NOTE : Lorsque vous utilisez les touches du groupe DE-  
VICE/INPUT  
pour sélectionner le maillon que vous  
souhaitez faire fonctionner, pressez la touche  
correspondante pendant moins d’une seconde. Pour  
sélectionner une entrée sur ce maillon, pressez la touche  
de la source correspondante pendant plus d’une seconde.  
De toets ““AUD”” is van fabriekswege ingesteld om Rotel  
AV tuner-versterkers of surround processoren te bedienen  
en de toets “V1” om Rotel dvd-spelers te bedienen. Alle  
andere toetsen zijn vrij beschikbaar en kunnen dus gebruikt  
worden om codes van vreemde afstandsbedieningen te  
leren . Echter ook de afstandsbedieningscodes van ““AUD””  
en “V1” kunnen voor vreemde codes geherprogrammeerd  
worden. De originele codes voor deze toetsen kunnen ook  
weer hersteld worden. Zie hiervoor het hoofdstuk  
“Herstellen van de Oerfuncties” van deze  
gebruiksaanwijzing.  
5. Pour entrer un temps de retard derrière une  
commande, maintenez la pression sur la touche pen-  
dant la durée nécessaire correspondant à ce délai.  
6. Lorsque toute la séquence macro a été entrée, pressez  
la touche LEARN pour terminer la procédure.  
L’indication de confirmation « MAR.OK » apparaît  
dans l’afficheur.  
Le dernier maillon sélectionné dans la séquence macro reste  
celui pour lequel la RR-1050 envoie les codes de  
commande. Si vous désirez qu’un autre maillon soit  
télécommandé après l’envoi de la séquence macro,  
choisissez comme dernière étape de la séquence la sélection  
de ce maillon.  
Extra informatie: De apparaattoetsen worden ook bij  
het programmeren van de RR 1050 gebruikt en tevens bij  
het opslaan en verzenden van MACROs (een automatische  
opeenvolging van meerdere [tot 20] geleerde commandos).  
Effacement de commandes mémorisées  
De EXT knop  
La touche repérée « CLEAR » permet d’effacer les  
commandes apprises pour une seule touche, toutes les  
commandes pour un maillon (DEVICE) donné, ou une  
séquence MACRO complète.  
De EXT knop is een speciale input selectie knop van Rotel  
Audio/ Video of Surround Sound processoren. Deze knop  
wordt gebruikt om de zes kanaals analoge input te  
selecteren als u SACD of DVDA af wilt spelen. Deze ingang  
gaat voorbij aan de D/A converters in de receivers of sur-  
round sound processoren. Na het indrukken van de EXT  
knop is de V1 knop geselecteerd voor bediening.  
1. Pressez la touche encastrée repérée « CLEAR » avec  
la pointe d’un stylo-bille. Le message « CLEAR ? »  
apparaît.  
2. Pressez une touche du groupe COMMAND pour ef-  
facer une simple commande. Pressez une touche du  
groupe DEVICE/INPUT pendant moins d’une seconde  
pour effacer le code de sélection d’un maillon. Pressez  
et maintenez la pression sur une de ces touches DE-  
VICE/INPUT pour effacer le code de sélection d’une  
entrée. Pressez la touche MACRO puis la touche sous  
laquelle la séquence macro a été mémorisée pour ef-  
facer une séquence MACRO. Une confirmation  
« OK ! » apparaît dans l’afficheur.  
De belangrijkste commandotoetsen  
Deze grote groep toetsen dupliceert de functies van de  
afstandsbedieningen van uw “AUD”io en video-apparatuur.  
Iedere toets kan commandos vasthouden van 9  
verschillende apparaten, gekozen met één van de  
apparaattoetsen (““AUD””, “CD”, “TUN”, “TAPE” en “V1  
- V5” ).  
Als u de RR-1050 gaat gebruiken druk dan eerst op een  
apparaattoets (““DEVICE/INPUT”/INPUT”) om de  
gewenste bron te kiezen. Druk dan pas op één van de  
commandotoetsen ( of ) om de geleerde instructies te  
verzenden.  
NOTE : Lorsqu’une commande apprise est effacée à partir  
d’une touche DEVICE/INPUT, le code de commande présent  
en sortie d’usine est restauré.  
La RR-1050 quitte automatiquement le mode d’effacement  
CLEAR si aucune touche n’est pressée pendant 15 secondes.  
Vous pouvez également en sortir manuellement en pressant  
une seconde fois la touche CLEAR.  
 
Français  
RR-1050  
76  
29  
Fonction de préchargement de commandes  
Navigeren door de RR 1050  
U kunt met de RR 1050 wel zo’n negen afstandsbedieningen  
vervangen. Het opvoeden van de RR 1050 neemt slechts  
luttele minuten in beslag en hoeft slechts eenmaal gedaan  
te worden. Zie hiervoor ook het hoofdstuk over de  
LEERFUNCTIE.  
Pressez la touche encastrée repérée « PRELOAD » avec la  
pointe d’un stylo-bille pour remettre la télécommande dans  
le même état que celui qui était le sien en sortie d’usine.  
L’indication « LOADING » apparaît dans l’afficheur, avec  
tous les codes d’origine restaurés, suivis par la confirma-  
tion « OK ! », lorsque la procédure est terminée.  
NOTE : Une pression sur la touche PRELOAD efface toutes  
les commandes apprises pour les touches AUD et V1. La  
remise à zéro comme en sortie d’usine restaure les codes  
dédiés aux amplis-tuners/processeurs Surround et lecteur  
de DVD Rotel. Soyez certain que c’est bien ce que vous  
désirez ! Les commandes apprises pour les autres touches  
ne sont pas effacées.  
Als u klaar bent met het programmeren kies dan een com-  
ponent om de RR 1050 te laten functioneren als  
afstandsbediening voor uw “AUD”io en videoapparatuur.  
Hieronder de indeling van de RR 1050.  
De infraroodzender/ontvanger  
De infraroodzender/ontvanger bevindt zich aan de  
voorkant van de RR 1050. De RR 1050 moet dus ook altijd  
op het te bedienen/programmeren apparaat gericht  
worden.  
Fonction de copie « clone »  
La fonction CLONE permet de transférer toutes les  
programmations, y compris les commandes apprises et les  
noms personnalisés par votre intermédiaire, depuis une  
RR-1050 vers une seconde RR-1050. Pour transférer cette  
programmation, placez les deux télécommandes RR-1050  
avec leurs fenêtres IR face à face, puis procédez comme  
suit.  
Het infoscherm  
Op het infoscherm kunt u zien welke ingang van welk  
apparaat u heeft gekozen. Een scherm met 8 alfanumerieke  
karaktertekens geeft u de nodige informatie bij het  
programmeren. Deze informatie staat in de betreffende  
hoofdstukken elders in de gebruiksaanwijzing.  
Sur la télécommande qui doit recevoir les  
données :  
1. Pressez la touche repérée EDIT . Le mot « EDIT ? »  
Als extra laat het scherm een (veranderbaar) label zien bij  
het indrukken een toets.  
apparaît dans l’afficheur.  
2. Pressez la touche repérée « /CLONE »  
.
De lichttoets  
en de lichtsensor  
L’indication « REC/TRX ? » apparaît avec le mot  
« REC » ou « TRX » clignotant.  
Wanneer de afstandsbediening zich in een verduisterde  
kamer bevindt worden tijdens het bedienen de toetsen  
automatisch 6 seconden verlicht.  
3. Si nécessaire, pressez la touche jusqu’à ce que « REC »  
clignote, puis pressez la touche repérée « ENT » pour  
confirmer. Lindication RECEIVER (récepteur) et  
« WAITING » (attente) apparaissent dans l’afficheur,  
confirmant que la télécommande est prête à recevoir  
les données.  
U kunt de verlichting ook met de hand bedienen middels  
de verlichtingstoets  
aan de zijkant van de RR 1050.  
Extra informatie: Om de batterijen te sparen wordt de  
lichtfunctie in een goed verlichte kamer uitgeschakeld.  
NOTE : Vous pouvez annuler cette fonction de clonage  
en pressant à nouveau la touche /CLONE, au lieu de  
presser la touche ENT.  
Het schuifdekseltje  
Een schuifje verbergt de toetsen onderaan de RR 1050.  
Met deze toetsen krijgt u extra functies voor het  
programmeren en configureren. Laat, om de RR 1050 zo  
eenvoudig mogelijk te houden, onder normale  
omstandigheden het schuifje in de bovenste positie, maar  
schuif het naar beneden als u de toetsen nodig heeft.  
Sur la télécommande qui doit envoyer les  
données :  
1. Pressez la touche repérée EDIT . Le mot « EDIT ? »  
apparaît dans l’afficheur.  
2. Pressez la touche /CLONE . L’indication « REC/  
TRX ? » apparaît avec le mot « REC » ou « TRX »  
clignotant.  
 
RR-1050  
Nederlands  
30  
75  
3. Si nécessaire, pressez la touche jusqu’à ce que  
l’indication « TRX » clignote, puis pressez la touche  
ENT pour confirmer ce choix. Les indications « TRANS-  
Inleiding  
Wij danken u dat u onze leerbare universele  
afstandsbediening RR 1050 heeft aangeschaft. De RR 1050  
kan infrarood afstandsbedieningen van wel 10 “AUD”io-  
en video-apparaten vervangen, al dan niet van Rotel komaf.  
MITTER » (transmission), l’icône  
et le mot « SEND-  
ING » (envoi) apparaissent dans l’afficheur,  
confirmant que les données sont bien envoyées vers  
l’autre télécommande. Cela prend environ 10 minutes  
pour l’envoi de toutes les données.  
De belangrijkste eigenschappen  
NOTE : Vous pouvez annuler cette fonction de clonage  
en pressant à nouveau la touche /CLONE, au lieu de  
presser la touche ENT.  
Eenvoudig te programmeren door gebruikmaking van  
bestaande afstandsbedieningen om de RR 1050 te  
leren.  
Pendant que le transfert de données est en cours, l’indication  
« LOADING » (chargement) apparaît dans l’afficheur de  
la télécommande qui les reçoit. À la fin de la transmission  
des données, un des deux messages de confirmation  
suivants apparaît sur la RR-1050 de réception :  
Hij is voorgeprogrammeerd voor de bediening van  
Rotels surroundapparatuur en tuner-versterkers.  
Het duidelijke scherm informeert u over wat u aan het  
doen bent tijdens het programmeren en bedienen, laat  
u de tijd zien, de status indicators en de zelf gemaakte  
labels voor iedere commandotoets.  
Si le transfert des données s’est fait avec  
succès, l’indication « OK » s’affiche et la  
télécommande revient à son fonctionnement normal.  
Verlichting achter alle toetsen voor gebruik in een  
verduisterde kamer en een bliepje ter bevestiging  
wanneer u een commandotoets gebruikt.  
Si aucune donnée n’est transmise pendant  
60 secondes en mode de réception,  
l’indication « NO DATA » (pas de données) apparaît  
dans l’afficheur et la télécommande revient à son  
fonctionnement normal.  
Met de twintig macrofuncties kunt u een streng van tot  
wel 20 commandos laten uitvoeren door het indrukken  
van slechts twee toetsen.  
Si des données corrompues sont transmises,  
l’indication « CLONE REPT » (répétition du clonage)  
apparaît pour vous demander de recommencer la  
procédure. La télécommande reste en mode d’attente  
de répétition de la transmission des données, et elle  
ne peut être utilisée normalement tant que les données  
ne sont pas reçues avec succès.  
Een paar verstandige maatregelen  
We hebben de RR 1050 stevig gemaakt, maar hij is  
niet onvernietigbaar. Laat hem dus niet vallen.  
Hij kan ook niet zo tegen nattigheid. Gebruik een  
zachte niet pluizende doek om de RR 1050 schoon te  
maken. Vermijdt ten allen tijden oplosmiddelen.  
NOTE :Ne tentez pas d’utiliser cette fonction CLONE pour  
transmettre des données d’une télécommande autre qu’une  
RR-1050 vers une autre RR-1050.  
Probeer niet de RR 1050 te openen en uit elkaar te  
halen. Uw garantie vervalt dan automatisch.  
Fonction de remise à zéro RESET  
Het plaatsen van de batterijen  
Si la télécommande RR-1050 ne fonctionne pas  
parfaitement, pressez la touche RESET avec la pointe d’un  
stylo-bille. Toutes les commandes apprises sont conservées.  
Haal de RR 1050 en de vier AAA batterijen uit de doos.  
Leg de afstandsbediening op z’n kop en verwijder het  
batterijcompartimentklepje. Plaats de vier batterijen zoals  
staat aangegeven en doe het klepje weer op zijn plaats.  
Noms personnalisés  
À chaque fois que vous pressez sur une touche de la RR-  
1050, son nom apparaît dans l’afficheur. Par défaut, les  
noms affichés sont les mêmes que ceux inscrits pour chaque  
touche. Mais vous pouvez changer ces noms, soit pour  
utiliser votre langue maternelle, soit pour les adapter aux  
sources utilisées réellement.  
Il y a deux jeux (« pages ») complets de noms stockés dans  
la RR-1050. Vous pouvez passer de l’un à l’autre. Nous  
vous recommandons de ne pas modifier le premier jeu de  
noms. Utilisez la seconde page pour entrer vos noms  
personnalisés. Cela vous permettra de revenir aux noms  
d’origine à n’importe quel moment.  
 
Français  
RR-1050  
74  
31  
Mode multi-langues  
Inhoud  
Pour passer de la première page de noms à la seconde,  
pressez la touche encastrée repérée « LANG-PAGE 1/2 »  
avec la pointe d’un stylo-bille. Pressez à nouveau la tou-  
che pour revenir à la première page. La nouvelle sélection,  
indiquée « PAGE 1 » ou « PAGE 2 », apparaît brièvement  
dans l’afficheur.  
Het schuifjdekseltje  
De gebruikte tekens  
Het toetsenoverzicht  
Het labeloverzicht  
De leerprocedure  
2
2
3
3
4
Touche d’édition EDIT  
Inleiding ........................................... 75  
Pour modifier le nom d’une touche :  
De belangrijkste eigenschappen  
Een paar verstandige maatregelen  
Het plaatsen van de batterijen  
75  
75  
75  
1. Pressez une touche du groupe DEVICE/INPUT pour  
sélectionner le jeu de commandes dont vous désirez  
changer les noms. Par exemple, pressez TUNER pour  
changer les noms qui apparaîtront lorsqu’une des  
touches concernant le jeu de commandes du tuner sera  
pressée.  
Navigeren door de RR 1050 ............. 76  
De infraroodzender/ontvanger  
Het infoscherm  
De lichttoets en de lichtsensor  
Het schuifdekseltje  
De apparaattoetsen  
76  
76  
76  
76  
77  
77  
77  
78  
78  
78  
78  
2. Pressez la touche repérée « EDIT »  
. L’indication  
« EDIT ? » apparaît alors dans l’afficheur.  
3. Pressez la touche du groupe DEVICE/INPUT ou du  
groupe COMMAND dont vous souhaitez changer le  
nom. Le nom en cours, pour cette touche, apparaît  
dans l’afficheur, avec sa première lettre clignotante.  
EXT Button  
De belangrijkste commandotoetsen  
De secundaire commandotoetsen  
De leerfunctie van de meervoudige programmeertoetsen  
De speciale toetsen  
4. Pressez les touches UP (haut) ou DOWN (bas) pour  
changer la lettre clignotante, en naviguant ainsi à  
travers la liste de caractères proposés. L’illustration  
« Table de caractères » vous montre tous les caractères  
disponibles. Pressez la touche « X » du clavier  
numérique lorsque vous désirez insérer un espace  
vierge.  
De configuratietoetsen  
Werken met de RR 1050................... 79  
Het geven van commando’s  
Het geven van macrocommando’s  
Het werken met de meervoudige commandotoetsen  
De lichtschakelaar  
De toontoets KEYTONE  
De batterij indicator  
79  
80  
80  
80  
80  
80  
5. Pressez les touches « + » ou « - » pour vous déplacer  
dans les lettres du nom affiché.  
6. Répétez les étapes 4 et 5 pour terminer la création du  
nouveau nom. Lorsqu’un nom personnalisé est achevé,  
il est automatiquement centré dans l’afficheur. Pressez  
la touche EDIT pour sauvegarder ce nouveau nom et  
retourner au mode de fonctionnement normal.  
Het programmeren ........................... 81  
De leerfunctie  
81  
82  
83  
84  
84  
85  
86  
Répétez les étapes 1 – 6 pour changer le nom des touches  
voulues. Pendant cette procédure, si aucune touche n’est  
pressée pendant 15 secondes, la RR-1050 retourne à son  
mode de fonctionnement normal sans que le nouveau nom  
ne soit mémorisé.  
De leerfunctie van de meervoudige programmeertoetsen  
De commandoreeks programmeertoets MACRO  
Het wissen van geprogrammeerde commando’s  
Het herstellen van de oerfuncties  
De kloonfunctie  
NOTE : Le changement de nom ne s’applique qu’à la tou-  
che utilisée pour le maillon DEVICE en cours de sélection  
au moment où la personnalisation des noms est en cours.  
Chaque touche, pour chaque maillon, peut avoir un nom  
personnalisé indépendant.  
De herstelfunctietoets  
De afstandsbediening op maat ......... 86  
De meertalen functie  
Namen veranderen voor de toetsen  
86  
86  
NOTE : Le fabricant n’est pas responsable des éventuelles  
interférences radio ou TV causées par une modification  
non autorisée de l’appareil.  
 
Español  
RR-1050  
32  
73  
Modo Multi-idioma  
Inhaltsverzeichnis  
Para conmutar entre la primera y la segunda página de  
nombres, pulse el botón oculto LANG/PAGE 1/2 con la  
punta de un bolígrafo. Pulse el botón otra vez para ir de  
nuevo a la primera página. La nueva selección, sea “PAGE  
1” o “PAGE 2”, aparece brevemente en el visualizador de  
funciones.  
Schiebeabdeckung  
Zeichenübersicht  
Tastenanordnung  
Tastenbeschriftungen  
Lernschritte  
2
2
3
3
4
Botón EDIT  
Einleitung ......................................... 33  
Para cambiar la etiqueta (nombre) correspondiente a un  
botón:  
Wesentliche Merkmale  
Vorsichtsmaßnahmen  
Einlegen der Batterien  
33  
33  
33  
1. Pulse un botón DEVICE/INPUT para seleccionar el  
conjunto de órdenes cuyos nombres desee cambiar.  
Por ejemplo, pulse TUNER para cambiar las etiquetas  
que aparecen cuando se pulsa un botón del juego de  
órdenes de control TUNER.  
Produktbeschreibung........................ 34  
Infrarotsender/-empfänger  
LCD-Display  
Lichttaste und Lichtsensor  
Schiebeabdeckung  
Geräte-/Eingangswahltasten  
EXT-Taste  
Tasten für die grundlegenden Befehle  
Weitere Befehlstasten  
Mehrbefehlstasten  
34  
34  
34  
34  
35  
35  
35  
36  
36  
36  
36  
2. Pulse el botón EDIT  
. El requerimiento “EDIT?”  
aparece en el visualizador de funciones.  
3. Pulse el botón DEVICE/INPUT o COMMAND cuyo  
nombre desee cambiar. El nombre actual aparece en  
el visualizador de funciones con su primera letra  
parpadeando.  
4. Pulse el botón UP o DOWN para cambiar la letra  
parpadeante saltando a través de la lista de caracteres  
disponibles. La ilustración correspondiente al “Mapa  
de Caracteres” muestra los caracteres disponibles.  
Pulse el botón “X” del teclado numérico para insertar  
un espacio en blanco en el nombre.  
Sondertasten  
Tasten zum Konfigurieren  
Betrieb der RR-1050 ......................... 37  
5. Pulse el botón – o + para desplazarse al siguiente  
carácter del nombre.  
Senden von Infrarotbefehlen  
Senden von Macro-Befehlen  
Mehrbefehlstasten  
LICHT-Taste  
37  
38  
38  
38  
38  
38  
6. Repita los pasos 4 y 5 para completar el nuevo  
nombre. Cuando se completa un nombre  
personalizado, el mismo se centra automáticamente  
en el visualizador de funciones. Pulse el botón EDIT  
para guardar el nuevo nombre y regresar al modo  
de funcionamiento normal.  
/CLONE-Taste  
-Anzeige  
Programmierung .............................. 39  
Repita los pasos 1-6 para cambiar el nombre de cualquier  
botón que usted desee modificar. Durante el proceso de  
cambio de nombre, el RR-1050 regresará a su modo de  
funcionamiento normal sin guardar el nuevo nombre si no  
se pulsa ningún botón durante 15 segundos.  
Lernmodus  
39  
40  
41  
42  
42  
43  
44  
Programmieren der Mehrbefehlstasten  
Macroprogrammierung  
Löschen gespeicherter Befehle  
Preload-Funktion  
Clone-Funktion  
Reset-Taste  
NOTA: El proceso de cambio de nombre sólo modifica el  
nombre del botón correspondiente al grupo DEVICE que  
esté activado en el momento de llevarse a cabo dicho  
proceso. Cada botón de control correspondiente a cada  
dispositivo puede tener su propio nombre personalizado.  
Eingabe von Bezeichnungen.............. 44  
Mehrsprachenmodus  
EDIT-Taste (zur Änderung der Tastenbezeichnung)  
44  
44  
NOTA: El fabricante no se responsabiliza de cualquier  
interferencia de radio o televisión causada por  
modificaciones no autorizadas en los equipos  
correspondientes. Tales modificaciones deberían invalidar  
la autoridad del usuario para manejar dichos equipos.  
 
Deutsch  
RR-1050  
72  
33  
3. En caso de que sea necesario, pulse la tecla – hasta  
que “TRX” parpadee y a continuación pulse el botón  
ENT para confirmarlo. Aparecerán los indicadores  
TRANSMITTER y junto con la palabra “SENDING”  
en el visualizador de funciones para confirmar que  
los datos están siendo enviados. Se tarda un total de  
10 minutos en enviar todos los datos.  
Einleitung  
Vielen Dank, dass Sie sich für die lernfähige  
Universalfernbedienung RR-1050 entschieden haben. Die  
RR-1050 kann bis zu neun Infrarotfernbedienungen  
ersetzen. Über sie können Audio- oder Videokomponenten  
von Rotel oder anderen Herstellern ferngesteuert werden.  
NOTA: Cancele la función clone pulsando de nuevo el  
botón /CLONE en vez del botón ENT.  
Wesentliche Merkmale  
Die RR-1050 kann die Befehle anderer  
Fernbedienungen speichern und ist über die  
Originalfernbedienungen einfach zu programmieren.  
Mientras se esté llevando a cabo la transferencia de los  
datos, aparecerá el indicador luminoso LOADING en el  
visualizador de funciones del mando receptor. En el  
momento de completarse la transferencia de los datos,  
aparecerá uno de los siguientes mensajes de confirmación  
en el visualizador de funciones del RR-1050.  
Im Werk wird die RR-1050 so programmiert, dass  
eine Reihe von Rotel-Audio/Videokomponenten  
ferngesteuert werden können. Alle Tasten lassen sich  
umprogrammieren und „lernen“ die Befehle der  
anderen Fernbedienung.  
Si la transferencia de los datos ha sido realizada con  
éxito, aparecerá el mensaje “OK” en el visualizador  
LCD y el mando regresará a su modo de  
funcionamiento normal.  
Das LCD-Display sorgt während der Programmierung  
und des Betriebs für eine visuelle Rückmeldung  
(einschließlich Statusanzeigen); im Display kann die  
Bezeichnung der Befehlstasten geändert werden.  
Si no se reciben datos durante 60 segundos en el  
modo de recepción, aparecerá “NO DATA” en el  
visualizador LCD y el mando regresará a su modo de  
funcionamiento normal.  
Die Beleuchtung macht einen problemlosen Einsatz der  
RR-1050 auch in dunklen Räumen möglich; optional  
kann ein Signalton aktiviert werden, der dann jeweils  
bei Tastendruck zu hören ist.  
Si se reciben datos corruptos, se activará el indicador  
luminoso CLONE REPT avisándole para que repita el  
procedimiento de transmisión. El mando permanecerá  
en el modo CLONE REPT y no podrá ser utilizado  
hasta que reciba con éxito los datos transmitidos.  
Zwanzig MACRO-Tasten ermöglichen nach Drücken  
von zwei Tasten das Senden von bis zu 20 Befehlen.  
NOTA: No intente utilizar la función CLONE para  
transferir órdenes desde cualquier otro mando a distancia  
que no sea otro Rotel RR-1050.  
Vorsichtsmaßnahmen  
Die RR-1050 ist zwar ausgesprochen widerstandsfä-  
hig, aber auch nicht unzerstörbar. Bitte nicht fallen  
lassen!  
Botón Reset (“Reinicialización”)  
En caso de que el RR-1050 deje de funcionar, pulse el  
botón RESET con la punta de un bolígrafo. Todas las  
órdenes memorizadas se conservarán intactas.  
Die RR-1050 ist vor Feuchtigkeit zu schützen. Benutzen  
Sie zum Reinigen ein weiches, fusselfreies Tuch.  
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.  
Etiquetas (Nombres) Personalizadas  
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse der  
Fernbedienung. Durch das Öffnen erlischt Ihr  
Garantieanspruch.  
Sea cual sea el botón del RR-1050 que usted pulse, su  
nombre aparecerá en el visualizador de funciones. Por  
defecto, los nombres concuerdan con las etiquetas impresas  
para cada botón. Si lo desea, puede cambiar los nombres  
que aparecen cuando se pulsa un determinado botón (por  
ejemplo para cambiar el idioma o personalizar los nombres  
para que se adapten a los componentes de su equipo).  
Einlegen der Batterien  
Entnehmen Sie die RR-1050 und die beiliegenden vier  
Batterien (Typ: AAA) der Verpackung. Drehen Sie die  
Fernbedienung zum Einlegen der Batterien um. Auf der  
Rückseite befindet sich der Batteriefachdeckel. Entfernen  
Sie den Batteriefachdeckel. Legen Sie die Batterien  
entsprechend der auf dem Batteriefachboden angegebenen  
Polarität ein. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein.  
Hay dos juegos (“páginas”) completos de nombres  
almacenados en el RR-1050. Usted puede conmutar entre  
uno y otro. La recomendamos que no cambie la primera  
página de nombres. Utilice la segunda página para  
introducir nombres personalizados ya que esto le permitirá  
volver en cualquier momento a los nombres por defecto  
(prefijados).  
 
Español  
RR-1050  
34  
71  
El RR-1050 abandona automáticamente el modo CLEAR  
si no se pulsa ningún otro botón durante los siguientes 15  
segundos. Puede salirse del mencionado modo  
manualmente pulsando de nuevo el botón CLEAR.  
Produktbeschreibung  
Die RR-1050 kann bis zu neun Fernbedienungen ersetzen.  
Die Befehle der Originalfernbedienungen müssen nur  
einmal übertragen werden. Dieser Vorgang dauert nur  
wenige Minuten. Siehe auch Abschnitt „Lernmodus“ in  
dieser Bedienungsanleitung.  
Función Preload (“Precarga”)  
Pulse el botón oculto PRELOAD con la punta de un bolígrafo  
para restaurar el RR-1050 a su programación original  
establecida en fábrica. Aparecerá el mensaje “LOADING”  
en el visualizador de funciones mientras los códigos estén  
siendo restaurados seguido de un “OK!” de confirmación  
cuando el proceso esté completado.  
Ist die Programmierung abgeschlossen, wählen Sie durch  
Drücken einer Geräte-/Eingangswahltaste die gewünschte  
Komponente aus. Jetzt können Sie beispielsweise Ihren CD-  
Player, Fernseher oder Videorecorder über die RR-1050  
steuern.  
NOTA: La pulsación de PRELOAD borra todas las órdenes  
memorizadas para los botones AUD y V1. En este momento  
se restaurarán todos los códigos de control programados  
en fábrica para los receptores de A/V, procesadores de  
sonido envolvente y reproductores de DVD Rotel.  
¡Asegúrese de que esto es lo que realmente  
quiere hacer! Las órdenes memorizadas  
correspondientes al resto de botones no son borradas.  
Die RR-1050 ist wie folgt aufgebaut:  
Infrarotsender/-empfänger  
Der Infrarotsender/-empfänger ist in die Frontkante der  
RR-1050 integriert. Er sendet Infrarotsignale und ist dabei  
direkt auf die gewünschte Komponente zu richten. Während  
des PROGRAMMIERENS empfängt er die Infrarot-Codes  
anderer Fernbedienungen.  
Función Clone (“Clonar”)  
La función CLONE transfiere toda la programación,  
incluyendo las órdenes memorizadas y las etiquetas  
personalizadas, de un RR-1050 a un segundo RR-1050.  
Para transferir la programación, coloque dos mandos a  
distancia RR-1050 con sus ventanas de infrarrojos  
enfrentadas y a continuación proceda como sigue:  
LCD-Display  
Das LCD-Display liefert Informationen z.B. zum  
ausgewählten Gerät oder Eingang. In acht alpha-  
numerischen Feldern erscheinen beim Programmieren der  
RR-1050 einfache Stichworte. Die Statusanzeigen und  
Stichworte werden in den entsprechenden Abschnitten  
unten in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.  
En el mando a distancia que va a recibir los  
datos:  
1. Pulse el botón EDIT  
. Aparece “EDIT?” en el  
Darüber hinaus kann die Bezeichnung der Tasten im  
Display geändert werden.  
visualizador de funciones.  
2. Pulse el botón  
/CLONE  
. Aparece un  
Lichttaste  
und Lichtsensor  
requerimiento “REC/TRX?” y a la vez parpadea “REC”  
o “TRX”.  
Befindet sich die RR-1050 in einem dunklen Raum, wird  
die Beleuchtung durch Tastendruck für ca. sechs Sekunden  
automatisch aktiviert.  
3. En caso de que sea necesario, pulse la tecla – hasta  
que “REC” parpadee y a continuación pulse el botón  
ENT para confirmarlo. Aparecerán la indicación RE-  
CEIVER y “WAITING” en el visualizador de funciones  
para confirmar que el mando está preparado para  
recibir datos.  
In einem dunklen Raum kann die Beleuchtung auch durch  
Drücken der Lichttaste aktiviert werden. Diese Taste ist  
seitlich in die Fernbedienung integriert. Mit jedem Drücken  
dieser Taste wird die RR-1050 für 6 Sekunden beleuchtet.  
NOTA: Cancele la función clone pulsando de nuevo el  
botón /CLONE en vez del botón ENT.  
HINWEIS:Um Batteriestrom zu sparen, ist es nicht möglich,  
die Beleuchtung in einem hellen Raum zu aktivieren.  
En el mando a distancia que va a enviar los  
datos:  
Schiebeabdeckung  
1. Pulse el botón EDIT  
. Aparece “EDIT?” en el  
Die im unteren Bereich der RR-1050 liegenden Tasten  
werden durch eine Schiebeabdeckung geschützt. Diese  
Tasten bieten zusätzliche Befehlsfunktionen und werden  
beim Programmieren oder Konfigurieren genutzt. Lassen  
Sie die Abdeckung in der OBEREN Position, um die  
Bedienung der RR-1050 während des normalen Betriebs  
zu erleichtern. Schieben Sie die Abdeckung nach UNTEN,  
wenn Sie auf die zusätzlichen Tasten zugreifen möchten.  
visualizador de funciones.  
2. Pulse el botón  
/CLONE  
. Aparece un  
requerimiento “REC/TRX?” mientras que a la vez  
“REC” o “TRX” parpadea.  
 
Deutsch  
RR-1050  
70  
35  
3. Pulse uno de los botones disponibles para la  
realización de macros (los nueve botones  
DEVICE/INPUT, el botón EXT o los botones numéricos  
0-9). En el visualizador de funciones aparecerá  
brevemente una “M” seguida por el nombre del botón  
(por ejemplo “M.0”).  
Geräte-/Eingangswahltasten  
Die neun Tasten AUD, CD, TUN, TAPE und V1 bis V5 im  
oberen Bereich der RR-1050 legen fest, welches Gerät oder  
welche Komponente Sie fernsteuern und welche  
Eingangsquelle für das aktivierte Gerät genutzt wird. Ob  
Sie ein Gerät oder eine Eingangsquelle auswählen, hängt  
von der Länge des Tastendrucks ab. Drücken Sie z.B. kurz  
– weniger als eine Sekunde – auf die AUD-Taste, kann Ihr  
Rotel-Audio/Video-Receiver oder Rotel-Surround-Prozessor  
über die RR-1050 ferngesteuert werden. Drücken Sie die  
CD-Taste länger als eine Sekunde, wird der CD-Eingang  
für den Surround-Prozessor angewählt, der CD-Player wird  
als Gerät ausgewählt.  
4. Aparece “Step 1” en el visualizador de funciones  
indicando que el RR-1050 está listo para memorizar  
el primer paso del macro. Pulse los botones  
correspondientes a las órdenes individuales hasta que  
la totalidad de la secuencia haya sido completada.  
La pulsación de cada botón es confirmada en el  
visualizador de funciones con la solicitud del paso  
siguiente.  
Die AUD-Taste ist so vorprogrammiert, dass Rotel-Audio/  
Video-Receiver und Rotel-Surround-Prozessoren  
ferngesteuert werden können. Die V1-Taste ist ab Werk für  
die Fernsteuerung von Rotel-DVD-Playern vorgesehen. Alle  
anderen Tasten sind nicht programmiert und können die  
Steuercodes anderer Fernbedienungen lernen. Die  
Steuercodes der Tasten AUD und V1 können durch andere  
Steuercodes ersetzt werden. Durch Drücken der PRELOAD-  
Taste können die Steuercodes dieser beiden Tasten  
problemlos in die ursprüngliche Programmierung ab Werk  
zurückgesetzt werden. Siehe Abschnitt „Preload-Funktion“  
in dieser Bedienungsanleitung.  
NOTA: Cuando utilice los botones DEVICE/INPUT  
para seleccionar el dispositivo que desee manejar, pulse  
el botón durante menos de un segundo. Si lo que desea es  
seleccionar una fuente de entrada para dicho dispositivo,  
pulse y mantenga pulsado el botón durante más de un  
segundo.  
5. Para introducir un pequeño retardo después de una  
orden, mantenga pulsado el botón durante el tiempo  
de retardo deseado.  
6. Cuando la totalidad de la secuencia macro haya sido  
introducida, pulse el botón LEARN para completar el  
proceso. En el visualizador de funciones aparecerá  
“MAR.OK” para confirmarlo.  
HINWEIS: Die GERÄTE-/EINGANGSWAHLTASTEN  
werden auch bei der Programmierung der RR-1050  
genutzt und stehen zur Speicherung und zum Senden von  
MACROS zur Verfügung (automatisches Abrufen von bis  
zu 20 programmierten Befehlen).  
El último dispositivo seleccionado en la macrosecuencia  
se mantendrá como el dispositivo preparado para ser  
controlado por el RR-1050. Si desea que esté activo otro  
dispositivo después de utilizar la orden macro, selecciónelo  
tal y como se indica en el último paso de la macrosecuencia.  
EXT-Taste  
Die EXT-Taste ist eine spezielle Eingangswahltaste für Rotel-  
Audio/Video-Receiver oder Rotel-Surround-Prozessoren.  
Sie wird für die Auswahl der analogen 6-Kanal-Eingänge  
bei der Wiedergabe von SACD- und DVD-A-Discs genutzt.  
Dadurch werden die D/A-Wandler im Receiver oder Sur-  
round-Prozessor umgangen. Nach der EXT-Taste wird für  
den Betrieb die Gerätetaste V1 gedrückt.  
Borrado de Ordenes Memorizadas  
El botón CLEAR borra órdenes memorizadas en un único  
botón, así como todas las órdenes dependientes de un  
botón DEVICE particular o una secuencia MACRO.  
1. Pulse el botón oculto CLEAR con la punta de un  
bolígrafo. Aparecerá un requerimiento “CLEAR?” en  
el visualizador de funciones.  
Tasten für die grundlegenden Befehle  
2. Pulse un botón COMMAND para borrar una orden  
individual. Pulse un botón DEVICE/INPUT durante  
menos de un segundo para borrar el código de  
selección de dispositivo. Pulse y mantenga pulsado  
durante más de un segundo un botón DEVICE/INPUT  
para borrar el código de selección de fuente de  
entrada. Para borrar una secuencia MACRO, pulse  
el botón MACRO y a continuación el botón  
correspondiente a la posición de memoria en la que  
el mismo ha sido almacenado. Aparece un “OK!” de  
confirmación en el visualizador de funciones.  
Diese große Tastengruppe speichert die Funktionen der  
Originalfernbedienungen von Audio/Videokomponenten.  
Jede Taste kann Befehle von bis zu neun verschiedenen  
Komponenten speichern. Die Auswahl erfolgt über die  
entsprechende GERÄTE-/EINGANGSWAHLTASTE (AUD,  
CD, TUN, TAPE und V1-V5).  
Drücken Sie bei Nutzung der RR-1050 zunächst die  
GERÄTE-/EINGANGSWAHLTASTE der entsprechenden  
Komponente. Drücken Sie anschließend die  
BEFEHLSTASTEN, um die für diese Komponente gelernten  
Befehle zu senden.  
NOTA: Cuando se borra una orden memorizada de un  
botón DEVICE/INPUT, se restaura el código de control  
original para el mismo establecido en fábrica.  
 
Español  
RR-1050  
36  
69  
El RR-1050 abandona el modo LEARN 15 segundos  
después de que no se efectúe ninguna pulsación.  
Rechts oben in dieser Tastengruppe befinden sich  
Befehlstasten für die grundlegenden Funktionen wie Power  
Ein/Aus, Volume, Channel Selection und Muting. Auch die  
Macro-Taste gehört zu dieser Gruppe. Weitere  
Informationen hierzu erhalten Sie im Abschnitt  
„Macroprogrammierung“ in dieser Bedienungsanleitung.  
Memorización de Botones COMMAND  
Multi-Paso  
Los cinco botones designados por SCAN, PTY, P-TUN, TP  
y TA  
proporcionan una opción especial: la capacidad  
Links oben liegen zwölf numerische Tasten zur direkten  
Auswahl eines Titels/Tracks (CD- oder DVD-Player) oder  
eines Senders (Fernsehgerät, Kabeldecoder, Satelliten-Re-  
ceiver usw.).  
de memorizar hasta tres órdenes distintas en un único  
botón. Durante el funcionamiento, la primera orden es  
enviada cuando el botón es pulsado una sola vez, la  
segunda cuando dicho botón es pulsado de nuevo y la  
tercera cuando el mencionado botón es pulsado por tercera  
vez.  
Die neun Tasten unten rechts steuern die Menüfunktionen,  
die bei einem Kabel- oder Satelliten-TV-Receiver oder Au-  
dio/Videokomponenten mit On-Screen-Display zu finden  
sind. Die fünf runden Tasten werden für Sonderfunktionen  
genutzt (z.B. Viewing Guide).  
Ejemplo de programación de un botón multi-paso  
utilizando el botón SCAN:  
1. Siga los cuatro pasos “Para programar un botón  
COMMAND” de la sección anterior para memorizar  
la primera orden correspondiente al botón SCAN.  
Unten links ist eine Gruppe von fünf rechteckigen Tasten  
integriert, die die Laufwerksfunktionen (Play, Pause usw.)  
eines CD-Players, DVD-Players oder Videorecorders  
aktivieren.  
2. Pulse una segunda vez el botón SCAN. Aparecerá  
“S1-2” en el visualizador de funciones. Pulse y  
mantenga pulsado el siguiente botón en el mando a  
distancia original hasta que aparezca el “OK!” de  
confirmación.  
Weitere Befehlstasten  
Unter der Schiebeabdeckung befindet sich eine Gruppe  
von ovalen Tasten, die weitere Befehlsfunktionen zur  
Verfügung stellen. Die Funktion dieser Tasten ändert sich  
abhängig von dem über die GERÄTE-/EINGANGS-  
WAHLTASTEN ausgewählten Gerät. Siehe Abbildung  
Tastenbeschriftungen“.  
3. Para memorizar una tercera orden, pulse el botón  
SCAN una tercera vez. El visualizador de funciones  
muestra “S1-3” para indicar que está preparado para  
memorizar la tercera orden. Pulse y mantenga pulsado  
el botón correspondiente a la orden siguiente hasta  
que aparezca el “OK!” de confirmación.  
Mehrbefehlstasten  
NOTA: Para cambiar la programación de cualquier orden  
para un botón multi-paso es necesario empezar de nuevo  
con la primera orden.  
Zusätzlich zu den normalen Funktionen verfügen die fünf  
mit SCAN, PTY, P-TUN, TP und TA bezeichneten Tasten  
über eine spezielle Funktion – auf jeder einzelnen Taste  
können bis zu drei Befehle gespeichert werden. Der erste  
Befehl wird mit dem ersten Drücken, der zweite Befehl mit  
dem zweiten Drücken und der dritte Befehl mit dem dritten  
Drücken der Taste gesendet.  
Programación de Macros  
Veinte de los botones del RR-1050 (los nueve botones DE-  
VICE más los botones numéricos 0 a 9) pueden almacenar  
secuencias de varias órdenes o macros (como por ejemplo  
una secuencia que ponga en marcha el televisor, seleccione  
el canal 5, active el procesador de sonido envolvente y  
seleccione la entrada del televisor). Una secuencia macro  
se envía pulsando el botón MACRO seguido de aquel en  
el que la misma ha sido memorizada.  
Sondertasten  
Die drei rechteckigen Tasten unter der Schiebeabdeckung  
werden zur Programmierung der RR-1050 und für  
Sonderfunktionen wie KEY TONE genutzt.  
Para programar una secuencia macro, asegúrese en primer  
lugar de que todas las órdenes deseadas han sido ya  
memorizadas en el RR-1050 puesto que la función macro  
se limita simplemente a registrar una secuencia de órdenes  
individuales del RR-1050.  
Tasten zum Konfigurieren  
Diese vier Tasten unter der Schiebeabdeckung werden zum  
Konfigurieren der Einheit genutzt. Sie liegen tiefer, damit  
sie nicht zufällig gedrückt werden können. Verwenden Sie  
zum Drücken der Tasten die Spitze eines Kugelschreibers.  
1. Pulse el botón LEARN  
. El indicador luminoso  
“LEARN” aparece en el visualizador de funciones.  
2. Pulse el botón MACRO  
. El visualizador LCD  
muestra “MACRO ?” preguntando dónde se guardará  
la secuencia.  
 
Deutsch  
RR-1050  
68  
37  
Para programar un botón COMMAND:  
Betrieb der RR-1050  
In diesem Kapitel der Bedienungsanleitung erhalten Sie  
allgemeine Informationen zum Betrieb der RR-1050 und  
Erläuterungen zu den Standardfunktionen.  
1. Pulse el botón LEARN  
del RR-1050. El indicador  
luminoso LEARN parpadeará en el visualizador de  
funciones.  
2. Pulse el botón DEVICE/INPUT  
del RR-1050  
correspondiente al tipo de componente apropiado  
(CD, V2, etc.) cuyo juego de instrucciones de control  
desea programar. El nombre de dicho dispositivo  
aparece en el visualizador de funciones.  
HINWEIS: Die AUD-GERÄTE-/EINGANGSWAHLTASTE  
der RR-1050 ist mit Steuercodes für Rotel-Audio/Video-  
Receiver  
bzw.  
Rotel-Surround-Prozessoren  
vorprogrammiert. Die V1-Taste ist ab Werk so  
programmiert, dass über sie Rotel-DVD-Player ferngesteuert  
3. Pulse el botón COMMAND (“ORDEN”)  
que  
werden  
können.  
Die  
übrigen  
GERÄTE-/  
desee programar (4, CH UP/DOWN, etc.). El nombre  
correspondiente a dicho botón COMMAND aparece  
en el visualizador de funciones y el indicador luminoso  
LEARN deja de parpadear.  
EINGANGSWAHLTASTEN (CD, TUN, TAPE und V2 – V5)  
sind nicht vorprogrammiert und erst dann funktionsbereit,  
wenn die Steuercodes für diese GERÄTE-/  
EINGANGSWAHLTASTEN programmiert worden sind.  
4. Pulse y mantenga pulsado el botón correspondiente  
del mando a distancia original hasta que el  
visualizador de funciones muestre “OK!” indicando  
que la orden ha sido memorizada.  
Senden von Infrarotbefehlen  
Die Zeiten, zu denen Sie für jedes Gerät eine separate  
Fernbedienung benötigten, sind mit der RR-1050 vorbei.  
Auf einfachen Tastendruck wird die RR-1050 zur  
Fernbedienung für Ihren CD-Player oder Ihr Fernsehgerät.  
Und so funktioniert es:  
El indicador luminoso LEARN vuelve a parpadear una vez  
memorizada la orden de control. Repita los Pasos 3 y 4  
para cada botón COMMAND que desee programar en  
ese conjunto de órdenes de control, per ejemplo para cada  
función de transporte y selección de pista de su reproductor  
de CD.  
1. Drücken Sie die GERÄTE-/EINGANGSWAHLTASTE  
, um die Befehle für die gewünschte Komponente  
zu aktivieren. Für einen Rotel-Surround-Prozessor  
beispielsweise drücken Sie die AUD-Taste. Im Display  
erscheint eine entsprechende Anzeige. Die  
dazugehörigen Befehle bleiben solange aktiv, bis Sie  
eine andere Gerätetaste drücken.  
Para programar un botón DEVICE/INPUT o el  
botón EXT con el fin de seleccionar una entrada  
para el dispositivo que está siendo manejado:  
1. Pulse el botón LEARN  
del RR-1050. El indicador  
luminoso LEARN parpadeará en el visualizador de  
funciones.  
2. Drücken Sie eine BEFEHLSTASTE  
, so senden  
Sie einen Infrarotbefehl zu der von Ihnen ausgewählten  
Komponente. Im Display erscheint die Bezeichnung  
der entsprechenden BEFEHLSTASTE. Wird „EMPTY“  
angezeigt, sind auf der Taste keine Befehle für dieses  
Gerät gespeichert.  
2. Pulse y mantenga pulsado el botón DEVICE/INPUT  
que desee programar hasta que el indicador luminoso  
LEARN deje de parpadear. El nombre de dicho  
dispositivo aparece en el visualizador de funciones.  
3. Pulse y mantenga pulsado el correspondiente botón  
de selección de entrada del mando a distancia origi-  
nal hasta que el visualizador de funciones muestre  
“OK!” indicando que la orden ha sido memorizada.  
3. Um eine Eingangsquelle für das aktivierte Gerät  
auszuwählen, drücken Sie eine GERÄTE-/  
EINGANGSWAHLTASTE  
und halten diese länger  
als eine Sekunde gedrückt. Diese Eingangsquelle wird  
das ausgewählte Gerät. Im Display erscheint die  
Bezeichnung der ausgewählten Eingangsquelle.  
Repita los Pasos 2 y 3 para cada botón DEVICE/INPUT  
que desee programar para seleccionar la fuente de  
entrada.  
HINWEIS: Als Grundeinstellung für die im Display  
NOTA: El botón DEVICE/INPUT AUD no se puede  
erscheinenden  
Bezeichnungen  
dienen  
die  
programar para seleccionar la fuente de entrada.  
Tastenbeschriftungen. Sie können jede GERÄTE- und  
BEFEHLSTASTE umbenennen.  
Durante la programación del RR-1050:  
Die BEFEHLSTASTEN kopieren die Funktionen vieler  
verschiedener Typen von Audio/Videokomponenten. Ihre  
Funktion hängt vom gewählten Gerätetyp ab. Stellen Sie  
sicher, dass Sie die korrekte GERÄTETASTE gedrückt haben.  
Richten Sie sich dabei nach den Tastenbeschriftungen.  
Si el visualizador LCD muestra un mensaje de  
ERROR, significa que la orden no ha sido memorizada  
correctamente. Inténtelo de nuevo.  
Si el visualizador LCD muestra un mensaje NO  
DATA, significa que no se recibió ninguna señal del mando  
a distancia original. Ajuste la posición de los dos mandos  
y pruebe de nuevo.  
 
Español  
RR-1050  
38  
67  
Botón KEY TONE (“TONO DE TECLA”)  
Senden von Macro-Befehlen  
El RR-1050 puede ser configurado para que emita un pitido  
cada vez que se pulse uno de sus botones. Cuando se  
Zwanzig Tasten auf der RR-1050 (die neun Gerätetasten,  
die EXT-Taste und die Zifferntasten 0 – 9) können Macros  
speichern – z.B. eine Reihe von Befehlen, durch die das  
Fernsehgerät eingeschaltet, Kanal 5 ausgewählt, der  
Surround-Prozessor eingeschaltet und der TV-Ausgang  
ausgewählt wird. Ein Macro wird nach Drücken der  
MACRO-Taste und durch anschließendes Drücken der Taste,  
auf der das Macro gespeichert ist, gesendet. Weitere  
Informationen erhalten Sie unter „Macroprogrammierung“.  
activa esta función, aparece el indicador  
en el  
visualizador de funciones. Pulse el botón /CLONE para  
activar o desactivar esta función.  
Indicador LOW BATTERY (“NIVEL DE LAS PILAS  
BAJO”)  
Cuando las pilas están agotadas y necesitan ser  
reemplazadas aparece el indicador  
de funciones:  
en el visualizador  
Mehrbefehlstasten  
Cuando el indicador aparece de manera fija  
en el visualizador de funciones, la función de  
retroiluminación es desactivada para preservar la  
energía de las pilas.  
Die fünf mit SCAN, PTY, P-TUN, TA und TP bezeichneten  
Tasten verfügen über eine spezielle Funktion – die  
Möglichkeit, bis zu drei verschiedene Befehle zu speichern.  
Der erste Befehl wird beim ersten Drücken der jeweiligen  
Taste gesendet. Beim nächsten Drücken der Taste wird der  
zweite Befehl gesendet und beim dritten Drücken der dritte  
Befehl.  
Cuando el indicador parpadea, el nivel de  
energía de las pilas es extremadamente bajo y el  
RR-1050 bloqueará todas las funciones hasta que se  
instalen pilas nuevas.  
LICHT-Taste  
Durante el proceso de cambio de las pilas se preservan  
todas las programaciones que usted haya podido realizar.  
In einem dunklen Raum wird die Beleuchtung der RR-1050  
durch Drücken einer beliebigen Taste automatisch für 6  
Sekunden aktiviert. Manuell können Sie die Beleuchtung  
über die LICHT-Taste einschalten. In einem hellen Raum  
reagiert diese Taste nicht.  
Programación  
El RR-1050 sustituye a un total de hasta nueve mandos a  
distancia, uno para cada botón DEVICE. El botón  
DEVICE/INPUT AUD del RR-1050 está preprogramado con  
códigos correspondientes a receptores o procesadores de  
sonido envolvente Rotel. Los códigos Rotel están  
preprogramados para los botones VOLUME UP/DOWN  
correspondientes a cada uno de los diez bancos de órdenes  
DEVICE. El botón V1 está preprogramado para gobernar  
reproductores de DVD Rotel mientras que el resto de botones  
DEVICE/INPUT (CD, TUN, TAPE y V2-V5) no están  
preprogramados. Cualquier botón correspondiente  
a cualquier dispositivo puede reprogramarse  
con nuevas señales de control por infrarrojos.  
Las opciones de programación especiales, como por ejemplo  
la programación de macros, el borrado de órdenes de con-  
trol memorizadas, el copiado (“clonación”) de órdenes de  
control de un RR-1050 a otro y la reinicialización del  
RR-1050 se describen más adelante en esta misma sección.  
/CLONE-Taste  
Die RR-1050 kann so eingestellt werden, dass Sie beim  
Drücken einer Taste einen Signalton hören. Ist dieses Fea-  
ture aktiviert, erscheint die Anzeige im Display. Drücken  
Sie die /CLONE-Taste, um dieses Feature ein- bzw.  
abzuschalten.  
-Anzeige  
Die  
-Anzeige erscheint im Display, wenn die Batterien  
schwach sind und ausgetauscht werden müssen:  
Erscheint die Anzeige dauerhaft im Display,  
ist das Beleuchtungsfeature deaktiviert, um Energie zu  
sparen.  
Blinkt die Anzeige, sind die Batterien extrem  
schwach und die Fernbedienung reagiert erst dann  
wieder, wenn neue Batterien eingesetzt worden sind.  
Modo de Aprendizaje (“Learning”)  
Para que el RR-1050 memorice las órdenes de uno de sus  
mandos a distancia, coloque los dos mandos cara a cara  
tal y como se muestra en la ilustración que figura al  
principio de este manual. Las señales de infrarrojos  
enviadas por el otro mando deben ser captadas por el  
sensor/emisor de infrarrojos del RR-1050.  
Während des Batteriewechsels bleiben alle  
Programmierungen gespeichert.  
Cuando se programa el RR-1050 se pueden utilizar dos  
conjuntos de pasos diferentes. Uno de ellos se utiliza para  
programar las órdenes de control COMMAND mientras  
que el otro, más corto, se usa para programar los botones  
DEVICE/INPUT con el fin de seleccionar una fuente de  
entrada para el dispositivo que está siendo utilizado  
 
Deutsch  
RR-1050  
66  
39  
2. Pulse uno cualquiera de los botones COMMAND  
para enviar una orden de control por infrarrojos  
al componente por usted seleccionado. El nombre  
correspondiente al botón COMMAND aparece en el  
visualizador de funciones. Si en el visualizador de  
funciones aparece el nombre “EMPTY”, significa que  
el botón no ha memorizado ninguna orden para el  
DEVICE seleccionado en el punto 1.  
Programmierung  
Die RR-1050 ersetzt bis zu neun Fernbedienungen, eine pro  
GERÄTETASTE. Die AUD-GERÄTE-/EINGANGS-  
WAHLTASTE der RR-1050 ist mit Steuercodes für Rotel-Au-  
dio/Video-Receiver und Rotel-Surround-Prozessoren belegt.  
Die Taste V1 ist so vorprogrammiert, dass Rotel-DVD-Player  
über sie gesteuert werden können. Die übrigen GERÄTE-/  
EINGANGSWAHLTASTEN (CD, TUN, TAPE und V2 – V5)  
sind nicht vorprogrammiert. Jede Taste in jedem beliebigen  
Geräteset kann über neue IR-Signale umprogrammiert  
werden. Zusätzliche Programmiermöglichkeiten, wie z.B.  
eine spezielle Macroprogrammierung, das Löschen  
gespeicherter Befehle, das Kopieren von Befehlen von einer  
RR-1050 auf eine andere und das Zurücksetzen der RR-1050  
werden auf den folgenden Seiten beschrieben.  
3. Para seleccionar una fuente de entrada para el  
dispositivo por usted seleccionado, pulse y mantenga  
pulsado durante más de un segundo un botón  
DEVICE/INPUT . A partir de este momento, la fuente  
de entrada se convierte en el dispositivo seleccionado.  
El visualizador de funciones muestra la etiqueta  
correspondiente a la fuente de entrada seleccionada.  
NOTA: Los nombres por defecto que aparecen en el  
visualizador de funciones concuerdan con los de los  
botones. Usted puede personalizar los nombres para cada  
botón DEVICE y COMMAND.  
Lernmodus  
Um der RR-1050 die Befehle einer anderen Fernbedienung  
beizubringen, legen Sie die beiden Fernbedienungen  
einander gegenüber, wie in der Abbildung am Anfang  
dieser Bedienungsanleitung dargestellt. Die von der  
Originalfernbedienung gesendeten Infrarotsignale müssen  
auf den Infrarotsender/-empfänger der RR-1050 gerichtet  
werden.  
Recuerde que los botones COMMAND duplican controles  
de muchos tipos de componentes de audio/vídeo  
diferentes. Su función depende del tipo de componente  
seleccionado. Asegúrese de haber pulsado el botón DE-  
VICE correcto y utilice los nombres de los botones como  
guía.  
Es gibt zwei unterschiedliche Schrittfolgen, die Sie beim  
Programmieren der RR-1050 durchlaufen müssen. Bei der  
umfangreicheren Schrittfolge geht es um das  
Programmieren der BEFEHLSTASTEN. Eine kürzere  
Schrittfolge wird genutzt, um die GERÄTE-/  
EINGANGSWAHLTASTEN so zu programmieren, dass eine  
Eingangsquelle für das aktivierte Gerät ausgewählt wird.  
Envío de Macros  
Veinte de los botones del RR-1050 (los nueve botones  
DEVICE más los botones numéricos 0-9) pueden  
almacenar varias secuencias compuestas por múltiples  
órdenes (“macros”), como por ejemplo un secuencia  
que ponga en marcha el televisor, seleccione el canal  
5, active el procesador de sonido envolvente y  
seleccione la entrada del televisor. Una secuencia  
macro se envía pulsando el botón MACRO seguido  
del botón correspondiente a la posición de memoria  
en la que dicha secuencia ha sido almacenada.  
Programmieren einer BEFEHLSTASTE:  
1. Drücken Sie die LEARN-Taste  
auf der RR-1050.  
Die LEARN-Anzeige blinkt im Display.  
Funcionamiento del Botón Multi-Paso  
2. Drücken Sie die GERÄTE-/EINGANGSWAHLTASTE  
auf der RR-1050, um das Gerät (CD, V2 usw.)  
auszuwählen, dessen Befehle Sie programmieren  
möchten. Die Bezeichnung dieses Gerätes erscheint  
im Display.  
Los cinco botones designados por SCAN, PTY, P-TUN, TA  
y TP permiten disponer de una opción especial: la  
capacidad de programar hasta tres órdenes distintas. La  
primera orden es enviada cuando el botón se pulsa una  
sola vez, mientras que la segunda orden es enviada cuando  
el botón se pulsa una segunda vez y la tercera orden es  
enviada la tercera vez que se pulsa dicho botón.  
3. Drücken Sie die BEFEHLSTASTE  
, die Sie  
programmieren möchten (4, CH UP/DOWN usw.).  
Im Display erscheint die Bezeichnung der  
BEFEHLSTASTE, und die LEARN-Anzeige hört auf zu  
blinken.  
Botón LIGHT (“ILUMINACION”)  
En una habitación oscura, el RR-1050 activa  
automáticamente su función de retroiluminación durante  
6 segundos cada vez que se pulsa un botón. Pulse el botón  
LIGHT para activar manualmente la retroiluminación en  
una habitación oscurecida. Este botón se desactiva en una  
habitación con mucha luz.  
4. Drücken Sie die entsprechende Taste auf der  
Originalfernbedienung und halten Sie diese gedrückt,  
bis „OK!“ anzeigt, dass der Befehl gespeichert worden  
ist.  
 
Español  
RR-1050  
40  
65  
Die LEARN-Anzeige fängt noch einmal an zu blinken, wenn  
der Befehl programmiert ist. Wiederholen Sie die Schritte  
3 und 4 für jede BEFEHLSTASTE, die Sie in diesem Befehlsset  
speichern möchten – beispielsweise für jede Laufwerks- und  
Titelauswahlfunktion Ihres CD-Players.  
Botones Multi-Paso  
Además de permitir el acceso a funciones estándar, los  
cinco botones designados por SCAN, PTY, P-TUN, TP y TA  
proporcionan una opción especial: la memorización de  
hasta tres órdenes de control en un único botón. La primera  
orden es enviada cuando el botón se pulsa una sola vez,  
mientras que la segunda orden es enviada cuando el botón  
se pulsa una segunda vez y la tercera orden es enviada la  
tercera vez que se pulsa dicho botón.  
Programmieren einer GERÄTE-/EINGANGS-  
WAHLTASTE oder der EXT-Taste zur Auswahl  
eines Eingangs für das aktivierte Gerät:  
1. Drücken Sie die LEARN-Taste  
auf der RR-1050.  
Botones Especiales  
Die LEARN-Anzeige blinkt im Display.  
Se trata de seis botones rectangulares situados detrás de  
la tapa deslizante que son utilizados para la programación  
del RR-1050 y para ejecutar funciones especiales, como  
por ejemplo la función TONO DE TECLA (“KEY TONE”).  
2. Drücken Sie die GERÄTE-/EINGANGSWAHLTASTE  
, die Sie programmieren möchten, bis die LEARN-  
Anzeige zu blinken aufhört. Die Bezeichnung dieses  
Gerätes erscheint im Display.  
Botones de Configuración  
Se trata de cuatro botones ocultos detrás de la tapa  
deslizante que son utilizados para configurar el RR-1050.  
Estos botones están ubicados en pequeños nichos para  
evitar su pulsación accidental. Utilice la punta de un  
bolígrafo para pulsarlos.  
3. Drücken Sie die entsprechende Eingangswahltaste auf  
der Fernbedienung und halten Sie diese gedrückt, bis  
„OK!“ anzeigt, dass der Befehl gespeichert worden ist.  
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 für jede GERÄTE-/  
EINGANGSWAHLTASTE, die Sie für die Eingangsquellenwahl  
programmieren möchten.  
Manejo del RR-1050  
Esta sección del manual explica el funcionamiento básico  
del RR-1050 y la mayoría de sus funciones estándar.  
HINWEIS: Die GERÄTE-/EINGANGSWAHLTASTE kann  
nicht für die Eingangsquellenwahl programmiert werden.  
NOTA: El botón DEVICE/INPUT AUD del RR-1050 está  
preprogramado con los códigos de control  
correspondientes a los receptores y procesadores de sonido  
envolvente Rote mientras que el botón V1 está  
preprogramado para controlar reproductores de DVD  
Rotel. El resto de botones DEVICE/INPUT (CD, TUN, TAPE  
y V1 a V5) no están programados, por lo que deberá  
utilizar la función LEARNING (APRENDIZAJE) para  
programar códigos de control para los mismos.  
Während der Programmierung der RR-1050:  
Gibt das LCD-Display eine ERROR-Meldung  
(Fehler), ist der Befehl nicht erfolgreich gespeichert  
worden. Versuchen Sie es noch einmal.  
Erscheint im Display die Meldung „NO DATA“,  
so hat die Originalfernbedienung kein Signal erhalten.  
Richten Sie die beiden Fernbedienungen besser aufeinander  
aus und versuchen Sie es noch einmal.  
Envío de Ordenes de Control por Rayos  
Infrarrojos (IR)  
Die RR-1050 verlässt den Lernmodus, wenn 15 Sekunden  
lang keine Taste gedrückt wurde.  
En vez de dejar un mando a distancia sobre la mesa y  
coger otro, le bastará con pulsar un botón del RR-1050  
para convertir a este último en el mando a distancia de su  
reproductor de discos compactos o su televisor. Le  
explicamos a continuación cómo hacerlo:  
Programmieren der Mehrbefehlstasten  
Die fünf mit SCAN, PTY, P-TUN, TP und TA  
gekennzeichneten Tasten verfügen über eine spezielle  
Funktion – die Möglichkeit, auf einer einzigen Taste bis zu  
drei Befehle zu speichern. Während des Betriebs wird der  
erste Befehl gesendet, wenn die Taste einmal gedrückt wird.  
Der zweite Befehl wird beim nächsten Drücken der Taste  
gesendet. Der dritte Befehl wird gesendet, wenn die Taste  
ein drittes Mal gedrückt wird.  
1. Pulse un botón DEVICE/INPUT  
para activar el  
conjunto de órdenes correspondiente al componente  
deseado. Por ejemplo, pulse el botón AUD para un  
receptor o procesador de sonido envolvente Rotel. El  
nombre (etiqueta) correspondiente a la selección por  
usted efectuada aparece en el visualizador de  
funciones. El conjunto de órdenes seleccionado  
permanecerá activo hasta que usted pulse un botón  
DEVICE diferente.  
Um eine Mehrbefehlstaste wie die SCAN-Taste zu  
programmieren, gehen Sie wie folgt vor:  
1. Folgen Sie den vier Schritten unter „Programmieren  
einer BEFEHLSTASTE“ im vorherigen Abschnitt, um den  
ersten Befehl für die SCAN-Taste zu programmieren.  
 
Deutsch  
RR-1050  
64  
41  
Botones Correspondientes a las Ordenes  
Básicas  
2. Drücken Sie die SCAN-Taste ein zweites Mal. Im Dis-  
play erscheint „S1-2“. Drücken Sie die nächste Taste  
auf der Originalfernbedienung und halten Sie diese  
gedrückt, bis die Bestätigung „OK!“ erscheint.  
Este gran grupo de botones duplica las funciones presentes  
en los mandos a distancia de sus componentes de audio y  
vídeo. Cada botón puede almacenar órdenes pertenecientes  
a nueve componentes distintos que son seleccionados  
pulsando uno de los botones DEVICE/INPUT (AUD, CD,  
TUN, TAPE y V1 a V5).  
3. Um einen dritten Befehl zu programmieren, drücken  
Sie die SCAN-Taste ein drittes Mal. Im Display erscheint  
„S1-3“ und zeigt damit an, dass nun der dritte Befehl  
gelernt werden kann. Drücken Sie die nächste Taste  
auf der Originalfernbedienung und halten Sie diese  
gedrückt, bis die Bestätigung „OK!“ erscheint.  
Cuando utilice el RR-1050, pulse en primer lugar el botón  
DEVICE/INPUT correspondiente al componente deseado.  
A continuación, pulse botones COMMAND para enviar  
las órdenes memorizadas para dicho componente.  
HINWEIS: Um die Programmierung eines Befehls einer  
Mehrbefehlstaste zu ändern, muss mit der Programmierung  
des ersten Befehls begonnen werden.  
En la parte superior derecha de este grupo figuran botones  
que realizan órdenes básicas, como por ejemplo la Puesta  
en Marcha (“On”) y Desconexión (“Off”), el Control del  
Nivel de Volumen, la Selección de Canales y la Activación  
del Circuito de Silenciamiento. El botón Macro también  
pertenece a este grupo. Para más información, diríjase a  
la sección del presente manual de instrucciones dedicada  
a la Programación de Macros.  
Macroprogrammierung  
Zwanzig Tasten auf der RR-1050 (die neun Gerätetasten,  
die EXT-Taste und die Zifferntasten 0 – 9) können mehrere  
Befehle als Macros speichern – beispielsweise eine Reihe  
von Befehlen, durch die das Fernsehgerät eingeschaltet,  
Kanal 5 ausgewählt, der Surround-Prozessor eingeschaltet  
und der TV-Eingang ausgewählt wird. Ein Macro wird nach  
Drücken der MACRO-Taste und anschließendes Drücken  
der Taste, auf der es gespeichert ist, gesendet.  
En la parte superior izquierda de este grupo hay un teclado  
numérico constituido por doce botones que se utilizan para  
la selección directa de pistas en un Reproductor de CD o  
DVD o para llevar a cabo la selección directa del canal de  
un televisor, descodificador de cable, receptor de satélite,  
etc.  
Stellen Sie vor der Programmierung eines Macros sicher,  
dass alle für die gewünschte Befehlsfolge erforderlichen  
Befehle bereits von der RR-1050 gelernt wurden.  
En la parte inferior derecha hay nueve botones que  
duplican las funciones de los menús habituales en un re-  
ceptor de televisión por cable o satélite o en aquellos  
componentes de A/V que incluyan un sistema de  
visualización de menús en pantalla. Los cinco botones  
redondos son utilizados para funciones extra, como por  
ejemplo “Last Channel” (Ultimo Canal), “Viewing Guide”  
(Guía de Visionado”), etc.  
1. Drücken Sie die LEARN-Taste . Im Display erscheint  
die Anzeige „LEARN“.  
2. Drücken Sie die MACRO-Taste  
. Die LCD-Anzeige  
„MACRO?“ fragt, auf welcher Taste die Befehlsfolge  
gespeichert werden soll.  
En la parte inferior izquierda hay un grupo de cinco  
botones rectangulares que duplican las funciones de  
transporte básicas (Lectura, Avance Rápido, Pausa, etc.)  
correspondientes a un reproductor de CD o DVD o a un  
grabador/reproductor de cinta (VCR).  
3. Drücken Sie eine der verfügbaren Macro-Tasten – die  
neun GERÄTE-/EINGANGSWAHLTASTEN, die EXT-  
Taste oder die Zifferntasten 0 – 9. Im Display erscheint  
ein „M“ gefolgt von der Tastenbezeichnung (z.B. „M.0“).  
4. „Step 1“ erscheint im Display und zeigt an, dass  
die Fernbedienung bereit ist, den ersten Befehl des  
Macros zu lernen. Drücken Sie die Befehlstasten in  
der gewünschten Reihenfolge, bis das Macro  
programmiert ist. Jeder Tastendruck wird im Display  
bestätigt, und es folgt jeweils eine Aufforderung für  
den nächsten Schritt.  
Botones Correspondientes a las Ordenes  
Secundarias  
Debajo de la tapa deslizante hay un grupo de botones  
ovales que permiten acceder a órdenes de control  
secundarias. La función de estos botones varía en función  
del tipo de dispositivo seleccionado con los botones DE-  
VICE/INPUT. Diríjase al dibujo correspondiente a los  
Grupos de Etiquetas.  
HINWEIS: Möchten Sie über die GERÄTE-/  
EINGANGSWAHLTASTEN  
das Gerät auswählen, das  
Sie bedienen möchten, drücken Sie die Taste weniger als  
eine Sekunde. Um einen Eingang für das Gerät  
auszuwählen, drücken Sie die Taste und halten Sie länger  
als eine Sekunde gedrückt.  
 
Español  
RR-1050  
42  
63  
5. Um nach einem Befehl eine Zeitverzögerung  
einzugeben, halten Sie die Taste für die gewünschte  
Dauer der Zeitverzögerung gedrückt.  
Tapa Deslizante  
Una tapa deslizante oculta los botones de la parte inferior  
del RR-1050. Estos botones permiten controlar funciones  
extra que se utilizan durante la programación y  
configuración del mando. Deje la tapa deslizante en la  
posición UP (“HACIA ARRIBA”) para simplificar la  
utilización general del RR-1050 y en la posición DOWN  
(“HACIA ABAJO”) para acceder a los botones adicionales.  
6. Sind alle Befehle für das Macro eingegeben worden,  
drücken Sie die LEARN-Taste, um den Vorgang  
abzuschließen. Zur Bestätigung erscheint „MAR.OK“  
im Display.  
Das letzte in der Macro-Sequenz ausgewählte Gerät bleibt  
das Gerät, das über die RR-1050 ferngesteuert werden  
kann. Soll ein anderes Gerät nach Ausführung des Macro-  
Befehls aktiviert werden, so wählen Sie dieses Gerät als  
letzten Schritt im Macro aus.  
Botones Device/Input  
Se utilizan nueve botones (AUD, CD, TUN, TAPE y V1 a  
V5) situados en la parte superior del RR-1050 para  
seleccionar el dispositivo o componente que usted va a  
controlar y la fuente de entrada correspondiente al  
dispositivo que usted esté manejando. El tiempo que dure  
la pulsación de dicho botón determina si se va a seleccionar  
un dispositivo o una fuente de entrada. Por ejemplo, si  
pulsa el botón AUD durante unos pocos instantes –menos  
de un segundo- el RR-1050 se convierte en el mando a  
distancia de su Procesador o Receptor de Sonido Envolvente  
Rotel. Pulse a continuación el botón CD durante más de un  
segundo y se seleccionará la entrada CD del Procesador  
de Sonido Envolvente, convirtiéndose de este modo el  
reproductor de discos compactos en el dispositivo  
seleccionado.  
Löschen gespeicherter Befehle  
Die CLEAR-Taste löscht die von einer einzelnen Taste  
gelernten Befehle, alle unter einer bestimmten  
GERÄTETASTE gespeicherten Befehle sowie die Befehlsfolge  
eines MACROS.  
1. Drücken Sie die tiefer liegende CLEAR-Taste mit einer  
Kugelschreiberspitze. Es erscheint „CLEAR?“.  
2. Drücken Sie eine BEFEHLSTASTE, um einen einzigen  
Befehl zu löschen. Drücken Sie weniger als eine  
Sekunde eine GERÄTE-/EINGANGSWAHLTASTE, um  
den Geräteauswahlcode zu löschen. Drücken Sie eine  
GERÄTE-/EINGANGSWAHLTASTE, um den  
Eingangsquellenwahlcode zu löschen. Drücken Sie die  
MACRO-Taste und anschließend die Taste, auf der das  
Macro gespeichert ist, um ein MACRO zu löschen. Im  
Display erscheint die Bestätigung „OK!“.  
El botón AUD está preprogramado para gobernar  
receptores y procesadores de sonido envolvente de Rotel.  
El botón V1 está preprogramado para controlar  
reproductores de DVD de Rotel. El resto de botones no  
están programados y pueden ser utilizados para  
memorizar los códigos de control correspondientes a otros  
mandos  
a
distancia. Los códigos de control  
correspondientes a los botones AUD y V1 pueden  
reprogramarse para otros códigos de control. Asimismo,  
los códigos de control originales de dichos botones pueden  
ser restaurados. Para más información, diríjase a la sección  
del presente manual dedicada a la Función Preload.  
HINWEIS: Wird ein gelernter Befehl von einer  
GERÄTE-/EINGANGSWAHLTASTE gelöscht, wird der im  
Werk programmierte Originalbefehlscode aktiviert.  
NOTA: Los botones DEVICE/INPUT también son utilizados  
en la programación del RR-1050 y están igualmente  
disponibles para almacenar y enviar MACROS (secuencias  
automáticas de hasta 20 órdenes memorizadas).  
Wird 15 Sekunden lang keine Taste gedrückt, verlässt die  
RR-1050 automatisch den CLEAR-Modus. Manuell können  
Sie den CLEAR-Modus verlassen, indem Sie erneut die  
CLEAR-Taste drücken.  
Botón EXT  
Preload-Funktion  
El botón EXT es un botón especial de selección de la fuente  
de entrada para receptores y procesadores de sonido  
envolvente Rotel. Se utiliza para seleccionar las entradas  
analógicas de seis canales correspondientes a las señales  
procedentes de reproductores de Super Audio CD  
multicanal o DVD Audio, evitándose los convertidores D/A  
del receptor o procesador de sonido envolvente. Una vez  
pulsado el botón EXT, se selecciona el dispositivo V1 para  
su manejo.  
Drücken Sie die tiefer liegende PRELOAD-Taste mit einer  
Kugelschreiberspitze, um die RR-1050 auf die  
Originalprogrammierung ab Werk zurückzusetzen. Im  
Display erscheint „LOADING“, während die Codes wieder  
programmiert werden. Ist dieser Vorgang abgeschlossen,  
erscheint die Bestätigung „OK!“  
HINWEIS: Durch Drücken der PRELOAD-Taste werden  
alle für die AUD- und V1-Taste gelernten Befehle gelöscht.  
Die im Werk programmierten Codes für Rotel-Receiver,  
Rotel-Surround-Prozessoren und Rotel DVD-Player werden  
wieder hergestellt. Denken Sie daran, bevor Sie die  
PRELOAD-Taste nutzen! Die gelernten Befehle für die  
anderen Tasten bleiben erhalten.  
 
Deutsch  
RR-1050  
62  
43  
Clone-Funktion  
Navegando con el RR-1050  
Mit der CLONE-Funktion werden alle programmierten  
Daten (einschließlich der gelernten Befehle und  
Bezeichnungen) von einer RR-1050 auf eine andere  
RR-1050 übertragen. Für den Datentransfer müssen die  
beiden Fernbedienungen einander gegenüber liegen und  
die Infrarotfenster zueinander weisen.  
El RR-1050 sustituye hasta un total de nueve mandos a  
distancia. El proceso de memorización de órdenes de con-  
trol en el RR-1050 para que gobierne los componentes de  
su equipo se lleva a cabo en unos pocos minutos y necesita  
ser realizado una única vez. Diríjase a la sección de  
APRENDIZAJE (“LEARNING”) del presente manual para  
conocer las instrucciones pertinentes.  
Drücken Sie nun die folgenden Tasten auf der  
Fernbedienung, die Signale empfängt:  
Una vez que la programación haya sido completada,  
seleccione un componente mediante la pulsación de un  
botón para convertir el RR-1050 en el mando a distancia  
de su reproductor de CD, DVD, televisor o VCR.  
1. Drücken Sie die EDIT-Taste  
. Im Display erscheint  
„EDIT?“.  
2. Drücken Sie die /CLONE-Taste  
. Es erscheint  
La distribución de botones del RR-1050 es la siguiente:  
„REC/TRX?“, wobei „REC“ oder „TRX“ blinkt.  
Sensor/Emisor de Rayos Infrarrojos (IR)  
3. Falls erforderlich, drücken Sie die Taste -, bis „REC“  
blinkt. Drücken Sie zur Bestätigung die ENT-Taste. Die  
RECEIVER-Anzeige und „WAITING“ erscheinen im  
Display. Auf diese Weise wird bestätigt, dass die  
Fernbedienung bereit ist, Daten zu empfangen.  
El sensor de rayos infrarrojos (IR) está ubicado en el  
contorno superior del RR-1050. Envía las órdenes de con-  
trol por rayos infrarrojos y debe apuntar hacia el  
componente deseado. También recibe códigos de  
infrarrojos procedentes de otros mandos a distancia du-  
rante el proceso de APRENDIZAJE (“LEARNING”).  
HINWEIS: Sie verlassen die Clone-Funktion, indem Sie  
anstelle der ENT-Taste erneut die /CLONE-Taste drücken.  
Visualizador de Funciones LCD  
El VISUALIZADOR DE FUNCIONES LCD suministra  
información sobre el estado del sistema, incluyendo la  
entrada y el dispositivo por usted seleccionados. El  
visualizador de funciones alfanumérico de ocho caracteres  
también envía sencillos requerimientos de información  
durante la programación del RR-1050. Estos indicadores  
y requerimientos son tratados en las secciones adecuadas  
del presente manual.  
Drücken Sie nun die folgenden Tasten auf der  
Fernbedienung, die Signale sendet:  
1. Drücken Sie die EDIT-Taste  
. Im Display erscheint  
„EDIT?“.  
2. Drücken Sie die /CLONE-Taste  
. Es erscheint  
„REC/TRX?“, wobei „REC“ oder „TRX“ blinkt.  
Además, el visualizador de funciones muestra una etiqueta  
(nombre) personalizada cada vez que se pulsa un botón.  
3. Falls erforderlich, drücken Sie die Taste -, bis „TRX“  
blinkt. Drücken Sie zur Bestätigung die ENT-Taste.  
TRANSMITTER und erscheinen zusammen mit dem  
Wort „SENDING“ im Display. Auf diese Weise wird  
bestätigt, dass die Fernbedienung Daten sendet. Es  
dauert zehn Minuten, bis alle Daten gesendet sind.  
Botón  
y Sensor  
de Iluminación  
El RR-1050 incluye retroiluminación automática. En una  
habitación oscurecida, el SENSOR DE ILUMINACION  
activa automáticamente la retroiluminación durante 6  
segundos cada vez que se pulsa un botón.  
HINWEIS: Sie verlassen die Clone-Funktion, indem Sie  
En una habitación oscurecida, usted puede activar  
manualmente la iluminación pulsando el botón LIGHT  
situado en uno de los lados del mando a distancia. La luz  
permanece activada durante 6 segundos y otros 6 segundos  
adicionales cada vez que se pulse un botón.  
anstelle der ENT-Taste erneut die /CLONE-Taste drücken.  
Während des Datentransfers erscheint die LOADING-  
Anzeige im Display des Empfangsgeräts. Bei Beendigung  
des Datentransfers erscheint eine der folgenden  
Bestätigungsmitteilungen im Display des Empfangsgeräts:  
NOTA: En una habitación con mucha luz, la función de  
retroiluminación es desactivada para ahorrar energía de  
las pilas.  
War der Transfer erfolgreich, erscheint „OK“  
und die Fernbedienung kehrt in den normalen Modus  
zurück.  
Werden  
60  
Sekunden  
lang  
im  
Empfangsmodus keine Daten empfangen,  
erscheint „NO DATA“ im LCD-Display und die  
Fernbedienung kehrt in den normalen Betriebsmodus  
zurück.  
 
Español  
RR-1050  
44  
61  
Wurden die Daten nicht ordnungsgemäß  
übertragen, erscheint die Anzeige CLONE REPT  
und zeigt damit an, dass der Übertragungsvorgang  
wiederholt werden muss. Die Fernbedienung bleibt im  
CLONE REPT-Modus und kann solange nicht genutzt  
werden, bis die Datenübertragung erfolgreich  
abgeschlossen ist.  
Introducción  
Gracias por adquirir el mando a Distancia Universal con  
Capacidad de Aprendizaje Rotel RR-1050. El RR-1050  
puede reemplazar hasta un total de nueve mandos a  
distancia y controlar componentes de audio o vídeo tanto  
de Rotel como de otros fabricantes.  
Funciones y Prestaciones Clave  
HINWEIS: Die CLONE-Funktion kann ausschließlich zur  
Datenübertragung von einer Rotel-RR-1050 zu einer  
anderen RR-1050 genutzt werden.  
Fácil programación utilizando los mandos a distancia  
que usted ya tenga para memorizar sus órdenes de  
control en el RR-1050.  
Reset-Taste  
Preprogramado para gobernar una extensa gama de  
componentes audiovisuales de Rotel. Puede  
reprogramarse cualquier botón para que “aprenda”  
las señales de control procedentes de cualquier otro  
mando a distancia.  
Sollte die RR-1050 nicht reagieren, drücken Sie mit einer  
Kugelschreiberspitze auf die RESET-Taste. Alle gelernten  
Befehle bleiben dabei erhalten.  
Eingabe von Bezeichnungen  
Un VISUALIZADOR DE FUNCIONES LCD incorporado  
suministra información en tiempo real durante la  
programación y funcionamiento del RR-1050,  
incluyendo indicadores de estado y nombres  
personalizables para cada botón.  
Wenn Sie eine Taste auf der RR-1050 drücken, erscheint  
ihre Bezeichnung im Display. Die im Werk eingegebenen  
Bezeichnungen entsprechen jeweils der Tastenbeschriftung.  
Sie können die im Display erscheinende Bezeichnung  
ändern, um beispielsweise eine andere Sprache zu wählen  
oder die Bezeichnungen an die Namen der spezifischen  
Komponenten anzupassen.  
Retroiluminación para facilitar el manejo en  
habitaciones oscuras junto con un aviso acústico  
opcional para cada vez que se pulsa un botón.  
Veinte teclas MACRO envían una secuencia de hasta  
20 órdenes mediante la pulsación de dos botones.  
Die RR-1050 verfügt über zwei komplette Sets („Seiten“)  
mit gespeicherten Bezeichnungen. Wir empfehlen Ihnen,  
die Bezeichnungen der ersten Seite nicht zu verändern.  
Sie sollten nur die zweite Seite nutzen, um Ihre eigenen  
Bezeichnungen einzugeben. Auf diese Weise können Sie  
jederzeit zu den Grundbezeichnungen zurückkehren.  
Precauciones Importantes  
El RR-1050 es robusto pero no indestructible. Por lo  
tanto, le rogamos que no lo tire ni lo deje caer al  
suelo.  
Mehrsprachenmodus  
No exponga el RR-1050 a la humedad. Para  
limpiarlo, utilice una gamuza suave libre de gasa.  
Evite el uso de productos de limpieza agresivos.  
Um von der ersten Seite auf die zweite Seite zu schalten,  
drücken Sie mit einer Kugelschreiberspitze auf die LANG-  
PAGE 1/2-Taste. Drücken Sie die Taste erneut, wenn Sie  
zur ersten Seite zurückkehren wollen. Die Angabe der neu  
gewählten Seite (entweder „PAGE 1“ oder „PAGE 2“)  
erscheint kurz im Display.  
No intente desmontar el RR-1050 ya que ello  
invalidará la garantía.  
Instalación de las Pilas  
Saque el RR-1050 y las cuatro pilas AAA de la caja del  
embalaje. Gire el RR-1050 y quite la tapa del  
compartimento portabaterías pulsando la lengüeta de  
bloqueo y tirándola hacia arriba. Coloque las cuatro pilas  
AAA en el interior del compartimento portabaterías (siga  
las instrucciones de polaridad que figuran en la parte in-  
ferior del mismo) y vuelva a colocar la tapa en su lugar.  
EDIT-Taste (zur Änderung der  
Tastenbezeichnung)  
Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie die Bezeichnung einer  
Taste im Display ändern wollen:  
1. Drücken Sie die GERÄTE-/EINGANGSWAHLTASTE,  
um die Befehle aufzurufen, deren Bezeichnung Sie  
ändern möchten. Drücken Sie z.B. die TUN-Taste,  
wenn Sie die Bezeichnung einer Taste des TUNER-  
Befehlssets im Display verändern möchten.  
2. Drücken Sie die EDIT-Taste  
. Im Display erscheint  
„EDIT?“.  
 
Deutsch  
RR-1050  
60  
45  
3. Drücken Sie die GERÄTE-/EINGANGSWAHL- oder  
BEFEHLSTASTE, die Sie umbenennen möchten. Die  
aktuelle Bezeichnung erscheint im Display, und der  
erste Buchstabe blinkt.  
Contenido  
Tapa Deslizante  
Mapa de Caracteres  
Distribución de los Botones  
Grupos de Etiquetas  
2
2
3
3
4
4. Drücken Sie die UP- oder DOWN-Tasten, um  
nacheinander die Zeichen in der Zeichenübersicht  
anzuwählen und den blinkenden Buchstaben zu  
ändern. Durch Drücken der „X“-Taste auf dem  
Zifferntastenfeld fügen Sie einen Leerschritt in die  
Bezeichnung ein.  
Pasos del Proceso de Aprendizaje  
Introducción...................................... 61  
Funciones y Prestaciones Clave  
Precauciones Importantes  
Instalación de las Pilas  
61  
61  
61  
5. Drücken Sie die Tasten - oder +, um zum nächsten  
Buchstaben in der Bezeichnung zu springen.  
6. Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5, um die neue  
Bezeichnung zu vervollständigen, die sich selbst im  
Display zentriert. Drücken Sie die EDIT-Taste, um die  
neue Bezeichnung zu speichern und in den normalen  
Modus zurückzukehren.  
Navegando con el RR-1050 .............. 62  
Sensor/Emisor de Rayos Infrarrojos (IR)  
Visualizador de Funciones LCD  
Botón y Sensor de Iluminación  
Tapa Deslizante  
Botones Device/Input  
Botón EXT  
Botones Correspondientes a las Ordenes Básicas  
Botones Correspondientes a las Ordenes Secundarias  
Botones Multi-Paso  
Botones Especiales  
Botones de Configuración  
62  
62  
62  
63  
63  
63  
64  
64  
65  
65  
65  
Wiederholen Sie die Schritte 1 – 6, wenn Sie eine beliebige  
andere Taste umbenennen möchten. Wird während dieses  
Vorgangs 15 Sekunden lang keine Taste gedrückt, so kehrt  
die RR-1050 in den normalen Modus zurück, ohne eine  
neue Bezeichnung zu speichern.  
HINWEIS:Durch die Umbenennung wird die Bezeichnung  
der Befehlstaste nur für das GERÄT geändert, das beim  
Umbenennen aktiviert ist. Jede Befehlstaste der einzelnen  
Geräte kann seine eigene, ihren Wünschen entsprechende  
Bezeichnung bekommen.  
Manejo del RR-1050 ......................... 65  
Envío de Ordenes de Control por Rayos Infrarrojos (IR)  
Envío de Macros  
Funcionamiento del Botón Multi-Paso  
Botón LIGHT (“ILUMINACION”)  
Botón KEY TONE (“TONO DE TECLA”)  
Indicador LOW BATTERY (“NIVEL DE LAS PILAS BAJO”)  
65  
66  
66  
66  
67  
67  
HINWEIS:Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung  
für Bild- oder Tonstörungen, die durch unsachgemäße  
Veränderungen an diesem Gerät hervorgerufen werden.  
Programación................................... 67  
Modo de Aprendizaje (“Learning”)  
67  
Memorización de Botones COMMAND  
Multi-Paso  
Programación de Macros  
Borrado de Ordenes Memorizadas  
Función Preload (“Precarga”)  
Función Clone (“Clonar”)  
69  
69  
70  
71  
71  
72  
Botón Reset (“Reinicialización”)  
Etiquetas (Nombres) Personalizadas . 72  
Modo Multi-idioma  
Botón EDIT  
73  
73  
 
Italiano  
RR-1050  
46  
59  
4. Premere i tasti SU o GIU per cambiare la lettera  
lampeggiante, navigando attraverso l’elenco di  
caratteri. L’illustrazione “Mappa Caratteri” vi mostra  
i caratteri disponibili. Premere il tasto “X” sulla tastiera  
numerica per lasciare uno spazio nell’etichetta.  
Indice  
Sportello Scorrevole  
Mappa dei Caratteri  
Disposizione dei Tasti  
Set di Etichette  
2
2
3
3
4
5. Premere i tasti – o + per spostarvi verso il carattere  
successivo dell’etichetta.  
Passi di Programmazione  
6. Ripetere i passi 4 e 5 per completare la nuova etichetta.  
Una volta completata la nuova etichetta questa verrà  
centrata automaticamente sul display. Premere il tasto  
EDIT per salvare la nuova etichetta e ritornare alla  
modalità normale.  
Indice ............................................... 46  
Introduzione ..................................... 47  
Caratteristiche Principali  
Precauzioni  
Inserimento delle Batterie  
47  
47  
47  
Ripetere i passi 1-6 per rinominare ogni tasto desiderato.  
Durante il processo di dominazione, se non viene premuto  
nessun tasto per 15 secondi, il RR-1050 ritorna alla  
modalità normale senza aver salvato la nuova etichetta.  
Guida attraverso il RR-1050 ............. 48  
Emettitore/Sensore IR  
Display LCD  
Tasto Retro illuminazione e Sensore Luce  
Sportello scorrevole  
Tasti Dispositivo/Ingresso  
Tasto EXT  
Tasti Comandi di Base  
Tasti Comandi Secondari  
Tasti Multi-Step  
48  
48  
48  
48  
49  
49  
49  
50  
50  
50  
50  
NOTA: La rinominazione cambia solamente l’etichetta per  
il tasto comando del set DISPOSITIVO che è attivo quando  
viene eseguito il procedimento. Ogni tasto di comando  
per ogni dispositivo può avere la sua etichetta  
personalizzata.  
NOTA: Il produttore non è responsabile per qualsiasi  
interferenza radio o TV causata da modifiche non  
autorizzate all’apparecchio. Tali modifiche potrebbero  
invalidare l’autorità dell’utilizzatore nell’uso  
dell’equipaggiamento.  
Tasti Speciali  
Tasti di Configurazione  
Funzionamento del RR-1050 ............. 51  
Invio dei Comandi IR  
51  
52  
52  
52  
52  
52  
Inviare Comandi Macro  
Funzionamento Tasto Multi-Step  
Tasto LUCE (LIGHT)  
Tasto KEY TONE  
Indicatore BATTERIE SCARICHE  
Programmazione .............................. 53  
Modalità Apprendimento (Learning)  
Programmazione del tasto di COMANDO Multi-Step  
Programmazione Macro  
Cancellazione dei Comandi Memorizzati  
Funzione Prevaricamento (Preload)  
Funzione Clone  
53  
54  
55  
56  
56  
57  
58  
Tasto Reset  
Etichette Personalizzate .................... 58  
Modalità Multi-lingua  
Tasto EDIT  
58  
58  
 
Italiano  
RR-1050  
58  
47  
Se sono stati ricevuti dati inesatti, appare  
l’indicatore CLONE REPT avvisandovi di ripetere la  
procedure di trasmissione. L’unità rimarrà in modalità  
CLONE REPT e non può essere usata fino al  
ricevimento corretto dei dati trasmessi.  
Introduzione  
Grazie per aver acquistato il Telecomando Universale  
Programmabile RR-1050. Il RR-1050 può sostituire fino a  
nove telecomandi a raggi infrarossi, per il comando dei  
componenti audio e video della Rotel o d’altri marchi.  
NOTA: Non cercate di utilizzare la funzione CLONE per  
trasferire dati da un telecomando che non sia il RR-1050  
Rotel.  
Caratteristiche Principali  
Semplice programmazione utilizzando i vostri telecomandi  
esistenti per insegnare al RR-1050 i loro comandi  
Tasto Reset  
Nel caso il RR-1050 cessasse di funzionare, premere il  
tasto RESET con la punta di una biro. Tutti i comandi appresi  
verranno salvate.  
Preprogrammato per comandare vari componenti  
audio/video Rotel, ogni tasto può essere  
preprogrammato e può “imparare” i segnali di  
controllo da un qualsiasi altro telecomando.  
Etichette Personalizzate  
Il DISPLAY LCD fornisce un feedback visivo durante  
la programmazione e il funzionamento, compresi  
Con ogni pressione di un tasto sul RR-1050, il suo nome  
appare sul display. Di default, i nomi corrispondono ai  
nomi impressi per ogni tasto. Esiste però la possibilità di  
cambiare il nome che compare sul display alla pressione  
del tasto – per cambiare la lingua o personalizzare i nomi  
in modo da corrispondere ai vostri componenti.  
l’indicatori di condizione,  
e
le etichette  
personalizzabili per ogni tasto di comando.  
Retroilluminazione per un più facile utilizzo in ambienti  
oscurati ed un beep sonoro, escludibile, ad ogni  
pressione dei tasti.  
Esistono due set completi (“pagine”) di etichette (nomi)  
memorizzate nel RR-1050. Potrete cambiare tra le due. Vi  
raccomandiamo di non cambiare la prima pagina di  
etichette. Utilizzare la seconda pagina per inserire le  
etichette personalizzate. Ciò vi permette di ritornare ai nomi  
di default ogni volta che desiderate.  
Venti tasti MACRO inviano una sequenza di 20  
comandi con la pressione di due tasti.  
Precauzioni  
Il RR-1050 è robusto, ma non è indistruttibile! Pertanto  
vi preghiamo di non lasciarlo cadere!  
Modalità Multi-lingua  
Non esponete il RR-1050 all’umidità. Per pulire il  
RR-1050, utilizzate un panno morbido, senza peli e  
leggermente umido. Evitate solventi.  
Per passare dalla prima pagina di etichette alla seconda  
pagina, premere il tasto rientrato LANG – PAGE _ con la  
punta di una biro. Premere nuovamente il tasto per ritornare  
di nuovo alla prima pagina. La nuova selezione, “PAGE  
1” o “PAGE 2” appare brevemente sul display.  
Non cercate di aprire il RR-1050. L’apertura invaliderà  
la garanzia.  
Tasto EDIT  
Inserimento delle Batterie  
Per cambiare l’etichetta (nome) di un tasto:  
Estrarre il RR-1050 e le 4 pile AAA dalla scatola. Girate il  
RR-1050 e sollevate il coperchio dell’alloggiamento per le  
pile premendo la linguetta. Collocate le quattro batterie  
AAA all’interno (seguite le indicazioni della polarità sul  
fondo del vano) e richiudete il coperchio.  
1. Premere un tasto DISPOSITIVO/INGRESSO per  
selezionare il set di comandi per i quali desiderate  
cambiare le etichette. Per esempio, premere TUNER  
per cambiare le etichette che appaiono quando viene  
premuto un tasto nel set di comandi TUNER.  
2. Premere il tasto EDIT 13. La scritta “EDIT?” apparirà  
sul display.  
3. Premere il tasto DISPOSITIVO/INGRESSO o  
COMANDO che desiderate rietichettare. L’etichetta  
corrente appare sul display con la prima lettera  
lampeggiante.  
 
Italiano  
RR-1050  
48  
57  
Funzione Clone  
Guida attraverso il RR-1050  
Il RR-1050 sostituisce fino a nove telecomandi. La  
programmazione del RR-1050 per comandare i vostri  
componenti richiede solamente pochi minuti ed è necessario  
effettuarla una volta sola. Vedi la sezione APPRENDIMENTO  
di questo manuale per le istruzioni di facile uso.  
La funzione CLONE trasferisce tutta la programmazione,  
inclusi i comandi appresi e le etichette personalizzate, ad  
un RR-1050 ad un altro RR-1050. per trasferire la  
programmazione, disponete i due telecomandi RR-1050  
con i loro finestrini IR uno di fronte all’altro e procedete nel  
seguente modo:  
Una volta completata la programmazione, selezionate un  
componente premendo un tasto per trasformare il RR-1050  
in un telecomando per il vostro lettore CD, TV, o VCR.  
Sul telecomando che riceverà i dati:  
1. Premere il tasto EDIT  
play.  
. “EDIT?” apparirà sul dis-  
Ecco la disposizione del RR-1050:  
2. Premere il tasto  
/ CLONE  
.
Apparirà il  
Emettitore/Sensore IR  
messaggio “REC/TRX?” con “REC” o “TRX”  
lampeggiando.  
L’Emettitore/Sensore a raggi infrarossi (IR) è collocato  
nell’estremità superiore del RR-1050. Ha il ruolo di inviare  
i comandi IR e deve essere orientato verso il componente  
desiderato. Riceve anche i codici IR dagli altri telecomandi  
durante il processo d’APPRENDIMENTO (LEARNING).  
3. Se necessario, premere il tasto – fino a che “REC”inizia  
a lampeggiare, e premere il tasto ENT per confermare.  
I messaggi RECEIVER e “WAITING” sul display  
confermano che l’unità è pronta per ricevere i dati.  
Display LCD  
NOTA: Cancellate la funzione clone premendo  
Il DISPLAY LCD fornisce informazioni, comprese quelle sul  
dispositivo selezionato e l’ingresso scelto. Il display ad otto  
caratteri alfanumerici fornisce anche semplici suggerimenti  
durante la programmazione del RR-1050. Questi indicatori  
e suggerimenti sono presentati nelle rispettive sezioni di  
questo manuale.  
nuovamente il tasto / CLONE anziché il tasto ENT.  
Sul comando che invierà i dati:  
1. Premete il tasto EDIT . “EDIT?” apparirà sul display.  
2. Premete il tasto di clonazione /CLONE . Apparirà  
“REC / TRX?” con la prima o la seconda sigla  
lampeggiante.  
Inoltre, il display mostra un’etichetta personalizzabile  
quando è premuto un tasto.  
Tasto Retro illuminazione  
e Sensore Luce  
3. Se necessario, premete il tasto fino a che TRX sta  
lampeggiando e premete il tasto ENT per confermare.  
Il RR-1050 dispone di una retro illuminazione automatica.  
In una stanza poco illuminata, il SENSORE LUCE attiva  
automaticamente la retro illuminazione per 6 secondi ogni  
qualvolta è premuto un tasto.  
Gli indicatori TRANSMITTER e  
insieme alla parola  
“SENDING” appariranno sul display per indicare che  
i dati sono stati inviati. Ci vogliono 10 minuti per  
inviare tutti i dati.  
L’illuminazione si può attivare manualmente premendo il  
tasto LIGHT sul lato del telecomando. La luce rimane accesa  
per 6 secondi e per ulteriori 6 secondi ogni qualvolta è  
premuto un altro tasto.  
NOTA: Annullate la funzione di clonazione premendo  
nuovamente il tasto /CLONE anziché il pulsante ENT.  
Durante il processo di trasferimento dati l’indicatore  
LOADING apparirà sul display dell’unità ricevente. Una  
volta completato il trasferimento dati, uno dei seguenti  
messaggi apparirà sul display del RR-1050 ricevente:  
NOTA: In una stanza luminosa, la funzione di  
retroilluminazione viene disattivata automaticamente per  
risparmiare energia.  
Se il trasferimento dati è avvenuto con  
successo, apparirà la voce “OK” e l’unità ritorna in  
modalità normale.  
Sportello scorrevole  
Un coperchio scorrevole nasconde i tasti nella parte  
inferiore del RR-1050. Questi tasti sono per le funzioni di  
comando extra utilizzate nella programmazione e la  
configurazione dell’unità. Lasciare il coperchio nella  
posizione CHIUSO per semplificare il RR-1050 nel suo  
uso comune. Fate scorrere lo sportello in basso per accedere  
ai pulsanti aggiuntivi.  
Se non viene ricevuto nessun dato per 60  
secondi in modalità di ricezione, “NO DATA”  
apparirà sul LCD e l’unità torna in modalità di  
funzionamento normale.  
 
Italiano  
RR-1050  
56  
49  
6. Una volta inserita l’intera sequenza macro, premere  
il tasto LEARN per completare il processo. Un  
messaggio di conferma “MAR.OK” apparirà sul dis-  
play.  
Tasti Dispositivo/Ingresso  
Ci sono nove tasti (AUD, CD; TUN; TAPE e V1 a V5) nella  
parte superiore del RR-1050 che vengono utilizzati per  
selezionare il dispositivo o componente che controllerete e  
per selezionare la sorgente in ingresso per il dispositivo che  
state controllando. La durata della pressione del tasto  
determina se è selezionato un dispositivo oppure una sorgente  
in ingresso. Per esempio, premendo brevemente – meno di  
un secondo – il tasto AUD, il RR-1050 diventa il telecomando  
per i vostri sintoamplificatori audio/video o processori sur-  
round Rotel. Se premete invece a lungo il tasto CD – più di un  
secondo – verrà selezionato l’ingresso CD per il processore  
Surround ed il lettore CD diventa il dispositivo selezionato.  
L’ultimo componente selezionato nella sequenza macro  
rimane il dispositivo per il qual è stato impostata la funzione  
del RR-1050. se desiderate che un altro dispositivo sia attivo  
dopo l’uso del comando macro, selezionate quel  
componente come ultimo passo nel macro.  
Cancellazione dei Comandi Memorizzati  
Il tasto CLEAR cancella tutti i comandi appresi con un  
singolo tasto, tutti i comandi sotto un tasto DEVICE  
particolare, oppure una sequenza MACRO.  
Il tasto AUD è preprogrammato per controllare i  
sintoamplificatori audio/video e processori surround Rotel.  
Il tasto V1 è preprogrammato per controllare i lettori DVD  
Rotel. Tutti gli altri tasti non sono stati programmati e  
possono essere utilizzati per apprendere i codici di controllo  
di altri telecomandi. I codici di controllo per i tasti AUD e  
V1 possono essere riprogrammati per altri codici di  
controllo. I codici di controllo originali per questi tasti  
possono essere resetati.  
1. Premere il tasto rientrato CLEAR con la punta di una  
biro. Apparirà la scritta “CLEAR?”.  
2. Premere un tasto COMANDO per cancellare un  
comando singolo. Premere un tasto DISPOSITIVO/  
INGRESSO per meno di un secondo per cancellare il  
codice di selezione del componente. Premere e te-  
nere premuto un tasto DISPOSITIVO/INGRESSO per  
cancellare il codice della selezione sorgente in  
ingresso. premere il tasto MACRO e poi il tasto dove  
il macro è stato memorizzato per cancellare una  
sequenza MACRO. Un messaggio di conferma “OK!”  
apparirà sul display.  
NOTA: Anche i tasti DISPOSITIVO/INGRESSO sono usati  
nella programmazione del RR-1050 e sono anche  
disponibili per memorizzare ed inviare MACROS.  
(sequenze automatiche fino a 20 comandi memorizzati).  
Tasto EXT  
NOTA: Una volta che un comando appreso viene  
cancellato da un tasto DISPOSITIVO /INGRESSO, viene  
ripristinato il codice di comando originale impostato in  
fabbrica.  
Il tasto EXT è un tasto speciale per la selezione ingressi per  
sintoamplificatori audio/video o processori surround Rotel.  
Viene utilizzato per selezionare gli ingressi analogici a sei  
canali per la riproduzione di SACD o dischi DVD-Audio.  
Così verranno bypassati i convertitori digitali /analogici  
dell’amplificatore o processore surround. Dopo la pressione  
del tasto EXT, il dispositivo V1 è selezionato per funzionare.  
Il RR-1050 esce automaticamente dalla modalità CLEAR  
se non viene premuto nessun tasto per 15 secondi.  
Manualmente si esce premendo nuovamente il tasto CLEAR.  
Tasti Comandi di Base  
Funzione Precaricamento (Preload)  
Quest’ampio gruppo di tasti duplica le funzioni sui  
telecomandi per i vostri componenti audio/video. Ogni  
tasto può memorizzare comandi per nove componenti  
diversi, selezionati premendo uno dei tasti DISPOSITIVO/  
INGRESSO (AUD, CD, TUN, TAPE e V1 – V5).  
Premere il tasto rientrato PRELOAD con la punta di una  
biro per riportare il RR-1050 alla sua programmazione  
originale di fabbrica. “LOADING” apparirà sul display  
mentre vengono ristabiliti i codici, seguito dalla conferma  
“OK!” quando il processo è completato.  
Quando usate il RR-1050, premere prima il tasto  
DISPOSITIVO/INGRESSO per il componente desiderato.  
Poi, premere i tasti COMANDI per inviare i comandi  
appresi per quel componente.  
NOTA: Premendo PRELOAD si cancelleranno tutti i  
comandi appresi per i tasti AUD e V1. I codici programmati  
in fabbrica per sintoamplificatori, processori surround, e  
lettori DVD verranno ristabiliti. Assicuratevi che è  
questo ciò che volete! I comandi appresi per gli altri  
tasti non vengono cancellati.  
Nella parte superiore destra di questo gruppo si trovano i  
tasti per i comandi di base come Power On/Off  
(Accensione), Volume, Selezione Canali, e Muting. Anche  
il tasto Macro si trova in questo gruppo. Vedi la sezione  
“Programmazione Macro” di questo manuale per ulteriori  
informazioni.  
 
Italiano  
RR-1050  
50  
55  
Nella parte superiore sinistra di questo gruppo ci sono  
dodici tasti numerici che sono usati per la selezione diretta  
di una traccia su un lettore CD o DVD, oppure la selezione  
diretta di canali di una TV, decoder TV via cavo, ricevitore  
satellitare, etc.  
2. Premere il tasto SCAN una seconda volta. Sul display  
comparirà “S1 – 2”. Premere e tenere premuto il tasto  
successivo sul telecomando fino all’apparizione del  
messaggio di conferma “OK!”.  
3. Per apprendere un terzo comando, premere il tasto  
SCAN una terza volta. Il display mostra “S1 - 3”  
indicando che è pronta per apprendere il terzo com-  
mando. Premere e tenere premuto il tasto comando  
successivo sul telecomando originale fino alla  
visualizzazione della conferma “OK!”.  
In basso a destra ci sono nove tasti che duplicano le funzioni  
menu che si trovano su un ricevitore satellitare o decoder  
TV, oppure su componenti audio/video con sistema di menu  
on screen. I cinque tasti rotondi sono utilizzati per funzioni  
extra, come L’ultimo Canale, Guida alla Visione, etc.  
In basso a sinistra ci sono cinque tasti rettangolari che  
duplicano le funzioni base di trasporto (Play,  
Avanzamento, Pause, etc.) di un lettore CD, un lettore DVD  
o un videoregistratore.  
Programmazione Macro  
Venti tra i tasti del RR-1050 (i nove tasti dispositivo, il tasto  
EXT ed i tasti numerici 0-9) possono immagazzinare  
sequenze macro a comandi multipli – per esempio, una  
sequenza che accende la TC, seleziona il canale 5, accende  
il processore surround, e seleziona l’ingresso TV. Una  
sequenza macro viene inviata con la pressione del tasto  
MACRO seguito dal tasto in cui è stata memorizzata la  
funzione macro.  
Tasti Comandi Secondari  
Sotto lo sportello glissante si trova un gruppo di tasti ovali  
che ricoprono le funzioni di comando secondarie. La  
funzione di questi tasti varia secondo il componente  
selezionato con l’aiuto dei tasti DISPOSITIVO/INGRESSO.  
Vedi l’immagine “Set Etichette”.  
Per programmare una funzione macro, assicuratevi prima  
che tutti i comandi desiderati sono stati memorizzati nel  
RR-1050 – la funziona macro ricorda semplicemente una  
sequenza di comandi individuali del RR-1050.  
Tasti Multi-Step  
In aggiunta alle funzioni normali, i cinque tasti  
contrassegnati SCAN, PTY, P-TUN, TP e TA offrono un  
opzione speciale – l’apprendimento di fino a tre comandi  
su un tasto solo. Il primo comando viene inviato alla prima  
pressione del tasto, il secondo comando è inviato la  
prossima volta che viene premuto quel tasto, e il terzo  
comando viene inviato con la terza pressione del tasto.  
1. Premere il tasto LEARN . L’indicatore “LEARN” com-  
pare sul display.  
2. Premere il tasto MACRO  
. Sul display LCD com-  
pare “MACRO?” chiedendo dove memorizzare la  
sequenza.  
Tasti Speciali  
3. Premere uno dei tasti macro disponibili – i nove tasti  
DISPOSITIVO/INGRESSO , il tasto EXT, oppure i tasti  
numerici 0-9. Sul display appare brevemente una “M”  
seguita al nome del tasto (per esempio “M.O”)  
I tre tasti rettangolari che si trovano dietro lo sportello glissante  
sono utilizzati per la programmazione del RR-1050 e per  
altre funzioni speciali come la funzione KEY TONE.  
4. “Step 1” apparirà sul display indicando che l’unità è  
pronta per apprendere il primo passaggio nel macro.  
Premere i comandi individuali desiderati fino  
all’ultimazione dell’intera sequenza. Ogni pressione  
del tasto è confermata sul display seguita da un  
suggerimento per il prossimo passo.  
Tasti di Configurazione  
I quattro tasti rientrati che si trovano dietro allo sportello  
glissante sono usati nella configurazione dell’unità. Questi  
tasti sono rientrati per evitare di premerli accidentalmente.  
Usare la punta di una biro per premerli.  
NOTA: quando utilizzate i tasti DISPOSITIVO/INGRESSO  
per selezionare il dispositivo che desiderate controllare,  
premere il tasto per meno di un secondo. Per selezionare  
un ingresso per il rispettivo dispositivo, premere e tenere  
premuto il tasto per più di un secondo.  
5. Per inserire un ritardo di tempo seguendo un comando,  
tenere premuto il tasto per la durata desiderata del  
ritardo.  
 
Italiano  
RR-1050  
54  
51  
Per programmare un tasto DISPOSITIVO/  
INGRESSO o il tasto EXT per la selezione di un  
ingresso per il componente controllato:  
Funzionamento del RR-1050  
Questa sezione del manuale spiega il funzionamento di  
base del RR-1050 e la maggior parte delle sue funzioni  
standard.  
1. Premere il tasto LEARN  
sul RR-1050. L’indicatore  
LEARN lampeggerà sul display.  
NOTA: Il tasto AUD DEVICE/INPUT del RR-1050 è  
preprogrammato con codici di controllo per gli amplificatori  
audio/video e processori surround Rotel. Il tasto V1 è  
preprogrammato per controllare i lettori DVD Rotel. Gli  
altri tasti DISPOSITIVO/INGRESSO (CD, TUN, TAPE e V2  
– V5) non sono programmati. Dovrete usare la funzione  
LEARNING (APPRENDIMENTO) per programmare i codici  
di controllo per questi tasti DISPOSITIVO/INGRESSO.  
2. Premere e tenere premuto il tasto DISPOSITIVO/  
INGRESSO che desiderate programmare fino a che  
l’indicatore LEARN non lampeggia più. L’etichetta per  
quel dispositivo apparirà sul display.  
3. Premere e tenere premuto il tasto corrispondente della  
selezione ingresso sul telecomando originale fino  
all’apparizione della scritta “OK!” sul display, che  
indica che quel commando è stato appreso  
(memorizzato).  
Invio dei Comandi IR  
Invece di appoggiare un telecomando per poi prenderne  
un altro, premere semplicemente un tasto sul RR-1050 per  
trasformarlo dal telecomando per il controllo del vostro  
lettore CD in un telecomando per la vostra TV. Ecco come:  
Ripetere i passaggi 2 e 3 per ogni tasto DISPOSITIVO/  
INGRESSO che desiderate programmare per la selezione  
sorgente in ingresso.  
NOTA: Il tasto AUD INPUT/DEVICE non può essere  
1. Premere il tasto DISPOSITIVO/INGRESSO  
per  
programmato per la selezione della sorgente in ingresso.  
attivare il comando impostato per il componente  
desiderato. Per esempio, premere il tasto AUD per un  
sintoamplificatore audio/video o processore surround  
Rotel. Il nome della vostra selezione apparirà sul dis-  
play. L’impostazione di comando selezionata rimane  
attiva fino a che non viene premuto un tasto  
DISPOSITIVO diverso.  
Durante la programmazione del RR-1050:  
Se sul display compare il messaggio ERROR, il  
commando non è stato appreso con successo. Riprovare.  
Se sul display compare il messaggio NO DATA,  
non è stato ricevuto nessun segnale dal telecomando  
originale. Sistemate la posizione dei due telecomandi e  
riprovate.  
2. Premere un qualsiasi tasto COMAND  
per  
inviare un comando IR al componente che avete  
selezionato. Il nome per il tasto COMAND appare  
sul display. Se appare la scritta “EMPTY” sul display,  
il tasto non contiene nessun comando per il rispettivo  
dispositivo.  
Il RR-1050 esce dalla modalità LEARN (Apprendimento)  
dopo 15 secondi nei quali non è stato premuto nessun  
tasto.  
3. Per selezionare una sorgente in ingresso per il  
dispositivo selezionato, premere e tenere premuto un  
Programmazione del tasto di COMANDO  
Multi-Step  
tasto DISPOSITIVO/INGRESSO  
per più di un  
secondo. Quel componente sorgente in ingresso  
diventa il dispositivo selezionato. Il display mostra il  
nome per la sorgente in ingresso selezionata.  
I cinque tasti contrassegnati SCAN, PTY, P-TUN, TP, TA  
mettono a disposizione un opzione speciale – la capacità  
di apprendere fino a tre comandi diversi in un singolo  
tasto. Durante il funzionamento, il primo comando viene  
inviato con una sola pressione del tasto, il secondo  
comando è inviato con la seconda pressione del tasto, e il  
terzo comando è inviato alla terza pressione del tasto.  
NOTA: Le etichette (nomi) di default che appaiono sul  
display corrispondono ai nomi dei tasti. Esiste la possibilità  
di personalizzare i nomi per ogni tasto DISPOSITIVO e  
COMANDO.  
Per programmare un tasto multi-step usando il tasto SCAN  
come esempio:  
Ricordate che i tasti COMANDO duplicano i controlli su  
tanti tipi diversi di componenti audio/video. La loro  
funzione dipende dal tipo di componente selezionato.  
Assicuratevi di aver premuto il tasto DISPOSITIVO corretto  
e usate i nomi dei tasti come guida.  
1. Seguire i quattro passaggi della “Programmazione  
di un tasto COMANDO” nella sezione precedente per  
programmare il primo comando per il tasto SCAN.  
 
Italiano  
RR-1050  
52  
53  
Inviare Comandi Macro  
Programmazione  
Venti dei tasti del RR-1050 (i nove tasti dispositivo, il tasto  
EXT ed i tasti numerici 0-9) possono memorizzare sequenze  
macro a più comandi. Per esempio, una sequenza che  
accende la TV, seleziona il canale 5, accende il processore  
surround, e seleziona l’ingresso TV. Una sequenza macro  
è inviata premendo il tasto MACRO seguito dal tasto in  
cui è memorizzato il macro. Vedi la sezione  
programmazione macro per ulteriori informazioni.  
Il RR-1050 sostituisce fino a nove telecomandi, uno per  
ogni tasto DISPOSITIVO. Il tasto AUD, selezione dispositivo,  
del telecomando RR-1050 è pre-programmato per  
controllare i sintoamplificatori ed i processori audio/video  
Rotel. Il tasto V1 è pre-programmato per comandare i dvd  
Rotel. Gli altri tasti (CD, TUN, TAPE e V2 -V5) non sono  
pre-programmati, quindi e possibile programmarli secondo  
le vostre richieste. Ogni tasto in ogni serie di  
dispositivi può essere reprogrammato con  
nuovi segnali IR. Le opzioni aggiuntive di  
programmazione, come la programmazione speciale  
macro, la cancellazione dei comandi memorizzati, la  
clonazione dei comandi da un RR-1050 ad un altro e il  
reset del RR-1050 sono descritte in seguito nella presente  
sezione.  
Funzionamento Tasto Multi-Step  
I cinque tasti contrassegnati SCAN, PTY, P-TUN, TA, TP  
mettono a disposizione un opzione speciale – la capacità  
di programmare fino a tre comandi diversi. Il primo  
comando è inviato quando il tasto viene premuto una sola  
volta, il secondo comando viene inviato con la seconda  
pressione del tasto, ed il terzo comando è inviato con la  
terza pressione del tasto.  
Modalità Apprendimento (Learning)  
Tasto LUCE (LIGHT)  
Per insegnare al RR-1050 i comandi provenienti da uno  
degli altri vostri telecomandi, collocate i due telecomandi  
uno di fronte all’altro come mostrato nella figura all’inizio  
di questo manuale. I segnali IR inviati dall’altro telecomando  
devono essere indirizzati verso il sensore/emettitore IR del  
RR-1050.  
In una stanza buia, il RR-1050 attiva automaticamente la  
sua funzione di retroilluminazione per 6 secondi con la  
pressione di un tasto. Premere il tasto LIGHT per attivare  
manualmente la retroilluminazione in una stanza poco  
illuminata. Questo tasto viene disattivato in una stanza  
luminosa.  
Esistono due seri diverse di passi da compiere nella  
programmazione del RR-1050. La prima è utilizzata per  
programmare i tasti COMANDI. La serie ridotta è utilizzata  
per programmare i tasti DISPOSITIVO/INGRESSO per la  
selezione di una sorgente in ingresso per il componente  
controllato.  
Tasto KEY TONE  
Il RR-1050 può essere configurato per emettere un suono  
ogni qualvolta viene premuto un tasto. Quando questa  
funzione è attiva, sul display appare l’indicatore  
.
Premere il tasto /CLONE per attivare o disattivare questa  
funzione.  
Per programmare un tasto COMANDI:  
1. Premere il tasto LEARN  
sul RR-1050. l’indicatore  
Indicatore BATTERIE SCARICHE  
LEARN lampeggerà sul display.  
L’indicatore  
appare sul display quando le batterie sono  
deboli e hanno bisogno di essere sostituite.  
2. Premere il tasto DISPOSITIVO/INGRESSO  
sul  
RR-1050 per selezionare il componente (CD, V2, etc)  
la cui serie di comandi desiderate programmare. Il  
nome di quel componente apparirà sul display.  
Quando l’indicatore appare fisso sul dis-  
play, la funzione di retroilluminazione viene  
disabilitata per risparmiare l’energia delle batterie  
3. Premere il tasto COMAND  
che desiderate  
Quando l’indicatore lampeggia, l’energia delle  
batterie è estremamente bassa e l’unità bloccherà tutte  
le funzioni fino all’installazione di nuove batterie.  
programmare (4, CH UP/DOWN, etc.). Il nome di  
quel tasto COMANDO appare sul display e  
l’indicatore LEARN cesserà di lampeggiare.  
Tutte le programmazioni vengono memorizzate mentre si  
stanno cambiando le pile.  
4. Premere e tenere premuto il tasto corrispondente sul  
telecomando originale fino a che sul display non com-  
pare la scritta “OK!”, indicando che il rispettivo  
comando è stato appreso.  
L’indicatore LEARN riprende a lampeggiare una volta  
appreso il comando. Ripetere i passi 3 e 4 per ogni tasto  
COMANDO che desiderate programmare in quella serie  
di comandi – per esempio, per ogni funzione di selezione  
trasporto e traccia del vostro lettore CD.  
 

Radio Shack TV Antenna 20 422 User Guide
Rainbow Technologies Security Camera QPCF User Guide
Raymarine GPS Receiver hsb2 PLUS Series User Guide
Raypak Water Heater B 195 User Guide
RCA Stereo System RS2696i User Guide
Sangean Electronics Portable Radio ATS 505P User Guide
Sangean Electronics Stereo System DT 110 User Guide
Sanyo Microwave Oven EM G255A User Guide
Sanyo Webcam VPCX1220EX User Guide
Scag Power Equipment Lawn Mower SE 35BS User Guide